Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de Administratieve Commissie ter regeling van de arbeidsrelatie | Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Commission Administrative de règlement de la relation de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
19 DECEMBER 2018. - Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het | 19 DECEMBRE 2018. - Arrêté ministériel portant approbation du |
huishoudelijk reglement van de Administratieve Commissie ter regeling | règlement d'ordre intérieur de la Commission Administrative de |
van de arbeidsrelatie | règlement de la relation de travail |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
De Minister van Middenstand, | Le Ministre des Classes moyennes, |
Gelet op de programmawet (I) van 27 december 2006, artikel 329, § 5, | Vu la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, l'article 329, § 5, |
vervangen bij de wet van 25 augustus 2012; | remplacé par la loi du 25 août 2012; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 februari 2013 houdende | Vu l'arrêté royal du 11 février 2013 relatif à la composition et au |
samenstelling en werking van de kamers van de Administratieve | fonctionnement des chambres de la Commission Administrative de |
Commissie ter regeling van de arbeidsrelatie, artikel 6, | règlement de la relation de travail, l'article 6, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het hierbij gevoegde huishoudelijk reglement van de |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la Commission |
Administratieve COMMISSIE ter regeling van de arbeidsrelatie wordt | Administrative de règlement de la relation de travail, annexé au |
goedgekeurd. | présent arrêté, est approuvé. |
Art. 2.Het huishoudelijk reglement opgesteld door de Administratieve |
|
Commissie ter regeling van de arbeidsrelatie op 21 mei 2013 en | Art. 2.Le règlement d'ordre intérieur élaboré le 21 mai 2013 par la |
goedgekeurd door de minister van Sociale Zaken, de minister van Werk | Commission Administrative de règlement de la relation de travail et |
en de Minister van Middenstand wordt opgeheven. | approuvé par le Ministre des Affaires sociales, le Ministre de |
l'Emploi et le Ministre des Classes Moyennes, est abrogé. | |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 19 december 2018. | Bruxelles, le 19 décembre 2018. |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Middenstand, | Le Ministre des Classes moyennes, |
D. DUCARME | D. DUCARME |
Administratieve Commissie ter regeling van de ArbeidsRelatie - (CAR) | Commission Administrative de règlement de la Relation deTravail - (CRT) |
HUISHOUDELIJK REGLEMENT | REGLEMENT D'ORDRE INTERIEUR |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit huishoudelijk reglement, dient |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement d'ordre |
te worden verstaan onder : | intérieur, il faut entendre par : |
"Arbeidsrelatieswet" : de Programmawet (I) van 27 december 2006, zoals | "Loi relations de travail" : la Loi-programme (I) du 27 décembre 2006, |
gewijzigd bij de wet van 25 augustus 2012, titel XIII, art. 328 tot | telle que modifiée par la loi du 25 août 2012, titre XIII, art. 328 à |
343; | 343; |
"Commissie" : de Administratieve Commissie ter regeling van de | "Commission" : la Commission Administrative de règlement de la |
arbeidsrelatie, ingesteld bij artikel 329 van de Arbeidsrelatieswet; | relation de travail, instituée par l'article 329 de la Loi relations de travail; |
"werkingsbesluit" : het koninklijk besluit van 11 februari 2013 | "arrêté fonctionnement" : l'arrêté royal du 11 février 2013 relatif à |
houdende samenstelling en werking van de Administratieve Commissie ter | la composition et au fonctionnement de la Commission Administrative de |
regeling van de arbeidsrelatie. | règlement de la relation de travail. |
Dit huishoudelijk reglement wordt genomen in uitvoering van artikel 6, | Le présent règlement d'ordre intérieur est pris en exécution de |
§ 1 van het werkingsbesluit, onverminderd de wettelijke bepalingen die | l'article 6, § 1er de l'arrêté fonctionnement, sans préjudice des |
van toepassing zijn. | dispositions légales applicables. |
Art. 2.De Commissie vergadert in Brussel, in de lokalen die ter |
Art. 2.La Commission se réunit à Bruxelles, dans les locaux mis à sa |
beschikking gesteld zijn door de FOD Sociale Zekerheid. | disposition par le SPF Sécurité sociale. |
Art. 3.De gewone zittingen van elk van de kamers van de Commissie |
Art. 3.Les séances ordinaires de chacune des chambres de la |
vinden in beginsel een keer om de twee weken plaats, met uitzondering | Commission ont lieu en principe toutes les deux semaines, sauf pendant |
van de schoolvakanties. Er kunnen buitengewone zittingen worden | les vacances scolaires. Des séances extraordinaires peuvent être |
georganiseerd als het aantal door de Commissie te behandelen aanvragen | organisées si le nombre de demandes à traiter par la Commission dans |
binnen de haar verleende termijnen het vereist. | les délais qui lui sont impartis l'exige. |
Art. 4.De voorzitter van elke kamer bepaalt de exacte datum en het |
Art. 4.Le président de chaque chambre fixe la date précise et l'heure |
uur van de vergaderingen van zijn kamer. Hij bepaalt de dagorde van de vergaderingen. | des réunions de sa chambre. Il détermine l'ordre du jour des réunions. |
Hij opent en sluit de vergaderingen, hij leidt en sluit de debatten. | Il ouvre et clôt les réunions, dirige et clôt les débats. Il veille au |
Hij waakt over het goede verloop van de zitting en over het naleven | bon déroulement de l'audience et au respect du présent règlement |
van dit huishoudelijk reglement, van het werkingsbesluit en van de | d'ordre intérieur, de l'arrêté fonctionnement et de la loi relations |
arbeidsrelatieswet. | de travail. |
Hij is ermee belast elk jaar voor 31 maart een activiteitenverslag te | Il est chargé de transmettre chaque année pour le 31 mars un rapport |
bezorgen aan de bevoegde ministers. | d'activité aux ministres compétents. |
Hij beschikt hiervoor over alle nodige bevoegdheden. | Il dispose à cet effet des compétences requises. |
Art. 5.Het secretariaat van de Commissie verstuurt de uitnodigingen |
Art. 5.Le secrétariat de la Commission envoie les convocations pour |
voor de vergaderingen naar de leden van de Commissie door middel van | les réunions aux membres de la Commission par lettre ordinaire ou par |
een gewone brief of via e-mail, uiterlijk een week vóór de | courrier électronique au plus tard une semaine avant la réunion. Ce |
vergadering. Deze termijn kan verminderd worden in dringende gevallen | délai peut être réduit dans les cas urgents déterminés par le |
die worden bepaald door de voorzitter. | président. |
In de uitnodiging worden de dag en het uur van de zitting en de | La convocation mentionne le jour et l'heure de l'audience et l'ordre |
dagorde van de vergadering vermeld. | du jour de la réunion. |
Art. 6.In geval van verhindering, verwittigen de effectieve leden |
Art. 6.En cas d'empêchement, les membres effectifs doivent prévenir à |
tijdig hun respectievelijke vervangers, alsook het secretariaat. | temps leurs suppléants respectifs ainsi que le secrétariat. |
Art. 7.In geval van onbeschikbaarheid of verhindering van het |
Art. 7.En cas d'indisponibilité ou d'empêchement du membre suppléant, |
vervangend lid, moet hij zo snel mogelijk het effectieve lid dat op | il doit prévenir le plus vite possible le membre effectif qui a fait |
hem beroep heeft gedaan en het secretariaat verwittigen. | appel à lui et le secrétariat. |
Art. 8.In geval van afwezigheid of verhindering van de voorzitter van |
Art. 8.En cas d'absence ou d'empêchement du président d'une chambre, |
een kamer, informeert hij hierover ogenblikkelijk de voorzitter van | il en informe sans tarder le président d'une autre chambre et le |
een andere kamer en het secretariaat. Als er geen enkele andere | secrétariat. Si aucun autre président n'est disponible à la date |
voorzitter beschikbaar is op de voorziene datum voor de zitting, wordt | prévue pour l'audience, celle-ci est reportée à une date ultérieure et |
ze uitgesteld naar een latere datum en zullen de leden, alsook | les membres, ainsi que le cas échéant les parties qui avaient été |
desgevallend de partijen die werden uitgenodigd, hierover zo snel | convoquées, en seront informés le plus rapidement possible. |
mogelijk worden geïnformeerd. | |
Art. 9.Het aanwezigheidsquorum is bereikt wanneer de meerderheid van |
Art. 9.Le quorum de présence est atteint lorsque la majorité des |
de leden van de betrokken kamer aanwezig of vertegenwoordigd zijn. Als | membres de la chambre concernée sont présents ou représentés. S'il |
het niet bereikt wordt, kan de betrokken kamer geen beslissing nemen, | n'est pas atteint, la chambre concernée ne peut rendre de décision |
maar kan ze evenwel de personen - partijen van de arbeidsrelatie of | mais peut toutefois entendre les personnes - parties à la relation de |
experten - die werden uitgenodigd, horen. | travail ou experts - qui ont été convoquées. |
Art. 10.De kamers beslissen bij meerderheid van stemmen. Indien het |
Art. 10.Les Chambres décident à la majorité des voix. Si le nombre |
aantal aanwezige of vertegenwoordigde leden, bedoeld in artikel 2, § | des membres présents ou représentés, visé à l'article 2, § 1er, 1°, de |
1, 1° van het werkingsbesluit, niet gelijk is aan het aantal aanwezige | l'arrêté fonctionnement, n'est pas égal au nombre de membres présents |
of vertegenwoordigde leden, bedoeld in artikel 2, § 1, 2°, van het | ou représenté, visé à l'article 2, § 1er, 2° de l'arrêté |
fonctionnement, la parité doit être rétablie par l'abstention lors du | |
werkingsbesluit, dient de pariteit hersteld te worden door de | vote du membre le plus jeune du groupe en surnombre. En cas d'égalité des voix, le président a un droit de vote. |
onthouding bij de stemming van het jongste lid van de groep die | Art. 11.Si la Commission décide d'entendre des experts du ou des |
overtallig is. Bij staking van stemmen heeft de voorzitter stemrecht. | secteurs concernés ou de la ou des professions concernées avant de |
Art. 11.Als de Commissie, in overeenstemming met artikel 329, § 6 van |
délibérer dans un dossier donné, conformément à l'article 329, § 6 de |
de arbeidsrelatieswet, beslist om experts van de betrokken sector of | la loi relations de travail, cela est assimilé à la sollicitation |
sectoren of van het betrokken beroep of de betrokken beroepen te horen | d'informations supplémentaires nécessaires pour statuer, au sens de |
om te kunnen beslissen over een bepaald dossier, wordt dit | |
gelijkgesteld met het inwinnen van noodzakelijke bijkomende | l'article 6, § 2, dernier alinéa de l'arrêté fonctionnement. Il en |
inlichtingen. Hieruit vloeit voort dat de termijn om een beslissing te | résulte que le délai pour rendre une décision est prolongé, le cas |
nemen in dat geval wordt verlengd met het aantal dagen tussen de datum | échéant, du nombre de jours entre la date de la décision d'entendre |
van de beslissing om die experts te horen en de datum van het verhoor | ces experts et la date de l'audition de ceux-ci. Les parties |
van deze experts. De betrokken partijen zullen geïnformeerd worden | |
over deze beslissing en desgevallend over de nieuwe toegewezen | concernées seront informées de cette décision et, le cas échéant, du |
termijn. | nouveau délai imparti. |
Art. 12.In geval van verhoor van de partij(en) van de arbeidsrelatie, |
Art. 12.En cas d'audition de la ou des parties à la relation de |
op hun vraag of op vraag van de leden of van de voorzitter, zullen de | travail, à leur demande ou à la demande de membres ou du président, |
uitnodigingen door middel van een gewone brief of via e-mail worden | les convocations seront envoyées par lettre ordinaire ou courrier |
verstuurd, uiterlijk 7 kalenderdagen vóór de zitting. | électronique au plus tard 7 jours civils avant l'audience. |
Art. 13.De voorzitters en de leden van de Commissie, alsook de |
Art. 13.Les présidents et les membres de la Commission ainsi que la |
vragende partij of partijen, delen onverwijld elke wijziging van hun | ou les parties demanderesses communiquent sans délai toute |
adres mee. | modification de leur adresse. |
Art. 14.De voorzitters, de leden en het personeel van het |
Art. 14.Les présidents, les membres et le personnel du secrétariat de |
secretariaat van de Commissie zijn gehouden tot de discretieplicht in | la Commission sont tenus au devoir de discrétion en relation avec les |
verband met de feiten, daden en inlichtingen waarvan ze kennis genomen | faits, actes et renseignements dont ils ont eu connaissance au cours |
hebben tijdens de werkzaamheden van de Commissie. | des travaux de la Commission. |
Art. 15.De naar de Commissie verzonden gegevens zullen vertrouwelijk |
Art. 15.Les données transmises à la Commission seront traitées |
worden behandeld en op een veilige plaats worden bewaard zodat ze | confidentiellement et conservées en un lieu sûr de sorte qu'elles |
ontoegankelijk zijn voor derden. Ze mogen enkel geraadpleegd worden | soient inaccessibles pour les tiers. Elles peuvent uniquement être |
consultées par les présidents, les membres et le personnel du | |
door de voorzitters, de leden en het personeel van het secretariaat | secrétariat de la Commission, ainsi que par la ou les parties à la |
van de Commissie, evenals door de partij(en) van de arbeidsrelatie of | relation de travail ou leurs mandataires pour ce qui concerne leur |
hun mandatarissen voor wat hun persoonlijk dossier betreft. | dossier personnel. |
Die persoonlijke dossiers kunnen worden geraadpleegd door de | Ces dossiers personnels peuvent être consultés par la ou les parties à |
partij(en) van de arbeidsrelatie of door hun mandatarissen, ter | la relation de travail ou leurs mandataires, sur place, uniquement sur |
plaatse, enkel na een vooraf bij het secretariaat gemaakte afspraak. | rendez-vous pris au préalable auprès du secrétariat. |
Art. 16.De voorzitters en de leden van de Commissie, alsook het |
Art. 16.Les présidents et les membres de la Commission, tout comme le |
personeel van het secretariaat mogen de dossiers van de aanvragen in | personnel du secrétariat, ne peuvent, en principe, pas emporter les |
principe niet meenemen buiten de lokalen van de FOD Sociale Zekerheid. | dossiers des demandes en dehors des locaux du SPF Sécurité sociale. |
Ze kunnen er niettemin een elektronische kopie van ontvangen, | Ils peuvent cependant en recevoir une copie électronique en même temps |
tegelijkertijd met de uitnodiging, als dat materieel mogelijk is, voor | que la convocation, si cela est matériellement possible, à des fins de |
de raadpleging met het oog op de voorbereiding van de zitting waarin | consultation en vue de la préparation de l'audience au cours de |
deze dossiers zullen worden onderzocht en behandeld. | laquelle ces dossiers seront examinés et traités. |
Art. 17.De aanvragen ingediend krachtens de artikelen 7 tot 10 van |
Art. 17.Les demandes introduites en vertu des articles 7 à 10 de |
het werkingsbesluit worden verplicht ingediend volgens een model, | l'arrêté fonctionnement devront respecter le modèle approuvé par les |
goedgekeurd door de voorzitters van de Commissie. Het zal ruim | présidents de la Commission. Il sera largement diffusé, notamment via |
verspreid worden, voornamelijk via websites van de vertegenwoordigde | les sites internet des administrations représentées au sein de la |
besturen binnen de Commissie of via de sociale verzekeringsfondsen | Commission ou via les caisses d'assurances sociales pour travailleurs |
voor zelfstandigen. | indépendants. |
Art. 18.De door de Commissie genomen beslissingen zullen per |
Art. 18.Les décisions rendues par la Commission seront notifiées par |
aangetekende brief betekend worden aan de betrokken partijen, | courrier recommandé aux parties concernées au plus tard dans le mois |
uiterlijk binnen een maand na de dag waarop ze werden genomen. | qui suit le jour où elles ont été prises. |
De beslissingen vermelden dat een beroep kan worden ingediend bij de | Les décisions mentionnent qu'un recours peut être introduit devant le |
bevoegde arbeidsrechtbank binnen de maand na de betekening. | tribunal du travail compétent, dans le mois de la notification. |