Ministerieel besluit tot vaststelling van de ambten waarvan de titularissen bij de Federale Overheidsdienst Financiën uitgesloten worden van het genot van sommige verloven en afwezigheden | Arrêté ministériel fixant les fonctions dont les titulaires auprès du Service public fédéral Finances sont exclus du bénéfice de certains congés et absences |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 19 JULI 2013. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de ambten waarvan de titularissen bij de Federale Overheidsdienst Financiën uitgesloten worden van het genot van sommige verloven en afwezigheden De Minister van Financiën, De Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 19 JUILLET 2013. - Arrêté ministériel fixant les fonctions dont les titulaires auprès du Service public fédéral Finances sont exclus du bénéfice de certains congés et absences Le Ministre des Finances, Le Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la Fraude sociale et fiscale, |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux |
verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de | absences accordés aux membres du personnel des administrations de |
rijksbesturen, artikel 7, § 1, eerste lid, gewijzigd bij de | l'Etat, l'article 7, § 1er, alinéa 1er, modifié par les arrêtés royaux |
koninklijke besluiten van 26 mei 1999, 10 juni 2002 en 4 augustus | des 26 mai 1999, 10 juin 2002 et 4 août 2004; |
2004; Gelet op het ministerieel besluit van 6 maart 2002 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 6 mars 2002 fixant, en ce qui concerne le |
vaststelling, wat het Ministerie van Financiën betreft, van de ambten | Ministère des Finances, les fonctions dont les titulaires sont exclus |
waarvan de titularissen uitgesloten worden van het genot van sommige | du bénéfice de certains congés et absences; |
verloven en afwezigheden; | |
Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 79 van het Sectorcomité | Vu le protocole de négociation n° 79 du Comité de secteur II-Finances, |
II-Financiën, gesloten op 19 juni 2012; | conclu le 19 juin 2012; |
Gelet op het advies 51.954/2/V van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis 51.954/2/V du Conseil d'Etat, donné le 10 septembre 2012, en |
september 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
Besluiten : | Arrêtent : |
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 7, § 1, eerste lid, van het |
Article 1er.Conformément à l'article 7, § 1er, alinéa 1er, de |
koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en | l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences |
afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen, zijn de ambtenaren die benoemd zijn in de klasse A3 en die de leiding hebben van een dienst, uitgesloten van de verminderde prestaties wegens persoonlijke aangelegenheid, van de voltijdse en de halftijdse loopbaanonderbreking en van de afwezigheid van lange duur wegens persoonlijke aangelegenheden. De in het eerste lid bedoelde ambtenaren zijn evenwel niet uitgesloten van het recht om de uitoefening van hun ambt te verminderen met een vijfde voor persoonlijke aangelegenheden, onder de voorwaarden en volgens de nadere regels vermeld in hoofdstuk XIV van hetzelfde besluit. Art. 2.Dit besluit is eveneens van toepassing op de ambtenaren die aangesteld zijn voor de uitoefening van een hoger ambt in de klasse A3. Art. 3.De ambtenaren die op de datum van inwerkingtreding van dit besluit een ambt uitoefenen vermeld in artikel 1 en een afwezigheid of |
accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat, les agents nommés dans la classe A3 qui assurent la direction d'un service sont exclus des prestations réduites pour convenance personnelle, de l'interruption de la carrière professionnelle complète ou à mi-temps et de l'absence de longue durée pour raisons personnelles. Néanmoins les agents visés au premier alinéa ne sont pas exclus du droit d'exercer leur fonction par prestations réduites d'un cinquième pour convenance personnelle, selon les modalités prévues au chapitre XIV du même arrêté. Art. 2.Le présent arrêté est également applicable aux agents qui sont désignés pour exercer une fonction supérieure dans la classe A3. Art. 3.Les agents qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, exercent une fonction reprise dans l'article 1er et ont obtenu |
verlof hebben verkregen, vermeld in artikel 7, § 1, van het voornoemde | une absence ou un congé repris à l'article 7, § 1er, de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 19 november 1998, blijven daar recht op hebben | du 19 novembre 1998, précité, y ont toujours droit pour la durée déjà |
voor de reeds toegestane duur. | octroyée. |
Art. 4.Het ministerieel besluit van 6 maart 2002 houdende |
Art. 4.L'arrêté ministériel du 6 mars 2002 fixant, en ce qui concerne |
vaststelling, wat het Ministerie van Financiën betreft, van de ambten | le Ministère des Finances, les fonctions dont les titulaires sont |
waarvan de titularissen uitgesloten worden van het genot van sommige | exclus du bénéfice de certains congés et absences, est abrogé. |
verloven en afwezigheden, wordt opgeheven. | Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui de sa publication au Moniteur belge. |
die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | |
Brussel, 19 juli 2013. | Bruxelles, le 19 juillet 2013. |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |
De Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, | Le Secrétaire d'Etat à la Lutte contre la Fraude sociale et fiscale, |
J. CROMBEZ | J. CROMBEZ |