Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 oktober 1997 betreffende de algemene regels inzake de lineaire obligaties | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 octobre 1997 relatif aux règles générales concernant les obligations linéaires |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
19 MAART 1999. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 19 MARS 1999. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 22 oktober 1997 betreffende de algemene | 22 octobre 1997 relatif aux règles générales concernant les |
regels inzake de lineaire obligaties | obligations linéaires |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Gelet op artikel 37 van de Grondwet; | Vu l'article 37 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 2 januari 1991 betreffende de markt van de | Vu la loi du 2 janvier 1991 relative au marché des titres de la dette |
effecten van de overheidsschuld en het monetaire | publique et aux instruments de la politique monétaire modifiée par les |
beleidsinstrumentarium, gewijzigd door de wetten van 22 juli 1991, 28 | lois du 22 juillet 1991, 28 juillet 1992, 6 août 1993, 4 avril 1995, |
juli 1992, 6 augustus 1993, 4 april 1995, 18 juni 1996, 15 juli en 30 | 18 juin 1996, 15 juillet et 30 octobre 1998, notamment le chapitre 1er; |
oktober 1998, inzonderheid op hoofdstuk 1; Gelet op de wet van 22 december 1998 houdende de | Vu la loi du 22 décembre 1998 contenant le budget des Voies et Moyens |
Rijksmiddelenbegroting voor het begrotingsjaar 1999, inzonderheid op artikel 8, § 1, 1°; | de l'année budgétaire 1999, notamment l'article 8, § 1er, 1°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 januari 1991 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 23 janvier 1991 relatif aux titres de la dette de |
effecten van de Staatsschuld, gewijzigd door de koninklijke besluiten | l'Etat modifié par les arrêtés royaux du 22 juillet 1991, 10 février |
van 22 juli 1991, 10 februari 1993, 30 september en 3 december 1997, | 1993, 30 septembre et 3 décembre 1997, 26 novembre 1998, et du 20 |
26 november 1998, en van 20 januari 1999; | janvier 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 oktober 1997 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 16 octobre 1997 relatif aux obligations linéaires |
lineaire obligaties, gewijzigd door het koninklijk besluit van 11 | modifié par l'arrêté royal du 11 décembre 1998; |
december 1998; | |
Gelet op het ministerieel besluit van 22 oktober 1997 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 22 octobre 1997 relatif aux règles |
algemene regels inzake de lineaire obligaties, gewijzigd door de | générales concernant les obligations linéaires modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 28 mei en 17 december 1998; | ministériels du 23 janvier, du 28 mai et du 17 décembre 1998; |
Overwegende dat de uitgiftevoorwaarden van lineaire obligaties moeten | Considérant qu'il y a lieu d'adapter les conditions d'émission des |
worden aangepast aan de bepalingen van het nieuwe lastenboek van de | obligations linéaires aux dispositions du nouveau cahier des charges |
primary dealers in Schatkistwaarden van het Koninkrijk België en van | des primary dealers en valeurs du Trésor belge et du cahier des |
het lastenboek van de recognized dealers in Schatkist-waarden van het | charges des recognized dealers en valeurs du Trésor belge, |
Koninkrijk België, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1, 1°, van het ministerieel besluit van 22 oktober |
Article 1er.L'article 1er, 1°, de l'arrêté ministériel du 22 octobre |
1997 betreffende de algemene regels inzake de lineaire obligaties | 1997 relatif aux règles générales concernant les obligations |
wordt vervangen als volgt : | linéraires est remplacé par le texte suivant : |
« 1° - primary dealers: de instellingen verbonden met de Schatkist | « 1° - primary dealers : les établissements liés au Trésor par le |
door het lastenboek van de primary dealers in Schatkistwaarden van het | cahier des charges des primary dealers en valeurs du Trésor belge; |
Koninkrijk België; | |
- recognized dealers : de instellingen verbonden met de Schatkist door | - recognized dealers : les établissements liés au Trésor par le cahier |
het lastenboek van de recognized dealers in Schatkistwaarden van het | des charges des recognized dealers en valeurs du Trésor belge. » |
Koninkrijk België. » | |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1bis ingevoegd dat |
Art. 2.Un article 1erbis, rédigé comme suit est inséré dans le même |
luidt als volgt : | arrêté : |
« Art. 1bis.§ 1. Het bedrag van de interesten te betalen op de |
« Art. 1erbis.§ 1er. Le montant des intérêts à payer à la date |
vervaldatum van de interestperiode van een lineaire obligatie tegen | d'échéance de la période d'intérêt d'une obligation linéaire à taux |
vaste rentevoet wordt berekend als volgt : | fixe est calculé selon la formule ci-après : |
C = Y x i/100 x d/12 , waarbij | C = Y x i/100 x d/12 , où |
- C gelijk is aan het bedrag van de interesten; | - C est égal au montant des intérêts; |
- Y gelijk is aan het nominale bedrag van de effecten; | - Y est égal au montant nominal des titres; |
- i de nominale jaarlijkse rentevoet is van de effecten voor de | - i est le taux d'intérêt nominal annuel des titres pour la période |
betreffende interestperiode; | d'intérêt en question; |
- d de gewone duur is van de coupons in volledige maanden, zoals | - d est la durée ordinaire des coupons en mois entiers, telle que |
conventioneel vastgelegd; | conventionnellement fixée. |
§ 2. De aanvangsdatum van een interestperiode, hierna "D" genoemd, | § 2. La date de départ d'une période d'intérêt, ci-après dénommée "D", |
wordt meegerekend voor de berekening van het exacte aantal dagen dat | est comptée pour le calcul du nombre exact de jours à prendre en |
in aanmerking wordt genomen voor de toepassing van de formules. | considération pour l'application des formules. |
De vervaldatum van interesten, hierna "E" genoemd, wordt niet | La date d'échéance des intérêts, ci-après dénommée "E", n'est pas |
meegerekend voor deze berekening. | comptée pour ce calcul. |
§ 3. Voor een eerste of laatste coupon met een duur korter dan d | § 3. Pour un premier ou un dernier coupon dont la durée est inférieure |
(hierna "atypische coupon of atypische interestperiode" genoemd), | à d (ci-après dénommé "coupon ou période d'intérêt atypique"), le taux |
wordt de rentevoet i vermenigvuldigd met de breuk n/f, waarbij | d'intérêt i est multiplié par la fraction n/f, où |
- n gelijk is aan het verschil tussen D en E van de atypische | - n est égal à la différence entre le D et le E de la période |
interestperiode; | d'intérêt atypique; |
- f gelijk is aan het verschil tussen: | - f est égal à la différence entre : |
1° voor wat betreft een eerste korte coupon : | 1° pour ce qui concerne un premier coupon court : |
- enerzijds de notionele D verkregen door E van de atypische coupon te | - d'une part le D notionnel obtenu en déduisant d du E du coupon |
verminderen met d; | atypique; |
- en, anderzijds, E van de atypische coupon; | - et d'autre part le E du coupon atypique; |
2° voor wat betreft een laatste korte coupon : | 2° pour ce qui concerne un dernier coupon court : |
- enerzijds D van de atypische coupon; | - d'une part le D du coupon atypique; |
- en, anderzijds, de notionele E verkregen door D voormeld te | - et d'autre part le E notionnel obtenu en ajoutant d au D susvisé. |
vermeerderen met d. § 4. Voor een eerste of laatste coupon met een duur langer dan d, | § 4. Pour un premier ou un dernier coupon dont la durée est supérieure |
wordt de rentevoet i vermenigvuldigd met (1 + c/f ), waarbij | à d, le taux d'intérêt i est multiplié par (1 + c/f ), où |
1° voor een eerste lange coupon : | 1° pour un premier coupon long : |
a) c gelijk is aan het verschil tussen : | a) c est égal à la différence entre : |
- enerzijds D van de atypische interestperiode; | - d'une part le D de la période d'intérêt atypique; |
- en, anderzijds, de notionele E verkregen door E van de atypische | - et d'autre part le E notionnel obtenu en déduisant d du E du coupon |
coupon te verminderen met d; | atypique; |
b) f voor de atypische interestperiode gelijk is aan het verschil | b) f est pour la période d'intérêt atypique égal à la différence entre |
tussen : | : |
- enerzijds de notionele D verkregen door E van de atypische coupon te | - d'une part le D notionnel obtenu en déduisant du E du coupon |
verminderen met tweemaal d; | atypique deux fois d; |
- en, anderzijds, de notionele E verkregen door E van de atypische | - et d'autre part le E notionnel obtenu en déduisant d du E du coupon |
coupon te verminderen met d; | atypique; |
2° voor een laatste lange coupon : | 2° pour un dernier coupon long : |
a) is c gelijk aan het verschil tussen : | a) c est égal à la différence entre : |
- enerzijds de notionele D verkregen door D van de atypische coupon te | - d'une part le D notionnel obtenu en ajoutant d à D du coupon |
vermeerderen met d; | atypique; |
- en, anderzijds, E van de atypische coupon; | - et d'autre part le E du coupon atypique; |
b) is f gelijk aan het verschil tussen : | b) f est égal à la différence entre : |
- enerzijds de notionele D verkregen door D van de atypische coupon te | - d'une part le D notionnel obtenu en ajoutant à D du coupon atypique |
vermeerden met d; | une fois d; |
- en, anderzijds, de notionele E verkregen door D van de atypische | - et d'autre part, le E notionnel obtenu en ajoutant à D du coupon |
coupon te vermeerderen met tweemaal d. | atypique deux fois d. |
§ 5. Indien de vervaldatum samenvalt met een sluitingsdag van Target | § 5. Si la date d'échéance est un jour de fermeture de Target, le |
dan worden de interesten betaald op de eerstvolgende werkdag van | montant d'intérêts est payé le premier jour Target suivant et il n'est |
Target zonder dat hierdoor enige verwijlinterest verschuldigd is. » | dû aucun intérêt de retard en raison de ce report de paiement. » |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 1ter ingevoegd dat |
Art. 3.Un article 1erter, rédigé comme suit est inséré dans le même |
luidt als volgt : | arrêté : |
« Art. 1ter.Het bedrag van de interesten te betalen op de vervaldatum |
« Art. 1ter.Le montant des intérêts à payer à la date d'échéance de |
van de interestperiode van een lineaire obligatie met variabele | la période d'intérêt d'une obligation linéaire à taux d'intérêt |
rentevoet wordt berekend als volgt : | variable est calculé selon la formule ci-après : |
C = Y x i/100 x n/360, waarbij | C = Y x i/100 x n/360, où |
- C gelijk is aan het bedrag van de interesten; | - C est égal au montant des intérêts; |
- Y gelijk is aan het nominale bedrag van de effecten; | - Y est égal au montant nominal des titres; |
- i de nominale jaarlijkse rentevoet is van de effecten voor de | - i est le taux d'intérêt nominal annuel des titres pour la période |
betreffende interestperiode; | d'intérêt en question; |
- n het exacte aantal kalenderdagen is tussen de aanvangsdatum van de | - n'est le nombre exact de jours calendrier entre la date de départ de |
interestperiode (inbegrepen) en de vervaldatum van interesten (niet | la période d'intérêt (comprise) et la date d'échéance des intérêts |
inbegrepen). | (non comprise). |
Deze bepaling is toepasselijk op de lineaire obligaties met variabele | Cette disposition s'applique aux obligations linéaires à taux |
rentevoet die worden uitgegeven na de inwerkingtreding van dit | d'intérêt variable à émettre après l'entrée en vigueur du présent |
besluit. » | arrêté. » |
Art. 4.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 2.De deelname van de aanbestedingen gebeurt uitsluitend in |
« Art. 2.La participation aux adjudications se fait exclusivement en |
eigen naam. | nom propre. |
Enkel de primary dealers en de recognized dealers zijn gerechtigd deel | Seuls les primary dealers et les recognized dealers ont le droit de |
te nemen aan de aanbestedingen. | participer aux adjudications. |
Een primary dealer of een recognized dealer kan, indien daartoe | Un primary dealer ou un recognized dealer peut, s'il y a lieu, être |
aanleiding bestaat, tijdelijk van de aanbestedingen worden uitgesloten | exclu temporairement des adjudications conformément aux dispositions |
overeenkomstig de bepalingen van het lastenboek van de primary dealers of de recognized dealers. » | du cahier des charges des primary dealers ou des recognized dealers. » |
Art. 5.In artikel 4, derde lid, van hetzelfde besluit wordt het woord |
Art. 5.Dans l'article 4, alinéa 3 du même arrêté, les mots "teneurs |
"markthouders" vervangen door de woorden "primary dealers en de | de marché" sont remplacés par les mots "primary dealers et les |
recognized dealers". | recognized dealers". |
Art. 6.In artikel 5 van hetzelfde besluit : |
Art. 6.Dans l'article 5 du même arrêté : |
1° wordt het derde lid vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« Het bedrag van de offerte dient, voor de in euro uitgedrukte | « Le montant de l'offre doit être, en ce qui concerne les obligations |
lineaire obligaties, een veelvoud van honderdduizend euro te zijn, met | linéaires libellées en euros, un multiple de cent mille euros avec un |
een minimum van één miljoen euro per voorgestelde prijs. »; | minimum d'un million d'euros par prix offert. »; |
2° worden in het vierde lid de woorden "Belgische frank" vervangen | 2° dans l'alinéa 4, les mots "francs belges" sont remplacés par le mot |
door het woord "euro". | "euros". |
Art. 7.Artikel 6, lid 2, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 6, alinéa 2 du même arrêté est abrogé. |
Art. 8.In artikel 7 van hetzelfde besluit : |
Art. 8.Dans l'article 7 du même arrêté : |
1° in het derde lid worden de woorden "in Belgische frank", "5 miljoen | 1° dans l'alinéa 3, les mots "en francs belges", "5 millions de |
frank" en "50 miljoen frank" respectievelijk vervangen door de woorden | francs" et "50 millions de francs" sont remplacés respectivement par |
"in euro", "honderduizend euro" en "één miljoen euro"; | les mots "en euros", "cent mille euros" et "un million d'euros"; |
2° in het vierde lid worden de woorden "in Belgische frank" vervangen | 2° dans l'alinéa 4, les mots "en francs belges" sont remplacés par les |
door de woorden "in euro". | mots "en euros". |
Art. 9.Artikel 8, § 4, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
Art. 9.L'article 8, § 4, du même arrêté est remplacé par la |
volgt : | disposition suivante : |
« § 4. Diegenen aan wie de aanbesteding gegund werd kunnen hun offerte | « § 4. Les adjudicataires peuvent révoquer leur offre si les données |
herroepen indien de gegevens bedoeld in het vorige lid niet worden | visées à l'alinéa précédent ne sont pas communiquées le jour de |
bekendgemaakt op de dag van de toewijzing vóór 16 uur. | l'adjudication avant 16 heures. |
De herroeping moet onverwijld worden meegedeeld op de dag van de | La révocation doit être communiquée sans délai, le jour de |
toewijzing aan de back-office van het Agentschap van de schuld | l'adjudication, au back-office de l'Agence de la dette constituée au |
opgericht binnen de Administratie der Thesaurie. » | sein de l'Administration de la Trésorerie. » |
Art. 10.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
Art. 10.L'article 9 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
volgende lid : | : |
« Deze inschrijving buiten mededinging kan worden verminderd. De | « Cette souscription non compétitive peut être réduite. |
afronding van het verminderde bedrag gebeurt overeenkomstig de | L'arrondissement du montant réduit est fait conformément aux |
bepalingen van artikel 7, lid 3. » | dispositions de l'article 7, alinéa 3. » |
Art. 11.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 11.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
« Art. 10.§ 1. De primary dealers kunnen inschrijven op lineaire |
suivante : « Art. 10.§ 1er. Les primary dealers peuvent souscrire à des |
obligaties tegen de gewogen gemiddelde prijs van de aanbesteding | obligations linéaires au prix moyen pondéré de l'adjudication |
overeenkomstig de bepalingen van het lastenboek van de primary | conformément aux dispositions du cahier des charges des primary |
dealers. | dealers. |
In geval van verzaking aan een uitnodiging tot het indienen van | |
offertes, overeenkomstig artikel 6 van het kaderbesluit, kan aan de | En cas de renonciation à un appel d'offres, conformément à l'article 6 |
primary dealers worden toegestaan om inschrijvingen buiten mededinging | de l'arrêté cadre, les primary dealers peuvent être autorisés à |
in te dienen tegen de prijs en volgens de regels vastgesteld van geval | introduire des souscriptions non compétitives au prix et selon les |
tot geval. | règles déterminées au cas par cas. |
De herroeping van een offerte overeenkomstig artikel 8, § 4, van dit | La révocation d'une offre conformément à l'article 8, § 4 du présent |
besluit doet geen afbreuk aan het recht van inschrijving buiten | arrêté, ne fait pas obstacle à une souscription non compétitive telle |
mededinging zoals voorzien door het lastenboek. | que prévue par le cahier des charges. |
Het recht van de primary dealers om deel te nemen aan de | Le droit de participation des primary dealers aux souscriptions non |
inschrijvingen buiten mededinging kan worden geschorst of verminderd | compétitives peut être suspendu ou réduit conformément aux |
overeeenkomstig de bepalingen van het lastenboek. | dispositions du cahier des charges. |
§ 2. Het Muntfonds, de Deposito-en Consignatiekas en het Rentenfonds | § 2. Le Fonds monétaire, la Caisse des Dépôts et Consignations et le |
kunnen inschrijven op lineaire obligaties tegen de gewogen gemiddelde | Fonds de Rentes peuvent souscrire à des obligations linéaires au prix |
prijs van de aanbesteding in het kader van het portefeuillebeheer, | moyen pondéré de l'adjudication dans le cadre de la gestion des |
overeenkomstig de voorwaarden vastgesteld door de | portefeuilles, conformément aux conditions que fixe l'Administrateur |
Administrateur-generaal van de Administratie der Thesaurie of de | général de la Trésorerie ou le fonctionnaire général désigné pour le |
ambtenaar-generaal die hem vervangt in geval van verhindering. » | remplacer en cas d'empêchement. » |
Art. 12.De artikelen 12, 13 en 14 van hetzelfde besluit worden |
Art. 12.Les articles 12, 13 et 14 du même arrêté sont abrogés. |
ogpeheven. Art. 13.Artikel 17 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 13.L'article 17 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 17.Artikel 5, lid 1 tot en met 4, is toepasselijk op de |
« Art. 17.L'article 5, alinéas 1 à 4 est applicable aux souscriptions |
inschrijvingen bedoeld in de artikelen 9 en 10 die moeten worden | visées aux articles 9 et 10 qui doivent être introduites d'une des |
ingediend op één van de wijzen vermeld in artikel 6. » | manières visées à l'article 6. » |
Art. 14.Artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
Art. 14.L'article 18 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 28 mei 1998, wordt vervangen als volgt : | du 28 mai 1998 est remplacé par la disposition suivante: |
« Art. 18.Het door de koper van lineaire obligaties tegen vaste |
« Art. 18.Le montant à payer par l'acquéreur d'obligations linéaires |
rentevoet op de valutadatum van de uitgifte te betalen bedrag is de | à taux fixe, à la date de valeur de l'émission, est le prix offert ou |
geboden prijs of de inschrijvingsprijs, vermeerderd met de opgelopen | le prix de souscription, majoré des intérêts courus calculés selon la |
interesten berekend volgens de hierna volgende formule : | formule ci-après : |
I = Y x i/100 x n/b, waarbij | I = Y x i/100 x n/b, où |
- I gelijk is aan het bedrag van de opgelopen interesten; | - I est égal au montant des intérêts courus; |
- Y gelijk is aan het nominale bedrag van de toe te kennen effecten; | - Y est égal au montant nominal des titres à attribuer; |
- i gelijk is aan het bedrag van de door de emittent op het einde van | - i est égal au montant des intérêts dus par l'émetteur au terme de la |
de op de valutadatum lopende interestperiode verschuldigde interesten, | période d'intérêts en cours au jour de valeur, exprimé en pourcentage |
uitgedrukt in een percentage van de nominale waarde; | de la valeur nominale; |
- n het exacte aantal kalenderdagen is tussen de aanvangsdatum van de | - n est le nombre exact de jours calendrier entre le jour de départ de |
op de valudatum van de uitgifte lopende interestperiode (inbegrepen) | la période d'intérêts en cours à la date de valeur de l'émission |
en de valutadatum van de uitgifte (niet inbegrepen); | (compris) et la date de valeur de l'émission (non comprise); |
- b gelijk is aan het exacte aantal kalenderdagen tussen de | - b est égal au nombre exact de jours calendrier entre le jour de |
aanvangsdatum van de op de valudatum van de uitgifte lopende | départ de la période d'intérêts en cours à la date de valeur de |
interestperiode (inbegrepen) en de vervaldag van de interesten van | l'émission (compris) et le jour d'échéance des intérêts de cette |
deze periode (niet inbegrepen). | période (non compris). |
Indien de valudatum van de uitgifte samenvalt met een vervaldag van | Si le jour de valeur de l'émission coïncide avec le jour d'une |
interesten, dan is geen ogpelopen interest verschuldigd door de koper. » | échéance d'intérêt, aucun intérêt couru n'est dû par l'acquéreur. » |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 18bis ingevoegd dat |
Art. 15.Un article 18bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidt als volgt : | arrêté : |
« Art. 18bis.Het door de koper van lineaire obligaties met variabele |
« Art. 18bis.Le montant à payer par l'acquéreur d'obligations |
rentevoet op de valudatum van de uitgifte te betalen bedrag is de | linéaires à taux d'intérêt variable, à la date de valeur de |
geboden prijs of de inschrijvingsprijs, vermeerderd met de opgelopen | l'émission, est le prix offert ou le prix de souscription, majoré des |
interesten berekend volgens de hierna volgende formule : | intérêts courus calculés selon la formule ci-après : |
I = Y x i/100 x n/360, waarbij | I = Y x i/100 x n/360, où |
- I gelijk is aan het bedrag van de opgelopen interesten; | - I est égal au montant des intérêts courus; |
- Y gelijk is aan het nominale bedrag van de toe te kennen effecten; | - Y est égal au montant nominal des titres à attribuer; |
- i de nominale jaarlijkse rentevoet is van de toe te kennen effecten | - i est le taux d'intérêt nominal annuel des titres à attribuer pour |
voor de op de valutadatum van de uitgifte lopende interestperiode; | la période d'intérêts en cours à la date de valeur de l'émission; |
- n het exacte aantal kalenderdagen is tussen de aanvangsdatum van de | - n est le nombre exact de jours calendrier entre le jour de départ de |
op de valutadatum van de uitgifte lopende interestperiode (inbegrepen) | la période d'intérêts en cours à la date de valeur de l'émission |
en de valutadatum van de uitgifte (niet inbegrepen). | (compris) et la date de valeur de l'émission (non comprise). |
Indien de valutadatum van de uitgifte samenvalt met een vervaldag van | Si le jour de valeur de l'émission coïncide avec le jour d'une |
de interesten, dan is geen opgelopen interest verschuldigd door de | échéance d'intérêt, aucun intérêt couru n'est dû par l'acquéreur. » |
koper. » Art. 16.In artikel 19, § 1, 1°, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 16.Dans l'article 19, § 1er, 1°, du même arrêté, les mots "au |
woorden "tegen het rentetarief van de Nationale Bank van België dat op | taux d'intérêt de la Banque Nationale de Belgique en vigueur à la date |
de valudatum toepasselijk is voor de voorschotten in rekening-courant | de valeur pour les avances en compte-courant hors ligne de crédit" |
boven de kredietlijn" vervangen door de woorden "tegen het rentetarief | sont remplacés par les mots "au taux d'intérêt de la facilité de prêt |
van de marginale leningsfaciliteit van de Europese Centrale Bank dat | marginal de la Banque Centrale européenne, augmenté de 1,5 pct. en |
op de valudatum toepasselijk is, vermeerderd met 1,5 procent". | vigueur à la date de valeur". |
Art. 17.In hetzelfde besluit wordt een artikel 20bis ingevoegd dat |
Art. 17.Un article 20bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
luidt als volgt : | arrêté : |
« Art. 20bis.Enkel de primary dealers en de recognized dealers zijn |
« Art. 20bis.Seuls les primary dealers et les recognized dealers ont |
gerechtigd deel te nemen aan de omruilingen. » | le droit de participer aux échanges. » |
Art. 18.In artikel 22 van hetzelfde besluit wordt het woord |
Art. 18.Dans l'article 22 du même arrêté, le mot "publique" est |
"openbare" geschrapt. | supprimé. |
Art. 19.In artikel 24 van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 19.Dans l'article 24 du même arrêté, les mots "au plus tard le |
"uiterlijk de bankwerkdag voor de valudatum van de omruiling" | jour ouvrable et bancaire qui précède la date de valeur de l'échange" |
vervangen door de woorden "uiterlijk om 11 uur op de valudatum van de | sont remplacés par les mots "au plus tard à 11 heures, le jour de |
omruiling". | valeur de l'échange". |
Art. 20.In artikel 26, 1°, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 20.Dans l'article 26, 1°, du même arrêté, les mots "au plus tard |
"op de bankwerkdag voor de valutadatum van de omruiling" vervangen | le jour ouvrable et bancaire qui précède la date de valeur de |
door de woorden "uiterlijk om 11 uur op de valutadatum van de | l'échange ou," sont remplacés par les mots "au plus tard à 11 heures, |
omruiling". | le jour de valeur de l'échange ou,". |
Art. 21.In artikel 27, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
Art. 21.A l'article 27, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 17 december 1998, worden de onderverdelingen | ministériel du 17 décembre 1998, les subdivisions 1 à 6 sont |
1 tot en met 6 vervangen als volgt : | remplacées par les subdivisions suivantes : |
« 1° de vastlegging van de kalender van de uitgiften voorzien in artikel 3 van dit besluit; | « 1° de la fixation du calendrier des émissions prévu à l'article 3 du présent arrêté; |
2° de uitnodiging tot het indienen van offertes of de verzaking aan | 2° de l'appel d'offres ou de la renonciation à un appel d'offres |
een uitnodiging tot het indienen van offertes betreffende een uitgifte | concernant une émission d'obligations linéaires; |
van lineaire obligaties; | |
3° de aanvaarding van de offertes met mededinging en aanbesteding van | 3° de l'acceptation des offres compétitives et de l'adjudication |
lineaire obligaties; | d'obligations linéaires; |
4° de vermindering van de inschrijving buiten mededinging van de | 4° de la réduction de la souscription non compétitive de la Banque |
Nationale Bank van België; | Nationale de Belgique; |
5° de schorsing of vermindering van het recht van de primary dealers | 5° de la suspension ou de la réduction du droit de participation des |
om deel te nemen aan de inschrijvingen buiten mededinging; | primary dealers aux souscriptions non compétitives; |
6° het toekennen van uitstel van betaling. » | 6° de l'octroi des délais de paiement. » |
Art. 22.Dit besluit treedt in werking met ingang van 25 februari |
Art. 22.Le présent arrêté produit ses effets le 25 février 1999. |
1999. Brussel, 19 maart 1999. | Bruxelles, le 19 mars 1999. |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |