Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 18 juli 2001 houdende uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2001 tot bepaling van begeleidingsmaatregelen voor de woongebouwen gelegen in de tweede zone van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 18 juillet 2001 portant exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2001 fixant les mesures d'accompagnement relatives aux immeubles d'habitation situés dans la deuxième zone du plan d'exposition au bruit des aéroports relevant de la Région wallonne |
---|---|
WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER | MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS |
19 APRIL 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 19 AVRIL 2002. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 18 juli 2001 houdende uitvoering van het | 18 juillet 2001 portant exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon |
besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2001 tot bepaling van | du 31 mai 2001 fixant les mesures d'accompagnement relatives aux |
begeleidingsmaatregelen voor de woongebouwen gelegen in de tweede zone | |
(zone B) van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder van de | immeubles d'habitation situés dans la deuxième zone (zone B) du plan |
onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens | d'exposition au bruit des aéroports relevant de la Région wallonne |
De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, | Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, |
Gelet op het decreet van 23 juni 1994 betreffende de oprichting en de | Vu le décret du 23 juin 1994 relatif à la création et à l'exploitation |
uitbating van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens en | des aéroports et aérodromes relevant de la Région wallonne, modifié le |
vliegvelden, gewijzigd op 8 juni 2001; | 8 juin 2001; |
Gelet op de wet van 18 juli 1973 betreffende de bestrijding van de | Vu la loi du 18 juillet 1973 relative à la lutte contre le bruit, |
geluidshinder, inzonderheid op artikel 1bis , gewijzigd op 8 juni | notamment l'article 1er bis , modifié le 8 juin 2001; |
2001; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2001 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2001 fixant les mesures |
bepaling van begeleidingsmaatregelen voor de woongebouwen gelegen in | d'accompagnement relatives aux immeubles d'habitation situés dans la |
de tweede zone (zone B) van het plan m.b.t. de blootstelling aan | deuxième zone (zone B) du plan d'exposition au bruit des aéroports |
geluidshinder van de onder het Waalse Gewest ressorterende | relevant de la Région wallonne; |
luchthavens; Gelet op het ministerieel besluit van 18 juli 2001 houdende uitvoering | Vu l'arrêté ministériel du 18 juillet 2001 portant exécution de |
van het besluit van de Waalse Regering van 31 mei 2001 tot bepaling | l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2001 fixant les mesures |
van begeleidingsmaatregelen voor de woongebouwen gelegen in de tweede | d'accompagnement relatives aux immeubles d'habitation situés dans la |
zone (zone B) van het plan m.b.t. de blootstelling aan geluidshinder | deuxième zone (zone B) du plan d'exposition au bruit des aéroports |
van de onder het Waalse Gewest ressorterende luchthavens, | relevant de la Région wallonne, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 5 van het ministerieel besluit van 18 juli 2001 |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté ministériel du 18 juillet 2001 |
houdende uitvoering van het besluit van de Waalse Regering van 31 mei | portant exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2001 |
2001 tot bepaling van begeleidingsmaatregelen voor de woongebouwen | fixant les mesures d'accompagnement relatives aux immeubles |
gelegen in de tweede zone (zone B) van het plan m.b.t. de | d'habitation situés dans la deuxième zone (zone B) du plan |
blootstelling aan geluidshinder van de onder het Waalse Gewest | d'exposition au bruit des aéroports relevant de la Région wallonne est |
ressorterende luchthavens wordt aangevuld als volgt : | complété comme suit : |
« Bij wijze van uitzondering kan de Minister, wanneer uit de schatting | « A titre exceptionnel, lorsque l'estimation des honoraires de |
van het ereloon van de privé-schatter blijkt dat deze bedragen | l'estimateur privé établit que ces montants sont insuffisants, le |
onvoldoende zijn, van het plafond afwijken. Wanneer de tussenkomst van | Ministre peut déroger au plafond. |
een veiligheidscoördinator nodig is, wordt een omstandige en | Lorsque l'intervention d'un coordinateur-sécurité s'avère nécessaire, |
verantwoorde schatting van zijn ereloon gevoegd bij die opgesteld door | une estimation détaillée et justifiée de ses honoraires est jointe à |
de privé-schatter en wordt de kostprijs van zijn tussenkomst | celle établie par l'estimateur privé et le coût de son intervention |
toegevoegd aan het ereloon van de privé-schatter. » | est ajouté aux honoraires de l'estimateur privé. » |
Art. 2.Artikel 5 van bijlage I bij het het ministerieel besluit van |
Art. 2.L'article 5 de l'annexe I à l'arrêté ministériel du 18 juillet |
18 juli 2001 houdende uitvoering van het besluit van de Waalse | |
Regering van 31 mei 2001 tot bepaling van begeleidingsmaatregelen voor | 2001 portant exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai |
2001 fixant les mesures d'accompagnement relatives aux immeubles | |
de woongebouwen gelegen in de tweede zone (zone B) van het plan m.b.t. | d'habitation situés dans la deuxième zone (zone B) du plan |
de blootstelling aan geluidshinder van de onder het Waalse Gewest | d'exposition au bruit des aéroports relevant de la Région wallonne est |
ressorterende luchthavens wordt vervangen als volgt : | remplacé par l'article suivant : |
« Voornoemd ereloon is bestemd voor de vergoeding van alle taken die | « Les honoraires précités couvrent l'ensemble des missions confiées à |
de privé-schatter worden toevertrouwd van de uitwerking van het | l'estimateur privé depuis l'élaboration du dossier de demande d'aide |
dossier voor de aanvraag van de tegemoetkoming tot en met de | jusqu'à la liquidation de l'aide, y compris les démarches éventuelles |
uitbetaling daarvan, waarin inbegrepen zijn de eventuele stappen die | en vue de l'obtention d'un permis d'urbanisme. |
hij moet ondernemen om een stedenbouwkundige vergunning te krijgen. | Lorsque l'intervention d'un coordinateur-sécurité s'avère nécessaire, |
Wanneer de tussenkomst van een veiligheidscoördinator nodig is, is de | l'estimateur privé est chargé de la désignation de celui-ci. |
privé-schatter belast met diens aanwijzing. | |
Bij zijn schatting van het ereloon voegt hij een omstandige en | Il joint à son estimation d'honoraires une estimation détaillée et |
verantwoorde schatting van het ereloon van de veiligheidscoördinator. | justifiée des honoraires du coordinateur-sécurité. Le coût de son |
De kostprijs van zijn tussenkomst wordt toegevoegd aan het ereloon van de privé-schatter. » | intervention est ajouté aux honoraires de l'estimateur privé. » |
Art. 3.Artikel 2 van bijlage III vij het ministerieel besluit van 18 |
Art. 3.L'article 2 de l'annexe III à l'arrêté ministériel du 18 |
juli 2001 houdende uitvoering van het besluit van de Waalse Regering | juillet 2001 portant exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
van 31 mei 2001 tot bepaling van begeleidingsmaatregelen voor de | 31 mai 2001 fixant les mesures d'accompagnement relatives aux |
woongebouwen gelegen in de tweede zone (zone B) van het plan m.b.t. de | immeubles d'habitation situés dans la deuxième zone (zone B) du plan |
blootstelling aan geluidshinder van de onder het Waalse Gewest | d'exposition au bruit des aéroports relevant de la Région wallonne est |
ressorterende luchthavens wordt vervangen als volgt : | remplacé par l'article suivant : |
« De privé-schatter verbindt zich ertoe alle taken die hem van de | « L'estimateur privé s'engage à respecter l'ensemble des missions lui |
uitwerking van het dossier voor de aanvraag van een tegemoetkoming tot | confiées depuis l'élaboration du dossier de demande d'aide jusqu'à la |
de uitbetaling ervan toevertrouwd worden, na te leven, daarbij | liquidation de l'aide, y compris les démarches éventuelles en vue de |
inbegrepen de eventuele stappen die nodig zijn voor het krijgen van | l'obtention d'un permis d'urbanisme et la désignation d'un |
een stedenbouwkundige vergunning en indien nodig de aanwijzing van een | |
veiligheidscoördinator. » | coordinateur-sécurité si nécessaire. » |
Art. 4.Artikel 5 van bijlage III vij het ministerieel besluit van 18 |
Art. 4.L'article 5 de l'annexe III à l'arrêté ministériel du 18 |
juli 2001 houdende uitvoering van het besluit van de Waalse Regering | juillet 2001 portant exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du |
van 31 mei 2001 tot bepaling van begeleidingsmaatregelen voor de | 31 mai 2001 fixant les mesures d'accompagnement relatives aux |
woongebouwen gelegen in de tweede zone (zone B) van het plan m.b.t. de | immeubles d'habitation situés dans la deuxième zone (zone B) du plan |
blootstelling aan geluidshinder van de onder het Waalse Gewest | d'exposition au bruit des aéroports relevant de la Région wallonne est |
ressorterende luchthavens wordt vervangen als volgt : | remplacé par l'article suivant : |
« De privé-schatter verbindt zich ertoe een ereloon te vragen dat | « L'estimateur privé s'engage à demander des honoraires d'un montant |
tussen 1.250 euro (50 425 BEF) en 2.500 euro (100 850 BEF) schommelt, | compris entre 1.250 euros (50.425 BEF) et 2500 Euros (100.850 BEF) |
BTW niet inbegrepen, met dien verstande dat de kostprijs van de door | hors T.V.A., étant entendu que le coût de l'intervention pris en |
het Waals Gewest gewaarborgde tussenkomst die bedragen niet mag | charge par la Région wallonne ne peut dépasser ces montants. |
overschrijden. | |
Overeenkomstig artikel 5, tweede lid, van het ministerieel besluit van | |
18 juli 2001 houdende uitvoering van het besluit van de Waalse | Conformément à l'article 5 de l'arrêté ministériel du 18 juillet 2001 |
Regering van 31 mei 2001 tot bepaling van begeleidingsmaatregelen voor | portant exécution de l'arrêté du Gouvernement wallon du 31 mai 2001 |
fixant les mesures d'accompagnement relatives aux immeubles | |
de woongebouwen gelegen in de tweede zone (zone B) van het plan m.b.t. | d'habitation situés dans la deuxième zone (zone B) du plan |
de blootstelling aan geluidshinder van de onder het Waalse Gewest | d'exposition au bruit des aéroports relevant de la Région wallonne, |
ressorterende luchthavens, stelt de privé-schatter een omstandige en | l'estimateur privé établit une estimation détaillée et justifiée de |
verantwoorde schatting op van het ereloon en voegt die bij het | ses honoraires et joint celle-ci au dossier d'avant-projet transmis, |
voorontwerpdossier dat ter goedkeuring aan de instelling overgemaakt | pour approbation, à l'organisme ainsi que, lorsque l'intervention d'un |
wordt en, wanneer de tussenkomst van een veiligheidscoördinator nodig | coordinateur-sécurité s'avère nécessaire, une estimation détaillée et |
is, stelt hij een omstandige en verantwoorde schatting van zijn | justifiée de ses honoraires. |
ereloon op. Het vastgelegde ereloon dekt alle taken die de privé-schatter worden | Les honoraires de l'estimateur privé couvrent l'ensemble des missions |
toevertrouwd, zoals bedoeld in artikel 2 van deze overeenkomst. De | lui confiées telles que visées à l'article 2 de la présente |
kostprijs van de tussenkomst van de veiligheidscoördinator wordt | convention. Le coût de l'intervention du coordinateur-sécurité est |
toegevoegd aan het ereloon van de privé-schatter. » | ajouté aux honoraires de l'estimateur privé. » |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Namen, 19 april 2002. | Namur, le 19 avril 2002. |
S. KUBLA | S. KUBLA |