← Terug naar "Ministerieel besluit tot vaststelling van het aanvullend reglement op het wegverkeer betreffende het toelaten van regulatievoertuigen op rijstroken in de zin van artikel 72.5 en 72.6 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg "
Ministerieel besluit tot vaststelling van het aanvullend reglement op het wegverkeer betreffende het toelaten van regulatievoertuigen op rijstroken in de zin van artikel 72.5 en 72.6 van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg | Arrêté ministériel fixant le règlement complémentaire relatif à l'autorisation de véhicules de régulation sur les bandes de circulation au sens de l'article 72.5 et 72.6 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
19 JULI 2017. - Ministerieel besluit tot vaststelling van het | 19 JUILLET 2017. - Arrêté ministériel fixant le règlement |
aanvullend reglement op het wegverkeer betreffende het toelaten van | complémentaire relatif à l'autorisation de véhicules de régulation sur |
regulatievoertuigen op rijstroken in de zin van artikel 72.5 en 72.6 | les bandes de circulation au sens de l'article 72.5 et 72.6 de |
van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen | l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la |
reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg | police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Mobiliteit en Openbare Werken; | de la Mobilité et des Travaux publics; |
Gelet op de ordonnantie van 3 april 2014 betreffende de aanvullende | Vu l'Ordonnance du 3 avril 2014 relative aux règlements |
reglementen op het wegverkeer en de plaatsing en bekostiging van de | complémentaires sur la circulation routière et sur la pose et le coût |
verkeerstekens, artikel 5; | de la signalisation routière, article 5; |
Gelet op het positief advies van de raadgevende commissie, gegeven op 22 juni 2017; | Vu l'avis positif de la commission consultative, donné le 22 juin 2017; |
Overwegende dat in uitvoering van artikel 39 van de Grondwet en | Considérant qu'en exécution de l'article 39 de la Constitution et en |
luidens artikel 6, § 1, X, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | vertu de l'article 6, § 1er, X, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
tot hervorming der instellingen de gewesten `wat de openbare werken en | réformes institutionnelles, les régions sont compétentes pour « 1° les |
het vervoer betreft' onder meer bevoegd zijn voor `1° de wegen en hun | voiries et leurs dépendances » « en ce qui concerne les travaux |
aanhorigheden'; | publics et les transports »; |
Overwegende dat de gewesten bevoegd zijn om aanvullende | Considérant que les régions sont compétentes pour adopter des |
verkeersreglementen aan te nemen die een bijzonder toepassingsgebied | règlements complémentaires de circulation qui ont un champ |
hebben en die ertoe strekken de verkeersreglementering aan te passen | d'application particulier et qui visent à adapter la réglementation de |
aan de plaatselijke of bijzondere omstandigheden die een periodiek of | circulation aux circonstances locales ou particulières ayant un |
permanent karakter hebben. | caractère périodique ou permanent. |
Overwegende dat de gewesten met eerbiediging van het | Considérant que les régions, dans le respect du principe de |
evenredigheidsbeginsel geen onevenredige wijze afbreuk mogen doen aan | proportionnalité, ne peuvent porter atteinte de manière |
de bevoegdheid van de federale overheid inzake de regels van de | disproportionnée à la compétence de l'Etat fédéral en matière de |
algemene politie en de reglementering op het verkeer en vervoer als | règles de police générales et de réglementation de la circulation et |
bedoeld bij artikel 6, § 4, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus | des transports tel que visés à l'article 6, § 4, 3° de la loi spéciale |
1980, door het uitoefenen van deze bevoegdheid onmogelijk of | du 8 août 1980 qui rendrait cette compétence impossible ou |
overdreven moeilijk te maken; | excessivement difficile; |
Overwegende dat ter realisatie van de bevoegdheid leefmilieu (namelijk | Considérant qu'en réalisation de la compétence d'environnement (à |
het terugdringen van de luchtverontreiniging in dezelfde optiek als de | savoir la diminution de la pollution atmosphérique dans la même |
LEZ) en mobiliteit (namelijk het verminderen van het autoverkeer door | optique que la ZBE) et de mobilité (à savoir la réduction du trafic |
verplaatsingen in het gewest uit te voeren met de fiets) het | automobile en effectuant ses déplacements dans la région à vélo), il |
noodzakelijk is dat de regulatievoertuigen van de openbare dienst | est nécessaire que les véhicules de régulation des services publics |
belast met de organisatie van een geautomatiseerd fietsverhuursysteem | chargés de l'organisation d'un système de location automatisée de |
ten behoeve van het personenvervoer op het grondgebied van het | vélos au profit du transport de personnes sur le territoire de la |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, in de zin van de ordonnantie van 25 | Région de Bruxelles-Capitale, au sens de l'ordonnance du 25 novembre |
november 2010 tot regeling van de uitbating van een openbaar | 2010 réglant l'exploitation d'un service public de location |
geautomatiseerd fietsverhuursysteem, zich vlot en veilig op deze wegen | automatisée de vélos, puissent se déplacer de manière fluide et en |
kunnen begeven ten einde de fietsbedeling op een optimale wijze te | toute sécurité sur ces voiries afin de pouvoir organiser la |
kunnen organiseren en zo de voormelde doelstellingen te kunnen | distribution des vélos de manière optimale et pouvoir ainsi atteindre |
bereiken; | les objectifs précités; |
Overwegende dat het toekennen van deze mogelijkheid de bevoegdheid van | Considérant que l'octroi de cette possibilité ne rend pas impossible |
de federale overheid niet onmogelijk of overdreven moeilijk maakt en | ni excessivement difficile la compétence de l'Etat fédéral et n'est |
niet in strijd is met haar bevoegdheid, | pas contraire à sa compétence, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De regulatievoertuigen van de openbare dienst belast met de |
Article 1er.Les véhicules de régulation des services publics chargés |
organisatie van een geautomatiseerd fietsverhuursysteem ten behoeve | de l'organisation d'un système de location automatisée de vélos au |
van het personenvervoer mogen in de uitoefening van hun opdracht op de | profit du transport de personnes peuvent circuler, lors de l'exercice |
rijstroken in de zin van artikel 72.5 en 72.6 van het koninklijk | de leur mission, sur les bandes de circulation au sens des articles |
besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie | 72.5 et 72.6 de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement |
van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg en die zijn | général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la |
gelegen op het grondgebied van alle gemeenten van het Brussels | voie publique, et qui sont situées sur le territoire de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest rijden. | Bruxelles-Capitale. |
Brussel, 19 juli 2017. | Bruxelles, le 19 juillet 2017. |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, bevoegd voor | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Mobiliteit en Openbare Werken, | de la Mobilité et des Travaux publics, |
P. SMET | P. SMET |