Ministerieel besluit tot uitvoering van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 februari 2016 houdende vaststelling van de werking en het beheer van het FIVA en de verrichtingen die voor steun in aanmerking komen | Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 février 2016 réglant le fonctionnement et la gestion de l'Instrument de financement destiné au secteur flamand de la pêche et de l'aquaculture et les opérations éligibles à l'aide |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
Landbouw en Visserij | Agriculture et Pêche |
19 MEI 2016. - Ministerieel besluit tot uitvoering van het besluit van | 19 MAI 2016. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté du |
de Vlaamse Regering van 5 februari 2016 houdende vaststelling van de | Gouvernement flamand du 5 février 2016 réglant le fonctionnement et la |
werking en het beheer van het FIVA en de verrichtingen die voor steun | gestion de l'Instrument de financement destiné au secteur flamand de |
la pêche et de l'aquaculture (FIVA) et les opérations éligibles à | |
in aanmerking komen | l'aide |
De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, | Le Ministère flamand de l'Environnement, de la Nature et de |
Gelet op verordening (EU) nr. 508/2014 van het Europees Parlement en | l'Agriculture, Vu le règlement (UE) n° 508/2014 du Parlement européen et du Conseil |
de Raad van 15 mei 2014 inzake het Europees Fonds voor maritieme zaken | du 15 mai 2014 relatif au Fonds européen pour les affaires maritimes |
en visserij en tot intrekking van de Verordeningen (EG) nr. 2328/2003, | et la pêche et abrogeant les règlements du Conseil (CE) n° 2328/2003, |
(EG) nr. 861/2006, (EG) nr. 1198/2006 en (EG) nr. 791/2007 van de Raad | (CE) n° 861/2006, (CE) n° 1198/2006 et (CE) n° 791/2007 et le |
en Verordening (EU) nr. 1255/2011 van het Europees Parlement en de Raad; | règlement (UE) n° 1255/2011 du Parlement européen et du Conseil ; |
Gelet op het decreet van 13 mei 1997 houdende oprichting van een | Vu le décret du 13 mai 1997 portant création d'un instrument de |
financieringsinstrument voor de Vlaamse visserij- en | financement destiné au secteur flamand de la pêche et de |
aquacultuursector, artikel 4, gewijzigd bij de decreten van 19 | l'aquaculture, article 4, modifié par les décrets du 19 décembre 2008, |
december 2008, 9 juli 2010 en 28 juni 2013; | du 9 juillet 2010 et du 28 juin 2013 ; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 5 februari 2016 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 février 2016 réglant le |
houdende vaststelling van de werking en het beheer van het FIVA en de | fonctionnement et la gestion de l'Instrument de financement destiné au |
secteur flamand de la pêche et de l'aquaculture (FIVA) et les | |
verrichtingen die voor steun in aanmerking komen, artikel 1, punt 16°, | opérations éligibles à l'aide, article 1er, point 16, article 2, |
artikel 2, tweede en derde lid, artikel 4, derde lid, artikel 7, derde | alinéas deux et trois, article 4, alinéa trois, article 7, alinéa |
lid, artikel 8, § 1, derde lid, artikel 11, § 2 en artikel 14, tweede | trois, article 8, § 1er, alinéa trois, article 11, § 2 et article 14, |
lid; | alinéa deux ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 14 juli 1998 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 14 juillet 1998 concernant les aides aux |
steun aan de investeringen en aan de installatie in de visserij- en de | investissements et à l'installation dans le secteur de la pêche et de |
aquicultuursector; | l'aquiculture ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 11 februari 2004 tot uitvoering | Vu l'arrêté ministériel du 11 février 2004 portant exécution de |
van het besluit van de Vlaamse Regering van 24 november 1993 | l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 novembre 1993 portant |
betreffende de omkadering van de visserij en de aquacultuur; | l'encadrement à la pêche maritime et à l'agriculture ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 2 juni 2009 tot toekenning van | Vu l'arrêté ministériel du 2 juin 2009 attribuant une prime de |
een beëindigingspremie voor de definitieve onttrekking van | cessation en vue du retrait définitif de bateaux de pêche des |
vissersvaartuigen aan de zeevisserijactiviteit in het kader van een | activités de pêche maritime dans le cadre d'un règlement d'adaptation |
vlootaanpassingsregeling; | de la flotte ; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 mars 2016 ; |
maart 2016; Gelet op advies 59.143/3 van de Raad van State, gegeven op 19 april | Vu l'avis 59.143/3 du Conseil d'Etat, rendu le 19 avril 2016, en |
2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, premier alinéa, point 2, des lois |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° het besluit : het besluit van de Vlaamse Regering van 5 februari | 1° l'arrêté : l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 février 2016 |
2016 houdende vaststelling van de werking en het beheer van het FIVA | réglant le fonctionnement et la gestion de l'Instrument de financement |
en de verrichtingen die voor steun in aanmerking komen; | destiné au secteur flamand de la pêche et de l'aquaculture (FIVA) et |
les opérations éligibles à l'aide ; | |
2° micro- en kleine onderneming : een onderneming waar minder dan | 2° micro-entreprise et petite entreprise : une entreprise qui emploie |
vijftig personen werken en waarvan de jaaromzet of het jaarlijkse | moins de cinquante personnes et dont le chiffre d'affaires annuel ou |
balanstotaal niet meer bedraagt dan 10 miljoen euro; | le bilan total annuel ne dépasse pas 10 millions d'euros ; |
3° middelgrote onderneming : een onderneming waar minder dan | 3° moyenne entreprise : une entreprise qui emploie moins de deux cent |
tweehonderdvijftig personen werken en waarvan de jaaromzet niet meer | cinquante personnes et dont le chiffre d'affaires annuel ne dépasse |
bedraagt dan 50 miljoen euro of waarvan het jaarlijkse balanstotaal 43 | pas 50 millions d'euros ou dont le bilan total annuel ne dépasse pas |
miljoen euro niet overschrijdt, en die niet onder de definitie van | 43 millions d'euros, et qui n'entre pas dans le champ d'application de |
micro- of kleine onderneming valt. | la définition de micro-entreprise ou de petite entreprise. |
HOOFDSTUK 2. - Steun voor de eerste verwerving van een vissersvaartuig | CHAPITRE 2. - Aide pour la première acquisition d'un bateau de pêche |
Art. 2.De vereiste van voldoende vakbekwaamheid, vermeld in artikel 1, 3°, a), van het besluit, wordt aangetoond door het verstrekken van een kopie van volgende drie documenten : 1° een diploma of een gehomologeerd of door een examencommissie van de overheid uitgereikt getuigschrift van hoger secundair onderwijs in een afdeling visserij; 2° een door de FOD Mobiliteit en Vervoer uitgereikte vaarbevoegdheid van schipper of van motorist; 3° een of meer documenten waaruit blijkt dat de aanvrager zich heeft toegelegd op de zeevisserij als schipper of motorist gedurende : a) ten minste achthonderd zeedagen bij overname van of investering in |
Art. 2.L'exigence d'aptitude professionnelle suffisante visée à l'article 1er, point 3, a), de l'arrêté, est démontrée par la fourniture d'une copie des trois documents suivants : 1° un diplôme ou un certificat de l'enseignement secondaire, section pêche, homologué ou délivré par une commission d'examen de l'autorité ; 2° un brevet de patron ou de motoriste délivré par le SPF Mobilité et Transport ; 3° un ou plusieurs documents dont il ressort que le demandeur s'est concentré sur la pêche en mer en tant que patron ou motoriste pendant : a) au moins huit cents jours en mer lors du rachat de ou de |
een vaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW; | l'investissement dans un navire d'une puissance supérieure à 221 kW ; |
a) au moins quatre cents jours en mer lors du rachat de ou de | |
b) ten minste vierhonderd zeedagen bij overname van of investering in | l'investissement dans un navire d'une puissance inférieure ou égale à |
een vaartuig met een motorvermogen van minder dan of gelijk aan 221 | 221 kW ; |
kW. Art. 3.Om in aanmerking te komen voor de steun dient de reder de |
Art. 3.Pour être éligible à l'aide, l'armateur introduit la demande |
steunaanvraag, vermeld in artikel 4 van het besluit, in binnen twee | visée à l'article 4 de l'arrêté dans les deux ans après son |
jaar nadat hij zich gevestigd heeft als reder. | établissement en tant qu'armateur. |
De steun wordt pro rata temporis terugbetaald als het vaartuig dat de | L'aide doit être remboursée au pro rata temporis si la propriété |
begunstigde verworven heeft, overgedragen wordt of als het vaartuig | acquise par le bénéficiaire est cédée ou si le navire est |
binnen vijf jaar na de betaling van de premie definitief uit de vaart | définitivement retiré de la navigation dans les cinq ans après |
genomen wordt. | l'octroi de la prime. |
HOOFDSTUK 3. - Steun voor investeringen door reders en vissers | CHAPITRE 3. - Aide aux investissements par des armateurs et des |
Art. 4.§ 1. De reders tonen de vereiste van voldoende vakbekwaamheid, |
pêcheurs Art. 4.§ 1er. Lors d'investissements réalisés par des armateurs, ces |
vermeld in artikel 1, 3°, a) en b) van het besluit, bij investeringen | derniers démontrent l'exigence d'aptitude professionnelle suffisante |
die gedaan zijn door reders, aan door het verstrekken van een kopie | visée à l'article 1er, point 3, a) et b) de l'arrêté, par la |
van de volgende drie documenten : | fourniture d'une copie des trois documents suivants : |
1° een diploma of een gehomologeerd of door een examencommissie van de | 1° un diplôme ou un certificat de l'enseignement secondaire homologué |
overheid uitgereikt getuigschrift van hoger secundair onderwijs; | ou délivré par une commission d'examen de l'autorité ; |
2° een door de FOD Mobiliteit en Vervoer uitgereikte vaarbevoegdheid | 2° un brevet de patron ou de motoriste délivré par le SPF Mobilité et |
van schipper of van motorist; | Transport ; |
3° een of meer documenten waaruit blijkt dat de aanvrager zich heeft | 3° un ou plusieurs documents dont il ressort que le demandeur s'est |
toegelegd op de zeevisserij als schipper of motorist gedurende : | concentré sur la pêche en mer en tant que patron ou motoriste pendant |
a) ten minste achthonderd zeedagen bij overname van of investering in | : a) au moins huit cents jours en mer lors du rachat de ou de |
een vaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW; | l'investissement dans un navire d'une puissance supérieure à 221 kW ; |
b) ten minste vierhonderd zeedagen bij overname van of investering in | b) au moins quatre cents jours en mer lors du rachat de ou de |
een vaartuig met een motorvermogen van minder dan of gelijk aan 221 kW. | l'investissement dans un navire d'une puissance inférieure ou égale à 221 kW ; |
§ 2. De reders tonen, bij gebreke aan de documenten, vermeld in | § 2. A défaut des documents visés au paragraphe 1er, les armateurs |
paragraaf 1, de vereiste van voldoende vakbekwaamheid, vermeld in | démontrent l'exigence d'aptitude professionnelle suffisante visée à |
artikel 1, 3°, a) en b) van het besluit, aan door het verstrekken van | l'article 1er, point 3, a) et b) de l'arrêté, par la fourniture d'une |
een kopie van de documenten die vijf jaar beroepservaring aan boord | copie des documents attestant de cinq ans d'expérience à bord d'un |
van een vissersvaartuig of als bedrijfsleider in een rederij aantonen. | navire de pêche ou en tant que directeur d'entreprise au sein d'une |
HOOFDSTUK 4. - Steun voor investeringen door aquacultuurproducenten | société d'armateurs. CHAPITRE 4. - Aide aux investissements par des aquaculteurs |
Art. 5.De aanvrager toont de voldoende vakbekwaamheid, vermeld in |
Art. 5.Lors d'investissements réalisés par des aquaculteurs, le |
artikel 1, 3°, c) en d), van het besluit, bij investeringen die gedaan | demandeur démontre l'exigence d'aptitude professionnelle suffisante |
zijn door aquacultuurproducenten, aan door een van de volgende | visée à l'article 1er, point 3, c) et d) de l'arrêté, par la |
documenten : | fourniture d'un des documents suivants : |
1° een diploma van een opleiding op bachelor niveau waar aquacultuur | 1° un diplôme à l'issue d'une formation de niveau bachelier, dont |
en economie een substantieel deel van uitmaken. Hiervan maakt | l'aquaculture et l'économie représentent une part substantielle. Dans |
aquacultuur minstens 6 studiepunten uit; | le cadre de cette formation, l'aquaculture doit représenter au moins 6 |
2° een master in de aquacultuur; | crédits ; 2° un master en aquaculture ; |
3° documenten die vijf jaar beroepservaring in de aquacultuursector | 3° documents attestant de cinq ans d'expérience dans le secteur de |
aantonen. | l'aquaculture. |
Art. 6.De aanvrager dient bij een eerste installatie en |
Art. 6.Lors d'une première installation et d'investissements de suivi |
vervolginvesteringen in de aquacultuursector samen met de | dans le secteur de l'aquaculture, le demandeur est tenu de joindre à |
projectaanvraag een bedrijfsplan en een haalbaarheidsstudie in, alsook | sa demande de projet un plan d'entreprise et une étude de faisabilité, |
een milieubeoordeling van de operaties en een marktstudie die goede | de même qu'une évaluation environnementale et une étude de marché |
marktvooruitzichten voor het beoogde product aantoont. | attestant de perspectives commerciales prometteuses pour le produit |
HOOFDSTUK 5. - Steun voor innovatie | visé. CHAPITRE 5. - Aide à l'innovation |
Art. 7.Subsidiabele projectkosten in het kader van steun voor |
Art. 7.Les frais de projet subventionnables dans le cadre de l'aide à |
innovatie, vermeld in artikel 8 van het besluit, zijn onder meer : 1° de voorbereidende kosten van het project; 2° de kosten die verbonden zijn aan de omkadering van het project door de promotor; 3° de kosten die verbonden zijn aan de wetenschappelijke begeleiding van het project; 4° de kosten die verbonden zijn aan de evaluatie en aan de bekendmaking van de resultaten van het project; 5° de kosten voor de aankoop, de plaatsing en de aanpassing of de huur van het nodige materieel, met inbegrip van het vistuig en de visnetaanpassingen van de deelnemende vaartuigen, als die nodig zijn voor de uitvoering van het project en als ze worden uitgevoerd onder wetenschappelijke begeleiding; 6° de kosten die gemaakt zijn door reders of andere ondernemingen of instellingen waarop een beroep wordt gedaan tijdens de uitvoering van het project vanwege hun deskundigheid en ervaring. De besommingen of andere opbrengsten van het project die tijdens de projectperiode geboekt zijn, worden van de projectkosten in mindering gebracht. De resultaten van innovatieve projecten, vermeld in artikel 8, paragraaf 1, van het besluit, worden bekendgemaakt binnen de zes maanden na de validatie van deze resultaten. In afwijking van het derde lid worden de resultaten van innovatieve projecten, vermeld in artikel 8, paragraaf 1, van het besluit, die voor 50% of meer met private middelen gefinancierd zijn, bekendgemaakt binnen de veertig maanden na de validatie ervan. In dit geval zijn de kosten verbonden aan de bekendmaking geen subsidiabele kosten. HOOFDSTUK 6. - Steun aan zeevisserijhavens, aanvoerplaatsen en visveilingen | l'innovation visée à l'article 8 de l'arrêté sont notamment : 1° les frais de préparation du projet ; 2° les frais liés à l'encadrement du projet par le promoteur ; 3° les frais liés à l'encadrement scientifique du projet ; 4° les frais liés à l'évaluation et à la publication des résultats du projet ; 5° les frais liés à l'achat, au placement et à l'adaptation ou à la location du matériel nécessaire, en ce compris les apparaux de pêche et l'adaptation des filets de pêche des navires participants, dans la mesure où ils sont nécessaires à l'exécution du projet et réalisés sous encadrement scientifique ; 6° les frais exposés par les armateurs ou autres entreprises ou institutions auxquelles il est fait appel pendant l'exécution du projet en raison de leur savoir-faire et de leur expérience. Les sommes ou autres recettes du projet enregistrées pendant la période du projet sont déduits des coûts du projet. Les résultats de projets innovants visés à l'article 8, paragraphe 1, de l'arrêté, sont publiés dans les six mois qui suivent leur validation. Par dérogation au troisième alinéa, les résultats des projets innovants visés à l'article 8, paragraphe 1, de l'arrêté, qui sont financés pour 50 % ou davantage à partir de fonds privés, sont publiés dans les quarante mois qui suivent leur validation. Dans ce dernier cas, les frais liés à la publication ne sont pas des frais subventionnables. CHAPITRE 6. - Aide aux ports de pêche, sites de débarquement et criées de pêche |
Art. 8.Bij de toekenning van de steun, vermeld in artikel 11 van het |
Art. 8.Lors de l'octroi de l'aide visée à l'article 11 de l'arrêté, |
besluit, wordt voorrang gegeven aan concrete acties die algemeen ten | il est accordé la priorité aux actions concrètes qui sont généralement |
favorables au secteur de la pêche et qui soutiennent les mesures | |
gunste komen van de visserijsector en die de maatregelen vervat in een | incluses dans un plan de production et de marketing approuvé, tel que |
goedgekeurd productie- en marketingplan als vermeld in artikel 15 van | visé à l'article 15 de l'arrêté et introduit par une organisation de |
het besluit, ingediend door een erkende producentenorganisatie, | |
ondersteunen. | producteurs agréée. |
HOOFDSTUK 7. - Steun voor visverwerking | CHAPITRE 7. - Aide à la transformation des produits de la pêche |
Art. 9.Om in aanmerking te komen voor steun voor visverwerking als |
Art. 9.Pour pouvoir être éligible à une aide à la transformation des |
vermeld in artikel 13 van het besluit, verwerkt de aanvrager minimaal | produits de la pêche telle que visée à l'article 13 de l'arrêté, le |
demandeur est tenu de transformer au moins les pourcentages suivants | |
de volgende percentages verse vis of aquacultuurproducten van | de poisson frais ou de produits d'aquaculture originaires de l'Union |
oorsprong uit de Europese Unie : | européenne : |
1° micro- en kleine onderneming : 20% van de totale jaarlijks | 1° micro-entreprise et petite entreprise : 20 % des quantités totales |
verwerkte hoeveelheden; | traitées annuellement ; |
2° middelgrote onderneming : 35% van de totale jaarlijks verwerkte | 2° moyenne entreprise : 35% des quantités totales traitées |
hoeveelheden. | annuellement ; |
Pour pouvoir être éligible à une aide à la transformation des produits | |
Om in aanmerking te komen voor steun voor visverwerking, legt de | de la pêche, le demandeur présente un plan d'entreprise dont il |
aanvrager een bedrijfsplan voor waaruit blijkt dat : | ressort que : |
1° hij voldoet aan de voorwaarde, vermeld in het eerste lid; | 1° il satisfait à la condition visée au premier alinéa ; |
2° de investeringen zullen resulteren in een door de aanvrager te | 2° les investissements résulteront en une proportion plus élevée, à |
bepalen groter aandeel aan verse vis en aquacultuurproducten van | déterminer par le demandeur, de poisson frais et de produits |
oorsprong uit de Europese Unie in de totale jaarlijks verwerkte | d'aquaculture originaires de l'Union européenne, dans les quantités |
hoeveelheden. Twee jaar na de betaling van de steun toont de | totales traitées annuellement. Deux ans après le paiement de l'aide, |
begunstigde de verhoging van dat aandeel aan door middel van | le bénéficiaire apportera la preuve de l'augmentation de cette |
documenten die de verificatie van de EU oorsprong toelaten. Als de | proportion par le biais de documents autorisant la vérification de |
begunstigde niet aan die voorwaarde voldoet, wordt de steun | l'origine européenne des produits. Si le bénéficiaire ne satisfait pas |
teruggevorderd ten belope van de verhouding tussen enerzijds het | à cette condition, l'aide sera récupérée à concurrence du rapport |
verschil van de vooropgestelde verhoging met de werkelijke verhoging | entre, d'une part, la différence entre l'augmentation fixée et |
en anderzijds de vooropgestelde verhoging. Indien deze verhouding twee | l'augmentation réelle et, d'autre part, l'augmentation fixée. Si ce |
derde of meer is wordt de volledige steun teruggevorderd. | rapport est de deux tiers ou davantage, l'aide sera intégralement récupérée. |
HOOFDSTUK 8. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 8. - Dispositions générales |
Art. 10.Het maximum percentage van de steun, toegekend vanuit het |
Art. 10.Le pourcentage maximal d'aide aux investissements octroyée |
FIVA, voor investeringen is vastgelegd in bijlage 1 bij dit besluit. | depuis le FIVA est défini à l'annexe 1ère du présent arrêté. |
Art. 11.De aanvrager vraagt de steun aan met een voor zijn project |
Art. 11.Le demandeur introduit la demande d'aide par le biais d'un |
geschikt aanvraagformulier in de vorm zoals dit op het moment van de | formulaire de demande adapté à son projet dans la forme telle que |
aanvraag op de website van het Departement Landbouw en Visserij ter beschikking staat. De aanvraagformulieren zijn opgenomen in bijlage 2, die bij dit besluit is gevoegd. Het hoofd van het Departement Landbouw en Visserij krijgt delegatie om de aanvraagformulieren te wijzigen in functie van gewijzigde wetgeving en uit administratieve noodzaak. Art. 12.De steun wordt betaald nadat de bewijsstukken van de verrichte uitgaven voorgelegd en goedgekeurd zijn, en, in voorkomend geval, na de indiening en aanvaarding van het eindverslag. Met uitzondering van steun voor investeringsprojecten met een |
celle mise à disposition sur le site internet du Département de l'Agriculture et de la pêche au moment de la demande. Les formulaires de demande sont repris à l'annexe 2, jointe au présent arrêté. Le chef du Département de l'Agriculture et de la Pêche reçoit délégation pour modifier les formulaires de demande en fonction des changements apportés à la législation et de la nécessité administrative. Art. 12.L'aide est versée après que les pièces justificatives des dépenses effectuées ont été soumises et approuvées et, le cas échéant, après l'introduction et l'acceptation du rapport final. A l'exception de l'aide aux projets d'investissement avec une aide |
voorziene steun van minder dan 100.000 kunnen een of meer schijven | prévue de moins de 100.000 , une ou plusieurs tranches de l'aide |
van de steun voor in totaal maximaal 80% van de toegekende FIVA-steun | peuvent être payées en tant qu'acompte, avec un maximum de 80 % de |
op verzoek van de begunstigde als voorschot worden betaald vanaf de | l'aide FIVA octroyée, à la demande du bénéficiaire, à partir de la |
goedkeuring van het project en, in voorkomend geval, na de voorlegging | date d'approbation du projet et, le cas échéant, après présentation de |
van de overeenkomst, vermeld in artikel 14, derde lid. Het saldo wordt | la convention visée à l'article 14, troisième alinéa. Le solde est |
betaald conform het eerste lid van dit artikel. | payé conformément au premier alinéa du présent article. |
Art. 13.De begunstigde van steun voor een project dat alleen uit |
Art. 13.Le bénéficiaire de l'aide destinée à un projet composé |
investeringen bestaat, dient na het einde van het project de volgende | exclusivement d'investissements est tenu d'introduire les documents |
documenten in : 1° de bewijsstukken met betrekking tot de verrichte uitgaven. Deze bewijsstukken omvatten een factuur of een equivalent boekhoudkundig document, een betalingsbewijs, alsook voldoende documentatie over deze uitgaven; 2° een verslag dat aantoont dat de doelstellingen en de indicatoren, vermeld in de aanvraag en in de beslissing tot het toekennen van de steun, bereikt werden. De begunstigde van steun voor een ander project dan het project, vermeld in het eerste lid, dient de volgende documenten in : 1° periodiek, in functie van de omvang en de duur van het project, een verslag over de uitgevoerde activiteiten; | suivants à l'issue du projet : 1° les pièces justificatives relatives aux dépenses effectuées. Ces pièces justificatives comprennent une facture ou un document comptable équivalent, une preuve de paiement, ainsi qu'une documentation suffisante en rapport avec ces dépenses ; 2° un rapport démontrant que les objectifs et les indicateurs mentionnés dans la demande et la décision d'octroi de l'aide ont été atteints. Le bénéficiaire de l'aide destinée à un projet autre que le projet visé au premier paragraphe est tenu d'introduire les documents suivants : 1° périodiquement, en fonction de l'ampleur et de la durée du projet, un rapport sur les activités exercées ; |
2° na het einde van het project : | 2° à l'issue du projet : |
a) een eindverslag over het technische verloop en de resultaten van het project. De promotor van het project geeft aan dat eindverslag een ruime bekendheid in de visserij- of aquacultuursector; b) een verslag dat aantoont dat de doelstellingen en de indicatoren die in de aanvraag en in de beslissing tot het toekennen van de steun vermeld zijn, bereikt werden; c) de bewijsstukken over de verrichte uitgaven en de eventuele verrekening van de geboekte besommingen en andere opbrengsten. Die bewijsstukken omvatten een factuur of een equivalent boekhoudkundig document, een betalingsbewijs, alsook voldoende documentatie over deze uitgaven. | a) un rapport final sur le déroulement technique et les résultats du projet. Le promoteur du projet diffuse largement ce rapport final au sein du secteur de la pêche ou de l'aquaculture ; b) un rapport démontrant que les objectifs et les indicateurs mentionnés dans la demande et la décision d'octroi de l'aide ont été atteints ; c) les pièces justificatives relatives aux dépenses effectuées ainsi que l'éventuelle compensation des sommes et autres recettes enregistrées. Ces pièces justificatives comprennent une facture ou un document comptable équivalent, une preuve de paiement, ainsi qu'une documentation suffisante en rapport avec ces dépenses. |
Art. 14.In functie van de aard van het project kan de |
Art. 14.En fonction de la nature du projet, l'autorité de gestion |
managementautoriteit bijkomende steunvoorwaarden opleggen, waaronder : | peut imposer des conditions d'aide supplémentaires, notamment : |
1° de bepaling van de begin- en einddatum van het project; | 1° la détermination des dates de début et de fin du projet ; |
2° nadere bepalingen over de subsidiabele investerings- en uitvoeringskosten van het project. De FIVA-steun kan vastgelegd worden in functie van het bestaan van andere financieringsbronnen van het project, die opgenomen zijn in het bedrijfsplan en het financieringsplan. In voorkomend geval maakt de promotor per project een overeenkomst op tussen alle deelnemers aan het project waarin de wijze van samenwerking en de inbreng van eigen middelen worden geregeld, alsook de verdeling van de subsidies tussen de verschillende begunstigden van het project. Art. 15.Het hoofd van het Departement Landbouw en Visserij krijgt, |
2° de plus amples dispositions en rapport avec les frais d'investissement et d'exécution subventionnables du projet. L'aide FIVA peut être déterminée en fonction de l'existence d'autres sources de financement du projet, incluses dans le plan d'entreprise et le plan de financement. Le cas échéant, le promoteur établira, par projet, une convention entre tous les participants au projet, qui régit le mode de collaboration et l'apport de fonds propres ainsi que la répartition des subsides entre les différents bénéficiaires du projet. |
met toepassing van het ministerieel besluit van 26 maart 2015 tot | Art. 15.En application de l'arrêté ministériel du 26 mars 2015 |
portant délégation des compétences spécifiques au chef du Département | |
delegatie van specifieke bevoegdheden aan het hoofd van het | de l'agriculture et de la Pêche, le chef du Département de |
Departement Landbouw en Visserij, delegatie van bevoegdheid met | l'Agriculture et de la Pêche reçoit délégation de compétence pour ce |
betrekking tot het toekennen, betalen, uitsluiten, herzien en | qui concerne l'octroi, le paiement, l'exclusion, la révision et la |
terugvorderen van de FIVA-steun en de eraan gekoppelde EFMZV-steun. | récupération de l'aide FIVA et de l'aide FEAMP qui y est liée. |
HOOFDSTUK 9. - Slotbepalingen | CHAPITRE 9. - Dispositions finales |
Art. 16.De volgende regelingen worden opgeheven : |
Art. 16.Les règlements suivants sont abrogés : |
1° het ministerieel besluit van 14 juli 1998 betreffende de steun aan | 1° l'arrêté ministériel du 14 juillet 1998 concernant les aides aux |
de investeringen en aan de installatie in de visserij- en de | investissements et à l'installation dans le secteur de la pêche et de |
aquicultuursector; | l'aquiculture ; |
2° het ministerieel besluit van 11 februari 2004 tot uitvoering van | 2° l'arrêté ministériel du 11 février 2004 portant exécution de |
het besluit van de Vlaamse Regering van 24 november 1993 betreffende | l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 novembre 1993 portant |
de omkadering van de visserij en de aquicultuur, gewijzigd bij de | l'encadrement à la pêche maritime et à l'aquaculture, modifié par les |
ministeriële besluiten van 19 mei 2006, 2 juni 2009 en 27 september | arrêtés ministériels des 19 mai 2006, 2 juin 2009 et 27 septembre 2013 |
2013; | ; |
3° het ministerieel besluit van 2 juni 2009 tot toekenning van een | 3° l'arrêté ministériel du 2 juin 2009 attribuant une prime de |
beëindigingspremie voor de definitieve onttrekking van | cessation en vue du retrait définitif de bateaux de pêche des |
vissersvaartuigen aan de zeevisserijactiviteit in het kader van een | activités de pêche maritime dans le cadre d'un règlement d'adaptation |
vlootaanpassingsregeling, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 10 september 2009. | de la flotte, modifié par l'arrêté ministériel du 10 septembre 2009. |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Brussel, 19 mei 2016. | Bruxelles, le 19 mai 2016. |
De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, | La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 19 mei | Vu pour être joint à l'arrêté ministériel du 19 mai 2016 portant |
2016 tot uitvoering van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 | exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 février 2016 |
februari 2016 houdende vastelling van de werking en het beheer van het | réglant le fonctionnement et la gestion de l'Instrument de financement |
FIVA en de verrichtingen die voor steun in aanmerking komen. | destiné au secteur flamand de la pêche et de l'aquaculture (FIVA) et |
les opérations éligibles à l'aide. | |
De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, | La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 19 mei | Vu pour être joint à l'arrêté ministériel du 19 mai 2016 portant |
2016 tot uitvoering van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 | exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 février 2016 |
februari 2016 houdende vastelling van de werking en het beheer van het | réglant le fonctionnement et la gestion de l'Instrument de financement |
FIVA en de verrichtingen die voor steun in aanmerking komen. | destiné au secteur flamand de la pêche et de l'aquaculture (FIVA) et |
les opérations éligibles à l'aide. | |
De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, | La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de |
l'Agriculture, | |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |