Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 19/08/2022
← Terug naar "Ministerieel besluit tot vaststelling van het model van de slachtofferfiche zoals bedoeld in artikel 1, 3° van het koninklijk besluit van 13 augustus 2022 tot uitvoering van de artikelen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten die betrekking hebben op de wijze waarop de slachtoffers kunnen vragen om te worden geïnformeerd, om te worden gehoord of om voorwaarden in hun belang te laten opleggen "
Ministerieel besluit tot vaststelling van het model van de slachtofferfiche zoals bedoeld in artikel 1, 3° van het koninklijk besluit van 13 augustus 2022 tot uitvoering van de artikelen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten die betrekking hebben op de wijze waarop de slachtoffers kunnen vragen om te worden geïnformeerd, om te worden gehoord of om voorwaarden in hun belang te laten opleggen Arrêté ministériel fixant le modèle de la fiche victime visé à l'article 1er, 3°, de l'arrêté royal du 13 août 2022 portant exécution des articles de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, qui portent sur les règles selon lesquelles les victimes peuvent demander à être informées, à être entendues et à formuler des conditions dans leur intérêt
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
19 AUGUSTUS 2022. - Ministerieel besluit tot vaststelling van het 19 AOUT 2022. - Arrêté ministériel fixant le modèle de la fiche
model van de slachtofferfiche zoals bedoeld in artikel 1, 3° van het
koninklijk besluit van 13 augustus 2022 tot uitvoering van de victime visé à l'article 1er, 3°, de l'arrêté royal du 13 août 2022
artikelen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe portant exécution des articles de la loi du 17 mai 2006 relative au
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan statut juridique externe des personnes condamnées à une peine
het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre
strafuitvoeringsmodaliteiten die betrekking hebben op de wijze waarop des modalités d'exécution de la peine, qui portent sur les règles
de slachtoffers kunnen vragen om te worden geïnformeerd, om te worden selon lesquelles les victimes peuvent demander à être informées, à
gehoord of om voorwaarden in hun belang te laten opleggen être entendues et à formuler des conditions dans leur intérêt
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
Gelet op de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie Vu la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des
van de veroordeelden tot een vrijheidstraf en de aan het slachtoffer personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits
toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, de reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution,
artikelen 2, 6°, 3, § 2, 3/1, 53, derde lid, 61, § 4, vierde lid, 63, notamment les articles 2, 6°, 3, § 2, 3/1, 53, alinéa 3, 61, § 4,
§ 3, tweede lid, 68, § 3, derde lid, 90, § 1, derde lid, en 95/6, alinéa 4, 63, § 3, alinéa 2, 68, § 3, alinéa 3, 90, § 1, alinéa 3, et
derde lid; 95/6, alinéa 3;
Gelet op het koninklijk besluit van 13 augustus 2022 tot uitvoering Vu l'arrêté royal du 13 août 2022 portant exécution des articles de la
van de artikelen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à
het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de
strafuitvoeringsmodaliteiten die betrekking hebben op de wijze waarop la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, qui
de slachtoffers kunnen vragen om te worden geïnformeerd, om te worden portent sur les règles selon lesquelles les victimes peuvent demander
gehoord of om voorwaarden in hun belang te laten opleggen, artikel 1, à être informées, à être entendues et à formuler des conditions dans
3° ; leur intérêt, l'article 1, 3° ;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 août 2022;
augustus 2022; Gelet op het overleg dat plaatsvond op de Interministeriële Vu la concertation tenue lors de la Conférence Interministérielle des
Conferentie voor de Justitiehuizen van 10 augustus 2022; Maisons de justice du 10 août 2022;
Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State, inzonderheid Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article 3,
op artikel 3, § 1; § 1er;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Vu l'urgence,
Overwegende dat dit besluit nodig is voor de uitvoering van de Considérant que le présent arrêté est nécessaire à l'exécution des
voornoemde reglementaire bepalingen; dispositions réglementaires précitées;
Overwegende dat artikel 15 van de wet van 29 juni 2021 tot Considérant que l'article 15 de la loi du 29 juin 2021 portant
operationalisering van de procedure voor de uitvoering van opérationnalisation de la procédure d'exécution des peines privatives
vrijheidsstraffen van drie jaar of minder het koninklijk besluit van de liberté de trois ans ou moins abroge l'arrêté royal du 29 janvier
29 januari 2007 tot uitvoering van artikel 2, 6°, van de wet van 17 2007 portant exécution de l'article 2, 6°, de la loi du 17 mai 2006
mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une
een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le
raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, gewijzigd bij de wet van 14 cadre des modalités d'exécution de la peine, modifié par la loi du 14
december 2012 tot verbetering van de aanpak van seksueel misbruik en décembre 2012 améliorant l'approche des abus sexuels et des faits de
feiten van pedofilie binnen een gezagsrelatie en bij het koninklijk
besluit van 26 december 2013, opheft en dit artikel in werking treedt pédophilie dans une relation d'autorité et par l'arrêté royal du 26
décembre 2013 et que cet article entre en vigueur le 1er septembre
op 1 september 2022. 2022.
Overwegende dat het koninklijk besluit van 13 augustus 2022 tot Considérant que l'arrête royal du 13 août 2022 portant exécution des
uitvoering van de artikelen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de articles de la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe
externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux
de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution
strafuitvoeringsmodaliteiten die betrekking hebben op de wijze waarop de la peine, qui portent sur les règles selon lesquelles les victimes
de slachtoffers kunnen vragen om te worden geïnformeerd, om te worden peuvent demander à être informées, à être entendues et à formuler des
gehoord of om voorwaarden in hun belang te laten opleggen, in werking conditions dans leur intérêt, entre en vigueur le 1er septembre 2022
treedt op 1 september 2022 en dat de bepaling die het uitvoert et que la disposition qui l'exécute doit nécessairement entrer en
noodzakelijkerwijze snel in werking moet treden; vigueur promptement.
Overwegende dat het aldus noodzakelijk is dat het modeldocument zeker Considérant qu'il est donc nécessaire que le document modèle puisse
vanaf 1 september 2022 kan worden geconsulteerd en gebruikt, être consulté et utilisé dès le 1er septembre 2022,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Het model van slachtofferfiche bedoeld in artikel 1, 3°,

Article 1er.Le modèle de la fiche victime, visée à l'article 1er, 3°,

van het koninklijk besluit van 13 augustus 2022 tot uitvoering van de de l'arrêté royal du 13 août 2022 portant exécution des articles de la
artikelen van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à
het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de
strafuitvoeringsmodaliteiten die betrekking hebben op de wijze waarop la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine, qui
de slachtoffers kunnen vragen om te worden geïnformeerd, om te worden portent sur les règles selon lesquelles les victimes peuvent demander
gehoord of om voorwaarden in hun belang te laten opleggen, wordt à être informées, à être entendues et à formuler des conditions dans
vastgesteld volgens het model van slachtofferfiche dat als bijlage bij leur intérêt, est établi suivant le modèle de la déclaration de la
dit besluit gaat. victime en annexe au présent arrêté.

Art. 2.Het ministerieel besluit van 27 december 2013. tot vervanging

Art. 2.L'arrêté ministériel du 27 décembre 2013 remplaçant l'arrêté

van het ministerieel besluit van 30 januari 2007 tot vaststelling van ministeriel du 30 janvier 2007 fixant le modèle de la déclaration de
het model van de slachtofferverklaring zoals bedoeld in artikel 1, 4°
van het koninklijk besluit van 29 januari 2007 tot uitvoering van la victime visé à l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 29 janvier
artikel 2, 6°, van de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe 2007 portant exécution de l'article 2, 6°, de la loi du 17 mai 2006
rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une
het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le
strafuitvoeringsmodaliteit, wordt opgeheven. cadre des modalités d'exécution de la peine, est abrogé.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2022.

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2022.

Brussel, 19 augustus 2022. Bruxelles, le 19 août 2022.
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
^