Ministerieel besluit ter uitvoering van het koninklijk besluit van 21 september 2001 houdende uitgifte van nieuwe postwaarden, van het koninklijk besluit van 10 november 2004 houdende uitgifte van nieuwe postwaarden en van het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte van nieuwe postwaarden | Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 21 septembre 2001 portant émission de nouvelles valeurs postales, de l'arrêté royal du 10 novembre 2004 portant émission de nouvelles valeurs postales et de l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles valeurs postales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
19 JULI 2007. - Ministerieel besluit ter uitvoering van het koninklijk | 19 JUILLET 2007. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté |
besluit van 21 september 2001 houdende uitgifte van nieuwe | royal du 21 septembre 2001 portant émission de nouvelles valeurs |
postwaarden, van het koninklijk besluit van 10 november 2004 houdende | postales, de l'arrêté royal du 10 novembre 2004 portant émission de |
uitgifte van nieuwe postwaarden en van het koninklijk besluit van 2 | nouvelles valeurs postales et de l'arrêté royal du 2 décembre 1998 |
december 1998 houdende uitgifte van nieuwe postwaarden | portant émission de nouvelles valeurs postales |
De Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de | Le Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, adjoint à la Ministre |
Minister van Begroting en Consumentenzaken, | du Budget et de la Protection de la Consommation, |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 september 2001 houdende | Vu l'arrêté royal du 21 septembre 2001 portant émission de nouvelles |
uitgifte van nieuwe postwaarden, inzonderheid op de artikelen 1 en 3; | valeurs postales, notamment les articles 1er et 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 november 2004 houdende uitgifte | Vu l'arrêté royal du 10 novembre 2004 portant émission de nouvelles |
van nieuwe postwaarden; | valeurs postales; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte | Vu l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles |
van nieuwe postwaarden, | valeurs postales, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Er worden op 3 september 2007 tien speciale geïllustreerde |
Article 1er.Il est émis le 3 septembre 2007, dix cartes postales |
briefkaarten « Vroeger en nu » uitgegeven, met op elk een postzegel | spéciales illustrées « Autrefois et aujourd'hui ». Sur chacune d'elles |
zonder faciale waarde en met onbeperkte geldigheid. Het motief van de | figure un timbre-poste sans valeur faciale et à validité permanente |
zegel is een recent gezicht op een Belgische stad. Deze zijn gedrukt | dont le motif représente un détail d'une vue récente d'une ville |
in polychromie door middel van het typografisch procédé. | belge. Celles-ci seront imprimées en polychromie par le procédé de la |
Art. 2.Elk van deze briefkaarten, waarop geen enkele administratieve |
typographie. Art. 2.Chacune desdites cartes postales, ne comportant aucun texte |
tekst voorkomt, wordt geïllustreerd met uitzichten van oude | administratif, est illustrée par des vues de cartes illustrées |
prentkaarten uit : | d'autrefois de : |
Bousval, Damme, Diepenbeek, Gooik, Hannut, Redu, Saint-Symphorien, | Bousval, Damme, Diepenbeek, Gooik, Hannut, Redu, Saint-Symphorien, |
Sint-Martens-Latem, Walcourt, Westmalle. | Sint-Martens-Latem, Walcourt, Westmalle. |
Art. 3.Op 15 oktober 2007 worden twee briefkaarten « Europalia.Europa |
Art. 3.Il est émis le 15 octobre 2007 deux cartes postales « |
» uitgegeven. | Europalia.Europa ». |
Art. 4.Op 12 november 2007 worden twee briefkaarten « Nieuwe leden |
Art. 4.Il est émis le 12 novembre 2007 deux cartes postales « |
van de Europese Unie « uitgegeven. | Nouveaux membres de l'Union européenne ». |
Art. 5.Op 12 november 2007 wordt één briefkaart uitgegeven waarop het |
Art. 5.Il est émis le 12 novembre 2007 une carte postale sur laquelle |
strippersonage « Jari » voorkomt. | figure le personnage de bande dessinée « Jari ». |
Art. 6.De in artikelen 1, 3, 4 en 5 vermelde postzegels van deze briefkaarten stemmen overeen met het tarief van een genormaliseerde zending voor het binnenland. Art. 7.Het boekje met tien zelfklevende gewone postzegels die onbeperkt geldig blijven, met de afbeelding van een bloem (Dahlia) zal gedrukt worden in polychromie door middel van het rasterdiepdrukprocédé. De voormelde postzegel stemt overeen met het tarief van een genormaliseerde zending voor het binnenland. Art. 8.Het doosje met honderd zelfklevende gewone postzegels die onbeperkt geldig blijven, met de afbeelding van een bloem (Dahlia) zal gedrukt worden in polychromie door middel van het rasterdiepdrukprocédé. De voormelde postzegel stemt overeen met het tarief van een genormaliseerde zending voor het binnenland. Art. 9.Het boekje met tien zelfklevende gewone postzegels die onbeperkt geldig blijven, met de afbeelding van een bloem (Tulipa Peach Blossom) zal gedrukt worden in polychromie door middel van het rasterdiepdrukprocédé. De voormelde postzegel stemt overeen met het tarief van een genormaliseerde zending voor het buitenland (Europa). Art. 10.Het boekje met tien zelfklevende gewone postzegels die onbeperkt geldig blijven, met de afbeelding van een bloem (Petunia Hybrida) zal gedrukt worden in polychromie door middel van het rasterdiepdrukprocédé. De voormelde postzegel stemt overeen met het tarief van een niet |
Art. 6.Les timbres des cartes postales susvisés aux articles 1er, 3, 4 et 5 correspondront au tarif d'un envoi normalisé en service national. Art. 7.Le carnet de dix timbres-poste ordinaires autocollants, à validité permanente, représentant une fleur (Dahlia) sera imprimé en polychromie par le procédé de l'héliogravure. Ce timbre correspondra au tarif d'un envoi normalisé en service national. Art. 8.La boîte de cent timbres-poste ordinaires autocollants, à validité permanente, représentant une fleur (Dahlia) sera imprimé en polychromie par le procédé de l'héliogravure. Ce timbre correspondra au tarif d'un envoi normalisé en service national. Art. 9.Le carnet de dix timbres-poste ordinaires autocollants, à validité permanente, représentant une fleur (Tulipa Peach Blossom) sera imprimé en polychromie par le procédé de l'héliogravure. Ce timbre correspondra au tarif d'un envoi normalisé en service international (Europe). Art. 10.Le carnet de dix timbres-poste ordinaires autocollants, à validité permanente, représentant une fleur (Petunia Hybrida) sera imprimé en polychromie par le procédé de l'héliogravure. |
genormaliseerde zending tot 100 g voor het binnenland. | Ce timbre correspondra au tarif d'un envoi non normalisé jusqu'à 100 g |
en service national. | |
Art. 11.De in artikelen 7 tot 10 vermelde postzegels worden op 15 |
Art. 11.Les timbres susvisés aux articles de 7 à 10 sont émis le 15 |
oktober 2007 uitgegeven. | octobre 2007. |
Art. 12.Drie boekjes met tien zelfklevende gelegenheidszegels (It's a |
Art. 12.Trois carnets de dix timbres-poste de circonstances |
boy, It's a girl en Huwelijk) die onbeperkt geldig blijven, zullen | autocollants (It's a boy, It's a girl et Mariage), à validité |
gedrukt worden in polychromie door middel van het | permanente, seront imprimés en polychromie par le procédé de |
rasterdiepdrukprocédé. | l'héliogravure. |
De voormelde postzegels stemmen, overeen met het tarief van een | Ces timbres correspondront au tarif d'un envoi normalisé en service |
genormaliseerde zending voor het binnenland. | national. |
Deze postzegels worden op 12 november uitgegeven. | Ces timbres sont émis le 12 novembre 2007. |
Art. 13.De gewone postzegel « Koninklijke Beeltenis » van het nieuwe |
Art. 13.Le timbre-poste ordinaire « Effigie royale » du nouveau type |
type MVTM, ter waarde van euro 0,52 zal gedrukt worden in polychromie | MVTM à la valeur de euro 0,52 sera imprimé en polychromie par le |
door middel van het rasterdiepdrukprocédé. | procédé de l'héliogravure. |
De voormelde postzegel zal voor frankering in binnenlandse dienst | Le timbre-poste susvisé pourra servir à l'affranchissement en service |
mogen worden gebruikt. | national. |
Art. 14.De gewone postzegel « Koninklijke Beeltenis » van het nieuwe |
Art. 14.Le timbre-poste ordinaire « Effigie royale » du nouveau type |
type MVTM, ter waarde van euro 1,04 zal gedrukt worden in polychromie | MVTM à la valeur de euro 1,04 sera imprimé en polychromie par le |
door middel van het rasterdiepdrukprocédé. | procédé de l'héliogravure. |
De voormelde postzegel zal voor frankering in binnenlandse dienst | Le timbre-poste susvisé pourra servir à l'affranchissement en service |
mogen worden gebruikt. | national. |
Art. 15.De gewone postzegel « Koninklijke Beeltenis » van het nieuwe |
Art. 15.Le timbre-poste ordinaire « Effigie royale » du nouveau type |
type MVTM, ter waarde van euro 1,56 zal gedrukt worden in polychromie | MVTM à la valeur de euro 1,56 sera imprimé en polychromie par le |
door middel van het rasterdiepdrukprocédé. | procédé de l'héliogravure. |
De voormelde postzegel zal voor frankering in binnenlandse dienst | Le timbre-poste susvisé pourra servir à l'affranchissement en service |
mogen worden gebruikt. | national. |
Art. 16.De gewone postzegel « Koninklijke Beeltenis » van het nieuwe |
Art. 16.Le timbre-poste ordinaire « Effigie royale » du nouveau type |
type MVTM, ter waarde van euro 2,60 zal gedrukt worden in polychromie | MVTM à la valeur de euro 2,60 sera imprimé en polychromie par le |
door middel van het rasterdiepdrukprocédé. | procédé de l'héliogravure. |
De voormelde postzegel zal voor frankering in binnenlandse dienst | Le timbre-poste susvisé pourra servir à l'affranchissement en service |
mogen worden gebruikt. | national. |
Art. 17.De gewone postzegel « Koninklijke Beeltenis » van het nieuwe |
Art. 17.Le timbre-poste ordinaire « Effigie royale » du nouveau type |
type MVTM, ter waarde van euro 3,64 zal gedrukt worden in polychromie | MVTM à la valeur de euro 3,64 sera imprimé en polychromie par le |
door middel van het rasterdiepdrukprocédé. | procédé de l'héliogravure. |
De voormelde postzegel zal voor frankering in binnenlandse dienst | Le timbre-poste susvisé pourra servir à l'affranchissement en service |
mogen worden gebruikt. | national. |
Art. 18.De in artikelen 13 tot 17 vermelde postzegels worden op 1 |
Art. 18.Les timbres susvisés aux articles de 13 à 17 sont émis le 1er |
oktober 2007 uitgegeven. | octobre 2007. |
Art. 19.De Gedelegeerd Bestuurder van De Post is met de uitvoering |
Art. 19.L'Administrateur délégué de La Poste est chargé de |
van dit besluit belast. | l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 19 juli 2007. | Bruxelles, le 19 juillet 2007. |
B. TUYBENS | B. TUYBENS |