Ministerieel besluit betreffende tijdelijke maatregelen inzake de premies energie, huisvesting en verfraaiing | Arrêté ministériel concernant les dispositions temporaires en matière de primes énergie, logement et embellissement |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
19 DECEMBER 2014. - Ministerieel besluit betreffende tijdelijke | 19 DECEMBRE 2014. - Arrêté ministériel concernant les dispositions |
maatregelen inzake de premies energie, huisvesting en verfraaiing | temporaires en matière de primes énergie, logement et embellissement |
De Minister van de Plaatselijke Besturen, de Stad, Huisvesting en | Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville, du Logement et de |
Energie, | l'Energie, |
Gelet op het Waals Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen, | Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, notamment les |
inzonderheid op de artikelen 14, 15, 16, 17, 19 en 20; | articles 14, 15, 16, 17, 19, et 20; |
Gelet op het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, | Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du |
Erfgoed en Energie, inzonderheid op artikel 184, 2°; | Patrimoine et de l'Energie, notamment l'article 184, 2°; |
Gelet op het decreet van 9 december 1993 betreffende de hulp en de | Vu le décret du 9 décembre 1993 relatif aux aides et aux interventions |
tegemoetkomingen van het Waalse Gewest voor de bevordering van | de la Région wallonne pour la promotion de l'utilisation rationnelle |
rationeel energiegebruik, energiebesparingen en hernieuwbare | de l'énergie, des économies d'énergie et des énergies renouvelables, |
energieën, inzonderheid op de artikelen 5, 6, 7, 8, 9 en 10; | notamment les articles 5, 6, 7, 8, 9 et 10; |
Gelet op het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie | Vu le décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché |
van de gewestelijke gasmarkt, inzonderheid op artikel 37 in de versie | régional du gaz, l'article 37 dans sa version en vigueur jusqu'au 6 |
van kracht tot 6 augustus 2008; | août 2008; |
Gelet op het decreet van 11 december 2014 houdende de begroting van | Vu le décret du 11 décembre 2014 contenant le budget de la Région |
het Waals Gewest voor het begrotingsjaar 2015, meer bepaald artikel | wallonne pour l'année budgétaire 2015 et plus particulièrement son |
190 waarbij de voor huisvesting en energie bevoegde Minister | article 190 qui habilite le Ministre ayant le Logement et l'Energie |
maatregelen mag nemen tot opschorting, vanaf 1 januari 2015, en tot | dans ses compétences à prendre des mesures visant à suspendre à partir |
bepaling van de modaliteiten tot opschorting van de toekenning van en | du 1er janvier 2015 et à définir les modalités de la suspension de |
de toelaatbaarheid tot de premies die uit verschillende regelgevingen | l'octroi et de l'éligibilité des primes découlant de différentes |
resulteren; | réglementations; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux |
betreffende de openbare dienstverplichtingen op de | obligations de service public dans le marché de l'électricité, |
elektriciteitsmarkt, artikel 25bis, tweede lid; | l'article 25bis, alinéa 2; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux |
betreffende de openbare dienstverplichtingen op de gasmarkt, artikel | obligations de service public dans le marché du gaz, l'article 29bis, |
29bis, tweede lid; | alinéa 2; |
Overwegende dat de kosten i.v.m. de premies dringend verminderd moeten | Vu l'urgence de réduire les coûts liés aux primes suite à l'adoption du décret budgétaire; |
worden tengevolge van de aanneming van het begrotingsdecreet; | Considérant que le « intitulé ou référence au cavalier budgétaire » |
Overwegende dat het « opschrift of de verwijzing naar de budgettaire | comporte des dispositions susceptibles de générer une insécurité |
ruiter » bepalingen inhoudt die een rechtsonzekerheid kunnen | juridique dans le chef des destinataires des normes, notamment en |
veroorzaken bij de bestemmelingen van de normen, met name wegens de | raison de la suspension ou de l'échéance des programmes de primes. |
opschorting of de looptijd van de premieprogramma's. | Considérant que l'une des priorités de la politique énergie - logement |
Overwegende dat de verbetering van de kwaliteit van de woningen één | est l'amélioration de la qualité des habitations et que le régime des |
van de prioriteiten van het beleid energie-huisvesting is en dat de | primes est un outil majeur en vue d'atteindre cet objectif; |
premieregeling een belangrijk middel is om die doelstelling te halen; | |
Gelet op artikel 190 van het begrotingsdecreet van 11 december 2012, | Vu l'article 190 du décret du 11 décembre 2014 qui stipule que |
waarbij bepaald wordt dat de invoering van tijdelijke maatregelen | l'instauration de mesures transitoires est indispensable en vue |
onontbeerlijk is om elke discontinuïteit inzake de | |
informatieverstrekking en de steunmaatregelen te voorkomen, | d'éviter toute discontinuité dans l'information et dans les mesures de soutien, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemeenheden | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Artikel 1.De toelaatbaarheid van de aanvragen van premies die bij de |
Article 1er.L'éligibilité des demandes de primes octroyées par les |
volgende besluiten worden verleend, wordt opgeschort vanaf 1 januari 2015 : | arrêtés suivants est suspendue à partir du 1er janvier 2015 : |
1° besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering | 1° arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une |
van een premie voor de bouw van een in een woonkern gelegen woning en | prime pour la construction d'un logement situé dans un noyau d'habitat |
de wederopbouw van een onverbeterbare woning; | et la reconstruction d'un logement non améliorable; |
2° besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering | 2° arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une |
van een premie voor de inrichting door natuurlijke personen van | prime à la création de logements conventionnés à loyer modéré par des |
woningen waarvoor een overeenkomst is afgesloten tegen een bescheiden huur; | personnes physiques; |
3° besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering | 3° arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une |
van een tegemoetkoming voor de sloping van onverbeterbare woningen; | aide à la démolition de logements non améliorables; |
4 ° besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering | 4° arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une |
van een premie voor de herstructurering van verbeterbare woningen en | prime à la restructuration de logements améliorables et à la création |
de inrichting van woningen in gebouwen die aanvankelijk niet voor | de logements à partir de bâtiments dont la vocation initiale n'est pas |
bewoning zijn bestemd; | résidentielle; |
5° besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering | 5° arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une |
van een premie voor huurders die een verbeterbare woning renoveren in | prime en faveur des locataires qui réhabilitent un logement |
het kader van een renovatiehuurcontract; | améliorable dans le cadre d'un bail à réhabilitation; |
6° besluit van de Waalse Regering van 8 januari 2004 tot invoering van | 6° arrêté du Gouvernement wallon du 8 janvier 2004 instaurant une aide |
een tegemoetkoming voor de verfraaiing van de buitenkant van panden | à l'embellissement extérieur des immeubles destinés principalement à |
die hoofdzakelijk voor bewoning bestemd zijn; | l'habitation; |
7° besluit van de Waalse Regering van 1 juli 2010 tot wijziging van | 7° arrêté du Gouvernement wallon du 1er juillet 2010 modifiant |
het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering | l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une |
van een premie voor huurders die een verbeterbare woning renoveren in | prime à la réhabilitation en faveur des locataires qui réhabilitent un |
het kader van een renovatiehuurcontract; | logement améliorable dans le cadre d'un bail à réhabilitation; |
8° besluit van de Waalse Regering van 21 oktober 2010 tot toekenning | 8° arrêté du Gouvernement wallon du 21 octobre 2010 visant à octroyer |
van een premie voor de installatie van een zonneboiler en tot | une prime pour l'installation d'un chauffe-eau solaire et abrogeant |
opheffing van het besluit van de Waalse Regering van 27 november 2003 | l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 novembre 2003 visant à octroyer |
tot toekenning van een premie voor de installatie van een zonneboiler; | une prime pour l'installation d'un chauffe-eau solaire; |
9° besluit van de Waalse Regering van 13 maart 2014 tot invoering van | 9° arrêté du Gouvernement wallon du 13 mars 2014 instaurant une prime |
een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen. | à la réhabilitation de logements améliorables. |
In afwijking van het eerste lid komen de aanvragen van premies in | Par dérogation à l'alinéa 1er, les demandes de primes sont éligibles |
aanmerking onder de volgende voorwaarden : | aux conditions suivantes : |
1° de werken en investeringen : | 1° les travaux et investissements : |
a) zijn voor 1 januari 2015 het voorwerp van een schriftelijke | a) font l'objet, avant le 1er janvier 2015, d'un engagement écrit |
verbintenis dat ze in hun geheel uitgevoerd worden en worden voor 1 | portant sur la réalisation de la totalité de ceux-ci et sont financés |
januari 2015 gefinancierd ten belope van 20 %, met een | avant le 1er janvier 2015 à concurrence de 20 %, la preuve en étant |
bankoverschrijving als bewijs, of | apportée par virement bancaire, ou |
b) zijn voor 1 januari 2015 het voorwerp van een facturering | b) ont fait l'objet d'une facturation conformément à l'article 25, |
overeenkomstig artikel 25, tweede lid, van het Handelswetboek; | alinéa 2, du Code de commerce avant le 1er janvier 2015; |
2° de stukken bedoeld onder 1° a) en het aanvraagformulier « | 2° les pièces visées au 1°a et le formulaire de demande « mesures |
tijdelijke maatregelen » vormen samen een dossier dat aan de bevoegde | transitoires » forment un dossier à adresser à l'administration |
administratie te richten is voor 1 februari 2015, waarbij de | compétente avant le 1er février 2015, le cachet de la poste faisant |
poststempel bewijskracht heeft. | foi. |
Art. 2.De premie i.v.m. de aanvragen ingediend overeenkomstig artikel |
Art. 2.L'octroi de la prime pour les demandes introduites selon |
1, tweede lid, wordt toegekend onder de voorwaarden die vastliggen in | l'alinéa 2 de l'article 1er est soumis au respect des conditions |
de regelgevingen bedoeld in artikel 1. | fixées par les réglementations visées à l'article 1er. |
Art. 3.Vanaf 1 januari 2015 komen de aanvragen van premies bedoeld in |
Art. 3.A partir du 1er janvier 2015, les demandes de primes visées |
het ministerieel besluit van 22 maart 2010 betreffende de modaliteiten | par l'arrêté ministériel du 22 mars 2010 relatif aux modalités et à la |
en de procedure tot toekenning van premies ter bevordering van | procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation |
rationeel energiegebruik in aanmerking onder de volgende cumulatieve | rationnelle de l'énergie sont éligibles, aux conditions cumulatives |
voorwaarden : | suivantes : |
1° de werken en investeringen : | 1° les travaux et investissements : |
a) zijn voor 1 januari 2015 het voorwerp van een schriftelijke | a) font l'objet, avant le 1er janvier 2015, d'un engagement écrit |
verbintenis dat ze in hun geheel uitgevoerd worden; | portant sur la réalisation de la totalité de ceux-ci; |
b) worden voor 1 januari 2015 gefinancierd ten belope van 20 %, met | b) sont financés avant le 1er janvier 2015 à concurrence de 20 %, la |
een bankoverschrijving als bewijs; | preuve en étant apportée par virement bancaire; |
2° de stukken bedoeld onder 1° en het aanvraagformulier « tijdelijke | 2° les pièces visées au 1° et le formulaire de demande « mesures |
maatregelen » vormen samen een dossier dat aan de bevoegde | transitoires » forment un dossier à adresser à l'administration |
administratie te richten is voor 1 februari 2015, waarbij de | compétente avant le 1er février 2015, le cachet de la poste faisant foi. |
poststempel bewijskracht heeft. | Par dérogation à l'article 95, les primes sont accordées pour tout |
In afwijking van artikel 95 worden de premies verleend voor elke in | investissement éligible ayant fait l'objet d'un formulaire de demande |
aanmerking komende investering die na 31 december 2014 verricht wordt | |
en die voor 1 februari 2015 het voorwerp van een aanvraagformulier « | « mesures transitoires » avant le 1er février 2015, réalisé au-delà du |
tijdelijke maatregelen » heeft uitgemaakt. | 31 décembre 2014. |
HOOFDSTUK II. - Besluit van de Waalse Regering van 13 maart 2014 tot | CHAPITRE II. - L'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mars 2014 |
invoering van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen | instaurant une prime à la réhabilitation de logements améliorables |
Art. 4.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
Art. 4.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
aangevraagd wordt voor werken bedoeld in artikel 3, tweede lid, van | de prime porte sur des travaux visés à l'article 3, alinéa 2, de |
het besluit van de Waalse Regering van 13 maart 2014 tot invoering van | l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 mars 2014 instaurant une prime à |
een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen, blijft de | la réhabilitation de logements améliorables, la demande de prime reste |
aanvraag in aanmerking komen op voorwaarde dat voor 1 januari 2015 | éligible à condition d'avoir sollicité le passage d'un délégué du |
verzocht werd om het bezoek van een afgevaardigde van de Minister die | Ministre chargé d'établir un rapport d'estimation avant le 1er janvier |
belast wordt met het opmaken van een schattingsverslag, waarbij de | 2015, le cachet de la poste faisant foi. |
poststempel bewijskracht heeft. | |
HOOFDSTUK III. - Besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 | CHAPITRE III. - L'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 |
tot invoering van een premie voor de bouw van een in een woonkern | instaurant une prime pour la construction d'un logement situé dans le |
gelegen woning en de wederopbouw van een onverbeterbare woning | noyau d'habitat et la reconstruction d'un logement non améliorable |
Art. 5.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
Art. 5.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
aangevraagd wordt voor werken bedoeld in artikel 2 van het besluit van | de prime porte sur des travaux visés à l'article 2 de l'arrêté du |
de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie | Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime pour la |
voor de bouw van een in een woonkern gelegen woning en de wederopbouw | construction d'un logement situé dans un noyau d'habitat et la |
van een onverbeterbare woning, blijft de premie-aanvraag in aanmerking | reconstruction d'un logement non améliorable, la demande de prime |
komen op voorwaarde dat de stedenbouwkundige vergunning afgegeven | reste éligible à condition que le permis d'urbanisme soit délivré |
wordt voor 1 januari 2015 of dat de voorlopige koopakte getekend wordt | avant le 1er janvier 2015 ou que le compromis de vente soit signé |
voor 1 januari 2015. | avant le 1er janvier 2015. |
Het stuk bedoeld in het eerste lid en het aanvraagformulier « | La pièce visée à l'alinéa 1er et le formulaire de demande « mesures |
tijdelijke maatregelen » vormen samen een dossier dat aan de bevoegde | transitoires » forment un dossier à adresser à l'administration |
administratie te richten is voor 1 februari 2015, waarbij de | compétente avant le 1er février 2015, le cachet de la poste faisant |
poststempel bewijskracht heeft. | foi. |
HOOFDSTUK IV. - Besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot | CHAPITRE IV. - L'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 |
invoering van een premie voor de inrichting door natuurlijke personen | instaurant une prime à la création de logements conventionnés à loyer |
van woningen waarvoor een overeenkomst is afgesloten tegen een | modéré par des personnes physiques |
bescheiden huur Art. 6.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
Art. 6.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
aangevraagd wordt voor werken bedoeld in artikel 2 van het besluit van | de prime porte sur des travaux visés à l'article 2 de l'arrêté du |
de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie | Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime à la |
voor de inrichting door natuurlijke personen van woningen waarvoor een | création de logements conventionnés à loyer modéré par des personnes |
overeenkomst is afgesloten tegen een bescheiden huur, blijft de | physiques, la demande de prime reste éligible à la condition que : |
aanvraag in aanmerking komen op voorwaarde dat : | |
1° de stedenbouwkundige vergunning voor 1 januari 2015 afgegeven wordt | 1° le permis d'urbanisme soit délivré avant le 1er janvier 2015 pour |
voor de bouw van een woning; | la construction d'un logement; |
2° de voorlopige koopakte voor 1 januari 2015 getekend wordt voor de | 2° le compromis de vente soit signé avant le 1er janvier 2015 pour |
aankoop van een gezonde woning; | l'acquisition d'un logement salubre; |
3° de aanvrager voor 1 januari 2015 verzocht heeft om het bezoek van | 3° le demandeur ait sollicité le passage d'un délégué du Ministre |
een afgevaardigde van de Minister die belast wordt met het opmaken van | chargé d'établir un rapport d'estimation avant le 1er janvier 2015, le |
een schattingsverslag, waarbij de poststempel bewijskracht heeft, wat | cachet de la poste faisant foi, pour l'acquisition d'un logement suivi |
betreft de aankoop van een woning gevolgd door de uitvoering van | de l'exécution de travaux. |
werken. Voor de toepassing van het eerste lid, 1° en 2°, vormen de stukken en | Pour l'application de l'alinéa 1er, 1° et 2°, les pièces et le |
het aanvraagformulier « tijdelijke maatregelen » samen een dossier dat | formulaire de demande « mesures transitoires » forment un dossier à |
aan de bevoegde administratie te richten is voor 1 februari 2015, | adresser à l'administration compétente avant le 1er février 2015, le |
waarbij de poststempel bewijskracht heeft. | cachet de la poste faisant foi. |
HOOFDSTUK V. - Besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot | CHAPITRE V. - L'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 |
invoering van een premie voor de herstructurering van verbeterbare | instaurant une prime à la restructuration de logements améliorables et |
woningen en de inrichting van woningen in gebouwen die aanvankelijk | à la création de logements à partir de bâtiments dont la vocation |
niet voor bewoning zijn bestemd | initiale n'est pas résidentielle |
Art. 7.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
Art. 7.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
aangevraagd wordt voor werken bedoeld in artikel 2 van het besluit van | de prime porte sur des travaux visés à l'article 2 de l'arrêté du |
de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie | Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime à la |
voor de herstructurering van verbeterbare woningen en de inrichting | restructuration de logements améliorables et à la création de |
van woningen in gebouwen die aanvankelijk niet voor bewoning zijn | logements à partir de bâtiments dont la vocation initiale n'est pas |
bestemd, blijft de aanvraag in aanmerking komen op voorwaarde dat voor | résidentielle, la demande de prime reste éligible à condition d'avoir |
1 januari 2015 verzocht werd om het bezoek van een afgevaardigde van | sollicité le passage d'un délégué du Ministre chargé d'établir un |
de Minister die belast wordt met het opstellen van een | |
schattingsverslag, waarbij de poststempel bewijskracht heeft. | rapport d'estimation avant le 1er janvier 2015, le cachet de la poste |
HOOFDSTUK VI. - Besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot | faisant foi. CHAPITRE VI. - L'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 |
invoering van een tegemoetkoming voor de sloping van onverbeterbare | instaurant une aide à la démolition de logements non améliorables |
woningen Art. 8.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
Art. 8.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
aangevraagd wordt voor werken bedoeld in artikel 8, 1°, van het | de prime porte sur des travaux visés à l'article 8, 1°, de l'arrêté du |
besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van | Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une aide à la |
een tegemoetkoming voor de sloping van onverbeterbare woningen, blijft | démolition de logements non améliorables, la demande de prime reste |
de aanvraag in aanmerking komen op voorwaarde dat het besluit van de | éligible à la condition que l'arrêté du bourgmestre reconnaissant que |
burgemeester waarbij bevestigd wordt dat de woning een dreiging voor | le logement constitue une menace pour la sécurité publique soit |
de openbare veiligheid vormt, uitgesproken wordt voor 1 januari 2015. | prononcé avant le 1er janvier 2015. |
Het stuk bedoeld in het eerste lid en het aanvraagformulier « | La pièce visée à l'alinéa 1er et le formulaire de demande « mesures |
tijdelijke maatregelen » vormen samen een dossier dat aan de bevoegde | transitoires » forment un dossier à adresser à l'administration |
administratie te richten is voor 1 februari 2015, waarbij de | compétente avant le 1er février 2015, le cachet de la poste faisant |
poststempel bewijskracht heeft. | foi. |
HOOFDSTUK VII. - Besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 | CHAPITRE VII. - L'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 |
tot invoering van een premie voor huurders die een verbeterbare woning | instaurant une prime en faveur des locataires qui réhabilitent un |
renoveren in het kader van een renovatiehuurcontract | logement améliorable dans le cadre d'un bail à réhabilitation |
Art. 9.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
Art. 9.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
aangevraagd wordt voor werken bedoeld in artikel 2 van het besluit van | de prime porte sur des travaux visés à l'article 2 de l'arrêté du |
de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie | Gouvernement instaurant une prime en faveur des locataires qui |
voor huurders die een verbeterbare woning renoveren in het kader van | réhabilitent un logement améliorable dans le cadre d'un bail à |
een renovatiehuurcontract, blijft de aanvraag in aanmerking komen op | réhabilitation 2014, la demande de prime reste éligible à condition |
voorwaarde dat voor 1 januari 2015 verzocht werd om het bezoek van een | |
afgevaardigde van de Minister die belast wordt met het opmaken van een | d'avoir sollicité le passage d'un délégué du Ministre chargé d'établir |
schattingsverslag, waarbij de poststempel bewijskracht heeft. | un rapport d'estimation avant le 1er janvier 2015, le cachet de la |
poste faisant foi. | |
HOOFDSTUK VIII. - Besluit van de Waalse Regering van 8 januari 2004 | CHAPITRE VIII. - L'arrêté du Gouvernement wallon du 8 janvier 2004 |
tot invoering van een tegemoetkoming voor de verfraaiing van de | instaurant une aide à l'embellissement extérieur des immeubles |
buitenkant van panden die hoofdzakelijk voor bewoning bestemd zijn | destinés principalement à l'habitation |
Art. 10.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
Art. 10.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
aangevraagd wordt voor werken bedoeld in artikel 3 van het besluit van | de prime porte sur des travaux visés à l'article 3 de l'arrêté du |
de Waalse Regering van 8 januari 2004 tot invoering van een | Gouvernement instaurant une aide à l'embellissement extérieur des |
tegemoetkoming voor de verfraaiing van de buitenkant van panden die | immeubles destinés principalement à l'habitation, la demande de prime |
hoofdzakelijk voor bewoning bestemd zijn, blijft de aanvraag in | reste éligible à condition que la demande soit introduite conformément |
aanmerking komen op voorwaarde dat ze overeenkomstig artikel 4 | à l'article 4 avant le 1er janvier 2015, le cachet de la poste faisant |
ingediend wordt voor 1 januari 2015, waarbij de poststempel | |
bewijskracht heeft. | foi. |
HOOFDSTUK IX. - Ministerieel besluit van 22 maart 2010 betreffende de | CHAPITRE IX. - L'arrêté ministériel du 22 mars 2010 relatif aux |
modaliteiten en de procedure tot toekenning van premies ter | modalités et à la procédure d'octroi des primes visant à favoriser |
bevordering van rationeel energiegebruik | l'utilisation rationnelle de l'énergie |
Art. 11.In afwijking van artikel 3, als de premie aangevraagd wordt |
Art. 11.Par dérogation à l'article 3, lorsque la demande de prime |
voor werken bedoeld in de artikelen 10 tot 13/1van het ministerieel | porte sur des travaux visés aux articles 10 à 13/1 de l'arrêté |
besluit van 10 maart 13/1 betreffende de modaliteiten en de procedure | ministériel du 22 mars 2010 relatif aux modalités et à la procédure |
tot toekenning van premies ter bevordering van rationeel | d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation rationnelle de |
energiegebruik, komt de aanvraag in aanmerking op voorwaarde dat het | l'énergie, la demande de prime est éligible à condition que l'accusé |
bericht van ontvangst van de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning | de réception de la demande de permis d'urbanisme date d'avant le 1er |
dateert van voor 1 januari 2015. | janvier 2015. |
Het bericht van ontvangst van de aanvraag tot stedenbouwkundige | L'accusé de réception de la demande de permis d'urbanisme et le |
vergunningstuk en het aanvraagformulier « tijdelijke maatregelen » | formulaire de demande « mesures transitoires » forment un dossier à |
vormen samen een dossier dat aan de bevoegde administratie te richten | adresser à l'administration compétente avant le 1er février 2015, le |
is voor 1 februari 2015, waarbij de poststempel bewijskracht heeft. | cachet de la poste faisant foi. |
Art. 12.In afwijking van artikel 3, als de premie aangevraagd wordt |
Art. 12.Par dérogation à l'article 3, lorsque la demande de prime sur |
voor werken bedoeld in artikel 14 van hetzelfde besluit, komt de | des travaux visés à l'article 14 du même arrêté, la demande de prime |
premie-aanvraag in aanmerking onder de volgende voorwaarden : | est éligible aux conditions suivantes : |
1° het bericht van ontvangst van de aanvraag tot stedenbouwkundige | 1° l'accusé de réception de la demande de permis d'urbanisme date |
vergunning dateert van voor 1 januari 2015. Het bericht van ontvangst | d'avant le 1er janvier 2015. L'accusé de réception de la demande de |
van de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunningstuk en het | permis d'urbanisme et le formulaire de demande « mesures transitoires |
aanvraagformulier « tijdelijke maatregelen » vormen samen een dossier | » forment un dossier à adresser à l'administration compétente avant le |
dat aan de bevoegde administratie te richten is voor 1 februari 2015, | |
waarbij de poststempel bewijskracht heeft; | 1er février 2015, le cachet de la poste faisant foi; |
2° als de werken uitgevoerd zijn, wordt het dossier door de aanvrager | 2° lorsque les travaux sont réalisés, le dossier est introduit par le |
aan de bevoegde administratie gericht binnen een termijn van vier | demandeur auprès de l'administration compétente dans un délai de |
maanden, die ingaat op de datum van de voorlopige oplevering of van de | quatre mois prenant cours à la date de la réception provisoire ou de |
EPB-slotaangifte, en voor 31 augustus 2017. | la déclaration PEB finale et avant le 31 août 2017. |
Art. 13.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
Art. 13.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
aangevraagd wordt voor werken bedoeld in de artikelen 27 en 30, § 1, | de prime porte sur des travaux visés aux articles 27 et 30, § 1er, du |
van hetzelfde besluit komt de premie-aanvraag in aanmerking op | même arrêté, la demande de prime est éligible à condition que l'accusé |
voorwaarde dat het bericht van ontvangst van de aanvraag tot | de réception de la demande de permis d'urbanisme date d'avant le 1er |
stedenbouwkundige vergunning dateert van voor 1 januari 2015. Het | janvier 2015. L'accusé de réception de la demande de permis |
bericht van ontvangst van de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning | |
en het aanvraagformulier « tijdelijke maatregel » vormen samen een | d'urbanisme et le formulaire de demande « mesure transitoire » forment |
dossier dat aan de bevoegde administratie te richten is voor 1 | un dossier à adresser à l'administration compétente avant le 1er |
februari 2015, waarbij de poststempel bewijskracht heeft. ». | février 2015, le cachet de la poste faisant foi. |
Art. 14.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
Art. 14.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
aangevraagd wordt voor werken bedoeld in de artikelen 37 en 38, § 1, | de prime porte sur des travaux visés aux articles 37 et 38, § 1er, du |
van hetzelfde besluit komt de premie-aanvraag in aanmerking op | même arrêté, la demande de prime est éligible à condition que l'accusé |
voorwaarde dat het bericht van ontvangst van de aanvraag tot | de réception de la demande de permis d'urbanisme date d'avant le 1er |
stedenbouwkundige vergunning dateert van voor 1 januari 2015. Het | janvier 2015. L'accusé de réception de la demande de permis |
bericht van ontvangst van de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning | |
en het aanvraagformulier « tijdelijke maatregel » vormen samen een | d'urbanisme et le formulaire de demande « mesure transitoire » forment |
dossier dat aan de bevoegde administratie te richten is voor 1 | un dossier à adresser à l'administration compétente avant le 1er |
februari 2015, waarbij de poststempel bewijskracht heeft. ». | février 2015, le cachet de la poste faisant foi. |
Art. 15.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
Art. 15.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
aangevraagd wordt voor werken bedoeld in Titel 3 van hetzelfde | de prime porte sur des travaux visés au Titre 3 du même arrêté, la |
besluit, blijft de premie-aanvraag in aanmerking komen op voorwaarde | |
dat de kennisgeving van de aanbesteding van de overheidsopdracht | demande de prime reste éligible à condition que la notification |
dateert van voor 1 januari 2015. | d'attribution du marché public date d'avant le 1er janvier 2015. |
De kennisgeving van de aanbesteding van de overheidsopdracht en het | La notification d'attribution du marché public et le formulaire de |
aanvraagformulier « tijdelijke maatregelen » vormen samen een dossier | demande « mesures transitoires » forment un dossier à adresser à |
dat aan de bevoegde administratie te richten is voor 1 februari 2015, | l'administration compétente avant le 1er février 2015, le cachet de la |
waarbij de poststempel bewijskracht heeft. | poste faisant foi. |
HOOFDSTUK X. - Besluit van de Waalse Regering van 21 oktober 2010 tot | CHAPITRE X. - L'arrêté du Gouvernement wallon du 21 octobre 2010 |
toekenning van een premie voor de installatie van een zonneboiler en | visant à octroyer une prime pour l'installation d'un chauffe-eau |
tot opheffing van het besluit van de Waalse Regering van 27 november | solaire et abrogeant l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 novembre |
2003 tot toekenning van een premie voor de installatie van een | 2003 visant à octroyer une prime pour l'installation d'un chauffe-eau |
zonneboiler | solaire |
Art. 16.In afwijking van artikel 1, tweede lid, als de premie |
Art. 16.Par dérogation à l'article 1er, alinéa 2, lorsque la demande |
aangevraagd wordt voor werken bedoeld in artikel 4, §§ 2 en 3, van het | de prime porte sur des travaux visés à l'article 4, §§ 2 et 3, de |
besluit van de Waalse Regering van 21 oktober 2010 tot toekenning van | l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 octobre 2010 visant à octroyer |
een premie voor de installatie van een zonneboiler en tot opheffing | une prime pour l'installation d'un chauffe-eau solaire et abrogeant |
van het besluit van de Waalse Regering van 27 november 2003 tot | l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 novembre 2003 visant à octroyer |
toekenning van een premie voor de installatie van een zonneboiler, | une prime pour l'installation d'un chauffe-eau solaire, la demande de |
blijft de premie-aanvraag in aanmerking komen op voorwaarde dat het | prime reste éligible à condition que l'accusé de réception de la |
bericht van ontvangst van de stedenbouwkundige vergunning dateert van | demande de permis d'urbanisme date d'avant le 1er janvier 2015. |
voor 1 januari 2015. | |
Het bericht van ontvangst van de aanvraag tot stedenbouwkundige | L'accusé de réception de la demande de permis d'urbanisme et le |
vergunning en het aanvraagformulier « tijdelijke maatregelen » vormen | formulaire de demande « mesures transitoires » forment un dossier à |
samen een dossier dat aan de bevoegde administratie te richten is voor | adresser à l'administration compétente avant le 1er février 2015, le |
1 februari 2015, waarbij de poststempel bewijskracht heeft. | cachet de la poste faisant foi. |
HOOFDSTUK XI. - Slotbepaling | CHAPITRE XI. - Dispositions finales |
Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
Namen, 19 december 2014. | Namur, le 19 décembre 2014. |
P. FURLAN | P. FURLAN |