Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer | Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 19 APRIL 2001. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer De Minister van Landbouw en Middenstand, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 19 AVRIL 2001. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse Le Ministre de l'Agriculture et des Classes Moyennes, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée |
wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 | par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 |
december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999, | décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, |
inzonderheid op artikel 9 bis; | notamment l'article 9 bis; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux |
de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9 bis van | soumises à l'application de l'article 9 bis de la loi du 24 mars 1987 |
de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; | relative à la santé des animaux; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des |
bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de | animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des |
erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en | transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des |
verzamelcentra; | centres de rassemblement; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1965 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1965 relatif à la lutte contre la fièvre |
bestrijding van mond- en klauwzeer, gewijzigd bij de koninklijke | |
besluiten van 21 februari 1972, 3 april 1989, 18 maart 1991 en 31 | aphteuse, modifié par les arrêtés royaux des 21 février 1972, 3 avril |
oktober 1996, inzonderheid op artikel 53 bis; | 1989, 18 mars 1991 et 31 octobre 1996, notamment l'article 53 bis; |
Gelet op het ministerieel besluit van 5 april 2001 houdende tijdelijke | Vu l'arrêté ministériel du 5 avril 2001 portant des mesures |
maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer gewijzigd bij het | temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse modifié par l'arrêté |
ministerieel besluit van 13 april 2001; Gelet op de beschikking 2001/17/EG van de Commissie betreffende vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met mond-en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/208/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Frankrijk, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/223/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Nederland, zoals gewijzigd; Gelet op de beschikking 2001/234/EG tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Ierland, zoals gewijzigd Gelet op de beschikking 2001/263/EG tot vaststelling van beperkende maatregelen met betrekking tot verplaatsingen van dieren van voor mond- en klauwzeer gevoelige soorten in alle lidstaten en houdende vijfde wijziging van Beschikking 2001/172/EG en zoals gewijzigd; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | ministériel du 13 avril 2001; Vu la décision 2001/172/CE de la Commission relative à l'établissement de certaines mesures de protection en relation avec la fièvre aphteuse au Royaume - Uni, telle que modifiée; Vu la décision 2001/208/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en France, telle que modifiée; Vu la décision 2001/223/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas, telle que modifiée; Vu la décision 2001/234/CE relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en Irlande, telle que modifiée; Vu la décision 2001/263/CE relative aux restrictions en matière de mouvement des animaux des espèces sensibles dans tous les Etats membres en ce qui concerne la fièvre aphteuse et modifiant pour la cinquième fois la décision 2001/172/CE; Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus | juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; |
1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat het dringend noodzakelijk is de sanitaire maatregelen | Considérant qu'il est urgent d'adapter les mesures sanitaires à |
aan te passen aan de evolutie van de toestand wat betreft mond- en klauwzeer, | l'évolution de la situation en matière de fièvre aphteuse, |
Besluit : | Arrête : |
Hoofdstuk I. - Definities | Chapitre Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
- verzameling: het bijeenbrengen van dieren op openbare plaatsen, meer | - rassemblement: rassembler des animaux à des endroits publics, |
bepaald de verzamelplaatsen en markten zoals bedoeld in artikel 2 van | notamment les centres de rassemblement et les marchés visés à |
het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra; - bedrijf: elk bedrijf of plaats waar gewoonlijk dieren worden gehouden, erin begrepen de erbij horende terreinen; - verdacht aangetast bedrijf: bedrijf waar één of meer aangetaste dieren aanwezig zijn en waarvan de laboratoriumonderzoeken, uitgevoerd in het Centrum voor Onderzoek in de Diergeneeskunde en Agrochemie, de aanwezigheid van het mond-en klauwzeervirus niet weerlegd hebben; - verdacht besmet bedrijf: bedrijf waar één of meer van besmetting | l'article 2 de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement; - exploitation : chaque exploitation ou endroit où sont détenus habituellement des animaux, y compris les terrains annexes; - exploitation suspecte d'être atteinte : exploitation où se trouvent un ou plusieurs animaux suspects d'être atteints cliniquement et dont les examens de laboratoire, effectués au Centre de Recherche Vétérinaire et Agrochimique, n'ont pas infirmés la présence du virus de la fièvre aphteuse; - exploitation suspecte d'être contaminée : exploitation où se trouvent un ou plusieurs animaux suspects d'être contaminés, même si |
verdachte dieren aanwezig zijn, zelfs als de termijn van 12 dagen | le délai de 12 jours est expiré; |
verstreken is; - melkinzamelcentrum: plaats waar melk en melkproducten afkomstig van | - centre de collecte de lait : zone de déchargement et d'acheminement |
landbouwbedrijven worden afgeladen en terug verzonden. | du lait et des produits laitiers en provenance des exploitations |
- erkende kalvermesterij: een geografische entiteit waar kalveren | agricoles. - centre d'engraissement agréé pour veaux : une entité géographique où |
worden gehouden met het oog op vetmesting en welke erkend is volgens | des veaux sont détenus en vue de l'engraissement et qui est agréée au |
de procedure gedefinieerd in het ministerieel besluit van 28 januari | terme de la procédure définie dans l'arrêté ministériel du 28 janvier |
1998 houdende de uitvoering van artikel 3 van het koninklijk besluit | 1998 portant exécution de l'article 3 de l'arrêté royal du 8 août 1997 |
van 8 augustus 1997 betreffende de identificatie, registratie en | relatif à l'identification, l'enregistrement et aux modalités |
toepassingsmodaliteiten van het epidemiologisch toezicht van runderen. | d'application de l'épidémio-surveillance des bovins. |
Hoofdstuk II . - Algemene bepalingen | Chapitre II. - Dispositions générales |
Art. 2.§ 1- Elke verzameling van runderen, varkens, schapen, geiten |
Art. 2.§ 1er -Tout rassemblement de bovins, porcins ovins, caprins et |
en andere tweehoevigen is verboden op het grondgebied van het Rijk. | autres biongulés est interdit sur tout le territoire du Royaume. |
Elke verzameling van niet-tweehoevigen welke contact hebben met | Tout rassemblement de non biongulés en contact avec des espèces |
gevoelige diersoorten is verboden op het grondgebied van het Rijk. | sensibles est interdit sur tout le territoire du Royaume. |
§ 2. Elke persoon die terugkeert van een land waar beperkende | § 2. Toute personne en provenance d'un pays dans lequel des mesures de |
maatregelen van toepassing zijn ter bestrijding van mond- en | restriction sont d'application pour lutter contre la fièvre aphteuse, |
klauwzeer, mag gedurende een week na zijn terugkeer op grondgebied van | ne peut avoir accès aux exploitations ou établissements où sont |
het Rijk een bedrijf of uitbating waar tweehoevigen worden gehouden | détenus des biongulés pendant une période d'une semaine, dès son |
niet betreden. | retour sur le territoire du Royaume. |
§ 3. 1° De maatregelen bedoeld in § 2 zijn niet van toepassing op de | § 3. 1° Les mesures visées au § 2 ne sont pas applicables au |
verantwoordelijke van een uitbating waar tweehoevigen worden gehouden | responsable d'une exploitation où sont détenus des biongulés ni aux |
en evenmin op inwonende zolang aan de voorwaarden bedoeld in artikel | résidents pour autant qu'il(s) satisfasse(nt) aux mesures visées à |
3, punt 3° voldaan wordt en voor zover deze personen in het | l'article 3, point 3° et pour autant qu'il(s) n'ai(en)t eu aucun |
desbetreffende land geen contact hebben gehad met gevoelige dieren. | contact dans ce pays avec des animaux des espèces sensibles; |
2° De maatregelen bedoeld in § 2 en artikel 3, punt 1 zijn niet van | 2° Les mesures visées au § 2 et à l'article 3, point 1° ne sont pas |
toepassing voor het hoevetoerisme op voorwaarde dat de toeristen het | applicables pour le tourisme à la ferme à condition que les touristes |
document invullen zoals bedoeld in bijlage X van het onderhavig | remplissent le document visé à l'annexe X du présent arrêté dans |
besluit waarin ze verklaren de laatste 8 dagen geen contact te hebben gehad met tweehoevigen in een land waar beperkende maatregelen gelden ter bestrijding van mond- en klauwzeer en waarin ze zich ertoe verbinden geen andere uitbatingen of plaatsen te zullen bezoeken waar tweehoevigen gehouden worden. § 4 De toegang tot bedrijven en uitbatingen waar landbouwhuisdieren worden gehouden alsook de toegang tot melkinzamelcentra, gelegen op het grondgebied van het Rijk, is verboden voor elke verantwoordelijke of inwonende van een bedrijf gelegen op het grondgebied van een land vermeld in bijlage I van dit besluit. | lequel ils déclarent ne pas avoir eu de contact au cours des huit derniers jours, avec des biongulés situés sur le territoire d'un pays dans lequel des mesures de restriction sont d'application pour lutter contre la fièvre aphteuse et dans lequel ils s'engagent à ne pas visiter d'autres exploitations ou autres endroits où sont détenus des animaux sensibles. § 4. L'accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des animaux domestiques agricoles ainsi que l'accès aux centres de collecte de lait situés sur le territoire du Royaume est interdit à tout responsable ou résident d'une exploitation située sur le territoire d'un des pays repris à l'annexe I du présent arrêté. |
§ 5.De toegang tot bedrijven en uitbatingen waar landbouwhuisdieren | § 5. L'accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des |
worden gehouden alsook de toegang tot melkinzamelcentra gelegen op het | animaux domestiques agricoles ainsi que l'accès aux centres de |
grondgebied van een land vermeld in bijlage I van dit besluit, is | collecte de lait situés sur le territoire d'un des pays repris à |
verboden voor elke verantwoordelijke of inwonende van een bedrijf | l'annexe I du présent arrêté, est interdit à tout responsable ou |
gelegen op het grondgebied van het Rijk. | résident d'une exploitation située sur le territoire du Royaume. |
Art. 3.Op geheel het grondgebied van het Rijk zijn volgende |
Art. 3.Les mesures suivantes sont en vigueur sur tout le territoire |
maatregelen van kracht: | du Royaume : |
1° de toegang tot een bedrijf of een uitbating, met inbegrip van de | 1° l'accès aux exploitations ou établissements, y compris les |
slachthuizen, waar runderen, varkens, schapen, geiten of andere | abattoirs, où sont détenus des bovins, porcins, ovins, caprins ou |
tweehoevigen worden gehouden als ook de toegang tot melkinzamelcentra, is verboden voor personen of voertuigen die niet behoren tot dit bedrijf of de hierboven vermelde uitbating, behoudens voor dienst- en bevoorradingsnoodwendigheden; 2° van elk vervoermiddel, met inbegrip van deze bestemd voor vleestransport dat een bedrijf of uitbating, bedoeld in punt 1° van dit artikel, verlaat worden de wielen en de banden ontsmet volgens de voorschriften van de dienst. Deze ontsmetting moet geregistreerd worden in een ontsmettingsregister zoals vermeld in bijlage XI van het onderhavig besluit. Dit register moet gedurende een jaar bewaard worden; 3° elke persoon die een bedrijf of een uitbating bedoeld in 1° van dit artikel om dienst- en bevoorradingsnoodwendigheden moet betreden, is verplicht de nodige hygienische en ontsmettingsvoorzorgen te nemen bij het betreden en verlaten van het bedrijf volgens de voorschriften van de dienst; 4° aan de ingang van elk bedrijf of uitbating waar tweehoevigen worden gehouden als ook aan de ingang van elke stal wordt een ontsmettingsvoetbad met een erkend ontsmettingsmiddel geplaatst volgens de voorschriften van de dienst; 5° elke verantwoordelijke van een bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden moet een register bijhouden, waarvan een model in bijlage II van dit besluit, waarin hij dagelijks in chronologische volgorde de personen noteert die zijn bedrijf bezoeken; | d'autres biongulés ainsi que l'accès aux centres de collecte de lait est interdit aux personnes et aux véhicules qui n'appartiennent pas à l'exploitation ou aux établissements mentionnés ci-dessus, sauf pour des nécessités d'approvisionnement et de service; 2° les roues et les pneus de chaque véhicule y compris ceux destinés au transport de viande, qui quitte une exploitation ou un établissement visé au point 1° de cet article doivent être désinfectés selon les intructions du service. Cette désinfection doit être mentionnée dans le registre de désinfection repris à l'annexe XI du présent arrêté. Ce registre est à conserver pendant un an; 3° toutes les personnes ayant accès à l'exploitation ou aux établissements visés au point 1° de cet article pour des raisons d'approvisionnement ou de service sont tenues de prendre les mesures d'hygiène et de désinfection appropriées à l'entrée et à la sortie de l'exploitation selon lest instructions du service; 4° un pédiluve contenant du désinfectant agréé doit être placé à l'entrée de chaque exploitation ou établissement où sont détenus des biongulés, ainsi qu' à l'entrée de chaque étable selon les instructions du service; 5° chaque responsable d'une exploitation de biongulés doit tenir un registre dont le modèle est prévu à l'annexe II du présent arrêté, dans lequel il note quotidiennement dans l'ordre chronologique, les visites des personnes accédant à son exploitation; |
6° in afwijking van punt 1° is de toegang tot bedrijven, andere dan | 6° en dérogation au point 1°, l'accès aux exploitations autres que |
bedoeld in toepassing van artikel 2, § 3, punt 2, met een recreatief | celles visées en application de l'article 2, § 3, point 2, à caractère |
en of educatief karakter toegestaan indien de inrichting de nodige | récréatif ou éducatif est autorisé si l'établissement prend les |
maatregelen neemt opdat elk direct contact tussen de bezoekers met de | mesures nécessaires pour que tout contact direct entre les visiteurs |
in punt 1° vermelde dieren vermeden wordt. De genomen maatregelen | et les animaux mentionnés au point 1° soit évité. Les mesures prises |
moeten voorafgaandelijk aan de openstelling worden goedgekeurd door de | doivent, avant l'ouverture, être approuvées par l'inspecteur |
bevoegde inspecteur-dierenarts. | vétérinaire compétent. |
Art. 4.In alle inrichtingen of plaatsen van het Rijk, waar zich |
Art. 4.Dans tous les établissements ou les endroits du Royaume où se |
tweehoevige dieren bevinden, kan het Hoofd van de Veterinaire | trouvent des biongulés, le Chef des Services Vétérinaires peut |
Diensten, op basis van een gemotiveerd advies, beslissen, om over te | décider, sur base d'un avis motivé, de procéder à l'abattage préventif |
gaan tot de preventieve opruiming van alle er aanwezige tweehoevige | de tous les biongulés présents. |
dieren. Art. 5.In alle bedrijven waar schapen, geiten, hertachtigen of |
Art. 5.Dans toutes les exploitations où des ovins, caprins, cervidés |
camelidae afkomstig uit het Verenigd Koninkrijk werden binnengebracht | ou camélidés ont été introduits depuis le 1er février 2001 en |
sedert 1 februari 2001, worden alle vatbare dieren behorende tot deze | provenance du Royaume-Uni, tous les animaux sensibles de ces espèces |
soorten, preventief afgemaakt. | sont mis à mort préventivement |
Hoofdstuk III. - Vervoer van dieren | Chapitre III. - Transport d'animaux |
Art. 6.§ 1. Het transport van tweehoevigen is verboden op het |
Art. 6.§ 1er. Le transport des biongulés est interdit sur tout le |
grondgebied van het Rijk. | territoire du Royaume. |
§ 2. In uitzondering op § 1 mogen runderen en varkens vervoerd worden | § 2. En dérogation au paragraphe 1er, les bovins et porcins peuvent |
rechtstreeks vanuit één beslag : | être transportés directement à partir d'un troupeau : |
- naar één slachthuis of | - vers un abattoir ou |
- naar één ander beslag of één kalververzamelplaats,onder de volgende | - vers un autre troupeau ou un centre de collecte de veaux, sous les |
voorwaarden: | conditions suivantes : |
1° dieren van verschillende beslagen mogen niet worden samengebracht | 1° les animaux issus de différents troupeaux ne peuvent être |
op hetzelfde transport en mogen tijdens het transport niet in contact | transportés ensemble et ne peuvent entrer en contact avec des animaux |
komen met dieren van een ander beslag; | d'un autre troupeau au cours du transport; |
2° het transportmiddel wordt, na elk transport van dieren, gereinigd | 2° après chaque transport d'animaux, les moyens de transport doivent |
en ontsmet; | être nettoyés et désinfectés; |
3° bij vervoer naar een slachthuis moet elk gebruikt transportmiddel | 3° lors d'un transport vers un abattoir, chaque moyen de transport |
voor het verlaten ervan gereinigd en ontsmet worden op de daarvoor | utilisé doit y être nettoyé et désinfecté avant de repartir, à |
ingerichte plaats en vervolgens moeten de voorziene documenten | l'emplacement aménagé à cet effet et les documents prévus doivent |
ingevuld worden door een hiervoor bevoegde dierenarts. | ensuite être remplis par le vétérinaire compétent. |
§ 3. In uitzondering op § 1 is het transport van schapen en geiten | § 3. En dérogation au § 1er, le transport direct des ovins et caprins |
toegelaten rechtstreeks van: | est autorisé: |
1° één bedrijf naar het slachthuis onder de volgende voorwaarden:- | 1° vers l'abattoir selon les conditions suivantes : |
dieren van verschillende beslagen mogen niet worden samengebracht op | - les animaux issus de différents troupeaux ne peuvent être |
hetzelfde transport en mogen tijdens het transport niet in contact | transportés ensemble et ne peuvent entrer en contact avec des animaux |
komen met dieren van een ander beslag; | d'un autre troupeau au cours du transport; |
- elk transport van schapen en geiten moet worden uitgevoerd door een | - tout transport d'ovins et caprins doit être effectué par un |
geregistreerde vervoerder. Elk transport moet worden begeleid door een | transporteur enregistré. Chaque transport doit être accompagné par un |
document zoals in bijlage III van het onderhavig besluit; | document visé à l'annexe III du présent arrêté; |
- na elk transport van schapen en geiten moet het transportmiddel | - après chaque transport d'ovins et caprins, les moyens de transport |
worden gereinigd en ontsmet op het slachthuis en moet het document | doivent être nettoyés et désinfectés à l'abattoir, et le document visé |
zoals in bijlage IV van het onderhavig besluit worden ingevuld. | à l'annexe IV du présent arrêté doit être complété. |
2° één beslag naar één ander beslag onder de volgende voorwaarden: | 2° d'un troupeau vers un autre troupeau selon les conditions |
supplémentaires suivantes: | |
- voorafgaandelijk moet eenmalig op het beslag waarvan dieren worden | - un examen sérologique doit au préalable être réalisé une seule fois |
afgevoerd een serologisch onderzoek plaatsvinden volgens de | dans le troupeau où les animaux sont emmenés suivant les modalités |
modaliteiten beschreven in bijlage XII van dit besluit. Op basis van | décrites dans l'annexe XII du présent arrêté. Sur base de cet examen, |
dit onderzoek maakt de dierenarts van het bedrijf een Abedrijfsattest | le vétérinaire de l'exploitation remplit une Aattestation |
d'exploitation fièvre aphteuse[/]@suivant le modèle repris à l'annexe | |
mond- en klauwzeer[/]@ op volgens model in bijlage XIII van dit | XIII du présent arrêté. Une copie de cette attestation doit être |
besluit en waarvan een copie moet gevoegd worden bij elk transport; | jointe à chaque transport; |
- het transport moet vergezeld zijn van een vervoersdocument zoals in | - le transport doit être accompagné d'un document repris à l'annexe |
bijlage XIV van dit besluit. Luik 1 van dit document wordt volledig | XIV du présent arrêté. Le volet 1 de ce document doit être rempli par |
ingevuld door de verantwoordelijke van het herkomstbedrijf. Het | le responsable de l'exploitation de provenance. L'original accompagne |
origineel vergezelt de lading naar het bedrijf van bestemming. Een | le chargement jusqu'à l'exploitation de destination. Une copie reste à |
copie blijft op het bedrijf van herkomst en wordt er gedurende één | l'exploitation de provenance et y est conservée pendant un an. Une |
jaar bewaard. Ook wordt een copie ervan binnen drie dagen na het laden | copie doit également être envoyée endéans les trois jours après le |
overgemaakt aan de bevoegde inspecteur-dierenarts van het bedrijf van | chargement, à l'inspecteur vétérianirre compétent de l'exploitation de |
bestemming; | destination; |
- de verantwoordelijke van de dieren op het bedrijf van bestemming | - le responsable des animaux de l'exploitation de destination remplit |
vult luik 2 van het document dat het transport heeft vergezeld verder | le volet 2 du document qui a accompagné le transport et envoie une |
aan en stuurt een copie van het volledige document 3 dagen na de | copie du document complet à l'inspecteur vétérinaire compétent endéans |
aankomst van de schapen naar de voor zijn bedrijf bevoegde inspecteur | les trois jours qui suivent l'arrivée des ovins. Il conserve |
dierenarts. Hij bewaart het origineel gedurende minstens één jaar. | l'original pendant au moins un an. |
§ 4. De documenten zoals vermeld in § 3, 1° die schapen en geiten | § 4. Les documents visés au § 3, 1° qui accompagnent les ovins et |
begeleiden naar een slachthuis op het grondgebied van het Rijk worden | caprins à destination d'un abattoir sur le territoire national sont |
bewaard in het slachthuis en ter beschikking gesteld van de | conservés à l'abattoir et mis à disposition de l'Inspecteur |
verantwoordelijke Inspecteur dierenarts. | vétérinaire responsable. |
§ 5 Onverminderd de bepalingen van § 2 moet het transport van varkens | § 5 Sans préjudice des dispositions du § 2, le transport de porcs d'un |
van één beslag naar één ander beslag gebeuren onder de volgende | troupeau vers un autre troupeau doit se dérouler selon les conditions |
bijkomende voorwaarden: | supplémentaires suivantes: |
1° het transport moet vergezeld zijn van een document zoals in bijlage | 1° le transport doit être accompagné d'un document repris à l'annexe V |
V van dit besluit. Luik 1 van dit document moet volledig ingevuld | du présent arrêté. Le volet 1 de ce document doit être entièrement |
worden door de verantwoordelijke van het herkomstbedrijf. Een kopie | rempli par le responsable de l'exploitation de provenance. Une copie |
blijft op het bedrijf van herkomst en wordt er gedurende één jaar bewaard. | reste à l'exploitation de provenance et y est conservée pendant un an. |
Ook wordt een copie ervan binnen drie dagen na de lading overgemaakt | Une copie de ce document est également envoyée endéans les trois jours |
aan de bevoegde inspecteur-dierenarts van het bedrijf van bestemming. | après le chargement à l'inspecteur vétérinaire compétent de |
2° de verantwoordelijke van de varkens op het bedrijf van bestemming | l'exploitation de destination. |
verwittigt direct na de aankomst ervan de bedrijfsdierenarts. Deze | 2° le responsable des porcs à l'exploitation de destination avertit le |
vétérinaire d'exploitation directement après l'arrivée des animaux. | |
Celui-ci, à la demande et aux frais du responsable, réalise une visite | |
voert op vraag van en op kosten van de verantwoordelijke 5 dagen na | de contrôle des porcs 5 jours après leur arrivée. A cette occasion, il |
aankomst van de varkens een controlebezoek uit. Hierbij vervolledigt | |
hij het gezondheidsluik van het document dat het transport heeft vergezeld. | complète le volet sanitaire du document qui a accompagné le transport. |
De verantwoordelijke van het bedrijf van bestemming stuurt na de | Après l'examen des animaux par le vétérinaire de l'exploitation et au |
controle van de bedrijfsdierenarts en ten laatste 8 dagen na de | plus tard 8 jours après l'arrivée des porcs, le responsable de |
aankomst van de varkens een copie van het document dat het transport | l'exploitation de destination envoie une copie du document qui a |
heeft vergezeld naar de voor zijn bedrijf bevoegde | accompagné le transport à l'inspecteur vétérinaire compétent pour son |
inspecteur-dierenarts. | exploitation. |
De dierenarts is verplicht om alle nodige hygienische | Le vétérinaire doit prendre toutes les mesures hygiéniques |
voorzorgsmaatregelen te nemen. | nécessaires. |
§ 6. Alle vervoerders van varkens zijn er toe gehouden om de | § 6 Tous les transporteurs de porcs sont tenus de faire parvenir |
vervoersdocumenten dagelijks over te maken aan het Verbond voor | chaque jour, les documents de transport à la fédération de lutte |
dierenziektenbestrijding. | contre les maladies des animaux. |
§ 7 Sans préjudice des dispositions du § 2, les veaux âgés de moins de | |
§ 7. Onverminderd de bepalingen van § 2, mogen kalveren jonger dan 42 | 42 jours peuvent être transportés à partir d'un centre de collecte de |
dagen worden vervoerd van een erkende kalververzamelplaats naar een | veaux vers un centre d'engraissement agréé pour veaux sous les |
erkende kalvermesterij, onder de volgende voorwaarden: | conditions suivantes : |
1° in het kader van het onderhavig besluit houdende tijdelijke | 1° les centres de collecte de veaux agréés dans le cadre du présent |
maatregelen zijn de kalververzamelcentra erkend volgens een versnelde | arrêté portant des mesures temporaires font l'objet d'une procédure |
procedure. Op basis van een advies van de Inspecteur-dierenarts | d'agrément accélérée. L'agrément est accordé par le Chef des Services |
verleent het Hoofd van de Veterinaire Dienst een erkenning voor een | Vétérinaires sur proposition de l'Inspecteur vétérinaire, pour une |
periode van 15 dagen. Deze erkenning kan eventueel worden hernieuwd. | période de 15 jours éventuellement renouvelable. Les conditions et |
De voorwaarden en de erkenningsprocedure worden weergegeven in bijlage VI van het onderhavig besluit; | procédures d'agrément sont reprises dans l'annexe VI du présent arrêté; |
2° elk kalververzamelcentrum verzamelt tegelijkertijd alleen kalveren | 2° chaque centre de collecte rassemble, en même temps, des veaux |
bestemd voor één enkele kalvermesterij; | destinés à un seul centre d'engraissement pour veaux agréé; |
3° geen enkel dier mag in het kalververzamelcentrum aanwezig zijn | 3° en dehors des heures d'ouverture, aucun animal ne peut être présent |
buiten de openingsuren; | dans le centre de collecte de veaux; |
4° elk kalververzamelcentrum wordt door de bevoegde Inspecteur- | 4° chaque centre de collecte agréé est placé par l'Inspecteur |
dierenarts onder toezicht geplaatst van een erkende dierenarts, die | vétérinaire compétent sous la surveillance d'un médecin vétérinaire |
hiervoor speciaal is aangeduid; | agréé, spécialement désigné à cette fin; |
5° deze dierenarts is constant aanwezig tijdens de openingsuren van | 5° ce médecin vétérinaire est présent pendant toute la durée |
het kalververzamelcentrum. Hij controleert de identificatie van de | d'ouverture du centre de collecte de veaux. Il contrôle |
kalveren bij aankomst en vertrek, controleert hun paspoorten, voert | l'identification des veaux tant à leur entrée qu'à leur sortie, |
een klinisch onderzoek uit waarbij hij speciaal let op symptomen die | procède à un examen clinique au cours duquel il recherche |
kunnen wijzen op mond- en klauwzeer en verifieert of de voorwaarden | particulièrement les symptômes de la fièvre aphteuse, vérifie les |
met betrekking tot het dierenwelzijn voldaan zijn. Indien nodig | |
euthanaseert hij ter plaatse, op koste van de verantwoordelijke, de | passeports, le respect des conditions de bien-être et euthanasie sur |
slecht geidentificeerde dieren en dieren die niet geschikt zijn voor | place aux frais du responsable les animaux mal identifiés et ceux qui |
transport; | ne sont pas aptes au transport; |
6° het transport van een erkend kalververzamelcentrum naar een erkende kalvermesterij moet vergezeld zijn van een vervoersdocument zoals in bijlage VII van het onderhavig besluit en ingevuld door de aangeduide dierenarts; 7° elke persoon die het kalververzamelcentrum betreedt moet aangepaste kleding dragen welke doeltreffend ter plaatse kan worden gereinigd en ontsmet; 8° de erkende dierenarts controleert ook de reiniging en ontsmetting van de transportmiddelen en van het erkend kalververzamelcentrum; | 6° le transport du centre de collecte vers le centre d'engraissement pour veaux agréé se fait sous couvert du document de transport collectif pour veaux établi par le vétérinaire désigné. Celui-ci est conforme au modèle figurant à l'annexe VII du présent arrêté; 7° chaque personne qui pénètre dans un centre de collecte pour veaux doit porter une tenue adéquate qui peut facilement être nettoyée et désinfectée sur place; 8° le vétérinaire agréé vérifie également les opérations de nettoyage et de désinfection des moyens de transport ainsi que du centre de collecte de veaux; |
9° de kosten die voortvloeien uit de toepassing van de maatregelen in | 9° les frais inhérents à l'application des mesures dans les centres de |
het kalververzamelcentrum zijn ten laste van de verantwoordelijke. | collecte de veaux sont à charge du responsable. |
Art. 7.In afwijking van artikel 6, § 1 is, met uitzondering voor een |
Art. 7.En dérogation à l'article 6, § 1er, et à l'exception d'une |
bufferzone, het naar de weide brengen van dieren voorlopig toegelaten | zone tampon, la mise en pâture des animaux est autorisée |
onder de volgende voorwaarden: | provisoirement sous les conditions suivantes: |
- de weiden moeten gelegen zijn op het grondgebied van de gemeente | - les prairies doivent être situées sur le territoire de la commune où |
waar de dieren worden gehouden of in een straal van 5 km rond het | sont détenus les animaux ou dans un rayon de 5 kilomètres autour de |
bedrijf; | l'exploitation; |
- in elk ander geval moet een aanvraag ingediend worden bij de | - dans tous les autres cas, une demande doit être introduite auprès de |
inspecteur-dierenarts die bevoegd is voor het ambstgebied waarin de | l'inspecteur vétérinaire de la circonscription au sein de laquelle est |
bedrijfszetel gevestigd is aan de hand van een document zoals bedoeld | implanté le siège de l'exploitation, à l'aide du document dont le |
in bijlage IX van onderhavig besluit; | modèle est repris à l'annexe IX du présent arrêté; |
- een zelfde aanvraag mag slechts weiden bevatten die in eenzelfde | - une même demande ne peut seulement contenir que des prairies situées |
provincie zijn gelegen. Per provincie moet voor de betrokken weiden | dans une même province. Une nouvelle demande, par province, doit être |
een nieuwe aanvraag worden opgesteld; | rédigée pour les prairies concernées; |
- de weiden mogen niet gelegen zijn in een bufferzone noch in een | - les pairies ne peuvent pas être situées dans une zone tampon ni dans |
bewakingszone; | une zone de surveillance; |
- grensbeweiding is toegelaten in Frankrijk, Duitsland en Luxemburg | - le pacage frontalier est autorisé en France, en Allemagne et au |
maar verboden in Nederland. | Luxembourg mais est interdit aux Pays-Bas. |
Art. 8.Na akkoord van de Inspecteur-dierenarts van de plaats van |
Art. 8.Tout cirque détenant des espèces sensibles peut se déplacer |
vertrek en van de burgemeester van de plaats van bestemming mag elk | sur le territoire du Royaume après avoir obtenu l'accord de |
circus dat gevoelige dieren huisvest zich verplaatsen op grondgebied | l'Inspecteur vétérinaire du lieu de départ et du bourgmestre du lieu |
van het Rijk onder voorwaarden vastgesteld door de | de destination, aux conditions fixées par l'Inspecteur vétérinaire |
Inspecteur-dierenarts bevoegd voor de plaats van bestemming. | compétent pour le lieu de destination. |
Hoofdstuk IV | Chapitre IV |
Maatregelen in het kader van het intracommunautaire handelsverkeer | Mesures dans le cadre du commerce intracommunautaire |
Art. 9.§ 1. Elke certificatie van een zending van tweehoevigen zoals |
Art. 9.§ 1er. Chaque certification d'envoi d'animaux biongulés visés |
bedoeld in artikel 6, § 2 en § 3 naar een andere lidstaat moet, voor | à l'article 6, § 2 et § 3 à destination d'un autre Etat membre doit, |
zover de lidstaat van bestemming zijn goedkeuring geeft, tijdig | pour autant que l'Etat membre de destination ait donné son accord, |
être demandée à temps de telle façon que la notification à | |
l'inspection des services vétérinaires centraux et locaux du pays de | |
aangevraagd worden zodat 24 uur voor het transport melding kan gedaan | destination puisse être faite 24 heures avant le transport. |
worden door de bevoegde diergeneeskundige inspectie aan de centrale en | |
lokale Veterinaire Diensten van het land van bestemming. | |
§ 2. Het verplaatsen van de dieren van de gevoelige soorten is | § 2. Le mouvement d'animaux des espèces sensibles est autorisé sous |
toegelaten onder de volgende voorwaarden: | les conditions suivantes: |
De dieren hebben op het bedrijf van vertrek verbleven gedurende | Les animaux sont restés dans l'exploitation de départ pendant au moins |
minstens de 20 voorafgaande dagen voor runderen en minstens de 10 | les 20 derniers jours pour les bovins et au moins les 10 derniers |
voorafgaande dagen voor varkens, voor de aflevering van de toelating | jours pour les porcs, avant la délivrance de l'autorisation ou dans |
of hebben er verbleven sinds hun geboorte en geen enkel dier van de | l'exploitation d'origine depuis leur naissance, et aucun animal des |
gevoelige soorten werd in die periode op het bedrijf binnengebracht. | espèces sensibles n'a été introduit dans l'exploitation au cours de |
Art. 10.§ 1. Het binnenbrengen van runderen, varkens, schapen, |
cette période. Art. 10.§ 1er. L'introduction de bovins, porcins, ovins, |
geiten, herten of andere tweehoevigen, paarden, pluimvee en konijnen | caprins,cervidés ou autres biongulés, chevaux, volailles et lapins |
afkomstig van of via een land, vermeld in bijlage I van dit besluit, | provenant ou ayant transité par les pays mentionnés à l'annexe I du |
is verboden. | présent arrêté ou ayant transité par un de ceux-ci est interdite. |
§ 2. In afwijking van § 1 is het binnenbrengen van gezelschapsdieren, | § 2. En dérogation au § 1er, l'introduction d'animaux de compagnie, |
broedeieren en ééndagskuikens toegelaten; | d'oeufs à couver ou de poussins d'un jour est autorisée; |
§ 3. In afwijking van § 1 en onverminderd de bepalingen van de richtlijn 90/539/EG is het binnenbrengen van slachtpluimvee en slachtkonijnen naar een slachthuis gelegen op het grondgebied van het Rijk toegelaten onder de volgende voorwaarden: 1) het herkomstbedrijf is gelegen buiten een toezichtszone zoals voorzien in de richtlijn 85/511/EG; 2) het slachtpluimvee en de slachtkonijnen worden rechtstreeks vanuit het herkomstbedrijf naar het slachthuis van bestemming vervoerd; 3) het slachtpluimvee en de slachtkonijnen zijn niet afkomstig van een bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden; | § 3. En dérogation au § 1er et sans préjudice des dispositions de la directive 90/539/CE, le transfert de volailles d'abattage et de lapins d'abattage vers un abattoir situé sur le territoire du Royaume est autorisé sous les conditions suivantes: 1) l'exploitation de provenance est située en dehors des zones de surveillance telles que prévues par la directive 85/511/CE; 2) les volailles d'abattage et les lapins d'abattage sont transportés directement de l'exploitation de provenance vers l'abattoir de destination; 3) les volailles d'abattage et les lapins d' abattage ne proviennent pas d'une exploitation dans laquelle sont détenus des biongulés. |
4) het transport moet vooraf worden gemeld zoals voorzien in richtlijn | 4) le transport doit être prénotifié tel que prévu par la directive |
71/118/EG. | 71/118/ CE. |
§ 4. Het transport van veevoeder of grondstoffen om veevoeders te | § 4. Le transport d'aliments pour bétail ou de matières premières |
produceren is toegelaten tussen de produktie- of opslagplaats op het | destinées à la fabrication de ces aliments est autorisé, sans rupture |
de charge, entre un lieu de production ou de stockage situé sur le | |
grondgebied van een land vermeld in Bijlage I en een opslagplaats of | territoire d'un pays mentionné à l'Annexe I et un dépôt ou une |
veevoederfabriek op het grondgebied van het Rijk waarbij de lading | fabrique d'aliments située sur le territoire du Royaume. |
intact moet blijven. Dit transport moet verplicht gebeuren via een | Ce transfert doit obligatoirement se faire par le réseau autoroutier. |
autosnelweg. Vooraleer de plaats van bestemming binnen te rijden moet het | Avant de pénétrer dans le lieu de destination, les moyens de transport |
transportmiddel worden gereinigd en ontsmet volgens de procedure | doivent être nettoyés et désinfectés selon la procédure visée à |
bepaald in artikel 14. | l'article 14. |
§ 5. De rechtstreekse bevoorrading van landbouwbedrijven, gelegen op | § 5. L'approvisionnement direct en paille, foin et en aliments pour |
het grondgebied van het Rijk, met stro, hooi en veevoeders vanuit een | bétail des exploitations agricoles situées sur le territoire du |
land vermeld in Bijlage I is verboden. | Royaume, à partir d'un pays mentionné à l'Annexe I est interdit. |
§ 6. Op heel het grondgebied van het Rijk is het binnenbrengen vanuit | § 6. L'introduction à partir d'un pays mentionné à l'Annexe I, de |
een land vermeld in Bijlage I van mest en gier afkomstig van | lisier ou de fumier issus de biongulés et d'aliments aqueux destinés |
tweehoevigen en waterrijke dierenvoeders die producten afkomstig van | aux animaux contenant des produits issus de biongulés est interdite |
tweehoevigen bevatten verboden. | sur l'ensemble du territoire du Royaume. |
Art. 11.§ 1. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van |
Art. 11.§ 1er. Les produits d'origine animale issus de biongulés, en |
tweehoevigen, die worden binnengebracht vanuit het Verenigd Koninkrijk | provenance du Royaume-Uni,doivent être conformes aux dispositions |
moeten voldoen aan de bepalingen: | |
- van de beschikking 2001/145/EG van de Commissie van 21 februari 2001 | - de la décision 2001/145/CE de la Commission du 21 février 2001 |
tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | relatives à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse |
klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk; | au Royaume-Uni; |
- van de beschikking 2001/172/EG van de Commissie van 1 maart 2001 tot | - de la décision 2001/172/CE de la Commission du 1 mars 2001, relative |
vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en | à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse au |
klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, zoals gewijzigd. | Royaume-Uni, telle que modifiée. |
§ 2. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevige | § 2. Les produits d'origine animale issus de biongulés, en provenance |
geproduceerd vóór 12 april 2001, die worden binnengebracht vanuit | de la France et produits avant le 12 avril 2001, doivent être |
Frankrijk moeten voldoen aan de bepalingen van de beschikking | conformes aux dispositions de la décision 2001/208/CE de la Commission |
2001/208/EG van de Commissie van 14 maart 2001 tot vaststelling van | du 14 mars 2001 relative à certaines mesures de protection contre la |
beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in | fièvre aphteuse en France telle que modifiée. |
Frankrijk, zoals gewijzigd. | |
§ 3. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen, | § 3. Les produits d'origine animale issus de biongulés, en provenance |
die worden binnengebracht vanuit Nederland moeten voldoen aan de | des Pays-Bas doivent être conformes aux dispositions de la décision |
bepalingen van de beschikking 2001/223/EG van de Commissie van 21 | 2001/223/CE de la Commission du 21 mars 2001 relative à certaines |
maart 2001 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband | mesures de protection contre la fièvre aphteuse aux Pays-Bas, telle |
met mond- en klauwzeer in Nederland, zoals gewijzigd; | que modifiée; |
§ 4. Producten van dierlijke oorsprong, afkomstig van tweehoevigen, | § 4. Les produits d'origine animale issus de biongulés en provenance |
die worden binnengebracht vanuit Ierland moeten voldoen aan de | d'Irlande, doivent être conformes aux dispositions de la décision |
bepalingen van de beschikking 2001/234/EG van de Commissie van 22 maart 2001 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in Ierland, zoals gewijzigd. § 5. Het binnenbrengen van vlees- of melkproducten afkomstig van een land vermeld in bijlage I door particulieren voor persoonlijk gebruik is verboden behalve voor conserven en thermisch behandelde melk. Art. 12.In afwijking van artikel 11 moeten producten van dierlijke oorsprong afkomstig van tweehoevigen, komende uit een land vermeld in bijlage I van het onderhavig besluit, die reeds aanwezig zijn op het grondgebied van het Rijk op het moment van het in voege treden van de hiervermelde Europese Beschikkingen een specifieke behandeling ondergaan welke gespecifieerd wordt in diezelfde Beschikkingen. Indien deze behandeling niet kan worden uitgevoerd, moeten de producten worden teruggestuurd of vernietigd. |
2001/234/CE de la Commission du 22 mars 2001 relative à certaines mesures de protection contre la fièvre aphteuse en Irlande telle que modifiée. § 5.L'introduction par des particuliers, de produits de viande ou de produits laitiers en provenance d'un pays mentionné à l'annexe I, destinés à un usage personnel, est interdite sauf pour les produits en conserve et pour le lait traité thermiquement. Art. 12.En dérogation à l'article 11, les produits d'origine animale issus de biongulés en provenance d'un des pays mentionnés à l'annexe I du présent arrêté, déjà présents sur le territoire du Royaume au moment de l'entrée en vigueur des décisions européennes mentionnées ci-dessus, doivent être soumis à un traitement spécifique tel que précisé dans ces mêmes décisions. A défaut de traitement, ces produits doivent être renvoyés ou détruits. |
Art. 13.§ 1. Het binnenkomen op het grondgebied van het Rijk van alle |
Art. 13.§ 1er. L'entrée sur le territoire du Royaume de tout |
wegtransport van toegelaten producten van dierlijke oorsprong of | transport routier de produits d'origine animale autorisés ou d'animaux |
toegelaten landbouwdieren,of van producten bestemd voor de | agricoles autorisés, ou de produits destinés à l'approvisionnement |
bevoorrading van een onderneming ( veevoeder,..) komende van of via | d'une entreprise (aliment pour bétail...) provenant ou ayant transité |
een land vermeld in bijlage I van het onderhavig besluit moet | par un pays repris à l'annexe I du présent arrêté doit obligatoirement |
verplicht gebeuren langs een autosnelweg. | se faire par autoroute. |
§ 2. De toegang tot het grondgebied van het Rijk is verboden voor elk | § 2. L'accès sur le territoire du Royaume est interdit à tout moyen de |
transportmiddel komende van een landbouwbedrijf, waar gevoelige dieren | transport provenant d'une exploitation où sont détenus des animaux |
worden gehouden en dat gelegen is in een land vermeld in bijlage I van | sensibles située sur le territoire d'un pays mentionné à l'annexe I du |
het onderhavig besluit; | présent arrêté; |
§ 3. De toegang tot een bedrijf of een uitbating waar | § 3. L'accès aux exploitations ou établissements où sont détenus des |
landbouwhuisdieren worden gehouden gelegen op het grondgebied van een | animaux domestiques agricoles situés sur le territoire d'un pays |
land vermeld in Bijlage I, is verboden voor elk transportmiddel, zijn | mentionné à l'Annexe I est interdit à tout moyen de transport et son |
bestuurder en begeleiders komende van het grondgebied van het Rijk. | chauffeur et convoyeurs en provenance du Royaume. |
§ 4. Alvorens het bedrijf van bestemming te betreden wordt het vervoer | § 4. Avant de pénétrer dans l'exploitation de destination, les |
opgesomd in § 1 onderworpen aan de voorwaarden van het artikel 14. | transports visés au § 1er sont soumis aux conditions de l'article 14. |
§ 5. In afwijking van § 2, § 3 en § 4 is transport van melk, van | § 5.En dérogation aux § 2, § 3 et § 4, le transport de lait, de |
producten van dierlijke oorsprong en producten bestemd voor de | produits d'origine animale et des produits destinés à |
bevoorrading van de onderneming toegelaten volgens het protocol | l'approvisionnement d'une entreprise est autorisé suivant le protocole |
ondertekend met de Dienst. In dit protocol moeten de coördinaten van | prescrit par le Service. Dans ce protocole, doivent figurer les |
de firma en zijn verantwoordelijke alsook een lijst van de | coordonnées de la firme et de son responsable ainsi que la liste des |
nummerplaten van de verschillende transportmiddelen en hun | numéros de plaque et des chauffeurs des différents moyens de transport |
bestuurders. Een copie van dit protocol moet elk betrokken transport | utilisés. Une copie de ce protocole doit accompagner chaque transport |
vergezellen | concerné. |
§ 6. Elke vervoerder, die verantwoordelijk is voor een voertuig dat | § 6. Dès le retour sur le territoire du Royaume, tout transporteur |
dieren heeft vervoerd bestemd voor of herkomstig van een land, waar | responsable d'un véhicule ayant transporté des animaux vers ou en |
beperkende maatregelen van kracht zijn ter bestrijding van mond- en | provenance des pays dans lequel des mesures de restriction sont |
klauwzeer, ongeacht de eindbestemming, is verplicht dit, bij terugkeer | d'application pour lutter contre la fièvre aphteuse, quelle que soit |
op het grondgebied van het Rijk, onverwijld te melden aan de | la destination finale, est tenu d'en informer sans délai l'Inspecteur |
Inspecteur-dierenarts die territoriaal bevoegd is voor de plaats waar | vétérinaire qui a la compétence territoriale du lieu où se situe le |
de zetel van de vervoersonderneming is gevestigd. | siège de l'exploitation du transporteur. |
Art. 14.§ 1. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en verzamelcentra, moet er een bijkomende reiniging en ontsmetting worden uitgevoerd onder officieel toezicht, vooraleer men toegang heeft tot een bedrijf of uitbating met inbegrip van de slachthuizen waar landbouwhuisdieren worden gehouden. De bijkomende reiniging en ontsmetting van het vervoermiddel moet ten laatste binnen de drie werkdagen volgend op de terugkeer op het grondgebied van het Rijk, worden uitgevoerd op de daartoe ingerichte plaats van de bedrijfszetel van de vervoerder, onder officieel |
Art. 14.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement, un nettoyage et une désinfection supplémentaires doivent être effectués sous surveillance officielle, avant tout accès à une exploitation ou établissement y compris les abattoirs, où sont détenus des animaux domestiques agricoles. Le nettoyage et la désinfection supplémentaires doivent être effectués au plus tard dans les trois jours ouvrables qui suivent le retour du moyen de transport sur le territoire du Royaume à l'endroit prévu au siège de l'exploitation du transporteur, sous la surveillance |
toezicht van een aangenomen dierenarts die daartoe door de | officielle d'un vétérinaire agréé, désigné par l'Inspecteur |
territoriaal bevoegde Inspecteur-dierenarts werd aangeduid. | vétérinaire qui a la compétence territoriale. |
De reiniging en de ontsmetting moet onder officieel toezicht worden | Le nettoyage et la désinfection sous surveillance officielle sont |
uitgevoerd volgens de procedure en met de ontsmettingsmiddelen | effectués suivant la procédure et avec les moyens de désinfection |
voorgeschreven door de Inspecteur-dierenarts. | prescrits par l'Inspecteur vétérinaire. |
§ 2. De erkende dierenarts belast met het officieel toezicht op de | § 2. Le vétérinaire agréé, chargé de la surveillance officielle du |
reiniging en ontsmetting van het transportmiddel, controleert, tekent | nettoyage et de la désinfection du moyen de transport, contrôle, signe |
en brengt zijn stempel aan op het daarvoor voorziene luik van het | |
gezondmakingsdocument en overhandigt dit aan de verantwoordelijke van | et appose son cachet sur le volet prévu du document d'assainissement |
het transportmiddel. | et le remet au responsable du véhicule. |
Het model van het gezondmakingsdocument bevindt zich in bijlage VIII | Le modèle du document d'assainissement est repris en annexe VIII du |
van het onderhavig besluit. | présent arrêté. |
§ 3. Na de bijkomende reiniging en ontsmetting zendt de vervoerder het | § 3. Après le nettoyage et la désinfection supplémentaires, le |
dubbel van het document voor gezondmaking onverwijld naar de | transporteur transmet sans délai le double du document |
Inspecteur-dierenarts. | d'assainissement à l'Inspecteur vétérinaire. |
Het origineel van het document voor gezondmaking wordt door de | L'original du document d'assainissement doit être conservé par le |
vervoerder gedurende tenminste één jaar bewaard. | transporteur pendant une période d'un an minimum. |
De bepalingen van dit artikel zijn niet van toepassing voor de | Les dispositions de cet article ne sont pas d'application pour les |
transporten bedoeld in art.13 § 5. | transports visés à l'art.13, § 5. |
Hoofdstuk V. - Maatregelen in een bufferzone | Chapitre V. - Mesures dans une zone tampon |
Art. 15.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit bakent de |
Art. 15.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, l'Inspecteur |
Inspecteur-dierenarts een bufferzone, met een straal van tenminste 10 | vétérinaire délimite une zone tampon, d'un rayon d'au moins 10 |
kilometer rond een verdacht aangetast bedrijf. | kilomètres autour d'une exploitation suspecte d'être atteinte. |
Het bestaan van de zone wordt bekend gemaakt aan het publiek door de | Le public est prévenu de l'existence de la zone par le bourgmestre qui |
burgemeester. Met dit doel plaatst hij op de wegen aan de grens van de | fait placer à cet effet sur les chemins à la limite de la zone tampon, |
bufferzone witte waarschuwingsborden met in zwarte hoofdletters het | des écriteaux blancs portant, imprimée en lettres capitales noires, la |
opschrift: *BUFFERZONE MOND- EN KLAUWZEER BEPERKENDE MAATREGELEN VAN | mention: "ZONE TAMPON FI|$$|AGEVRE APHTEUSE MESURES DE RESTRICTION EN |
TOEPASSING+. | VIGUEUR". |
§ 2. In de bufferzone zijn de volgende maatregelen van kracht : | § 2. Dans la zone tampon, les mesures suivantes sont en vigueur : |
- elk vervoer of verplaatsen van tweehoevigen op de openbare weg is | - tout transport ou circulation de biongulés sur la voie publique est |
verboden; | interdit; |
- alle varkens moeten worden binnengehouden in de bedrijfsgebouwen; | - tous les porcs doivent rester enfermés dans les bâtiments de |
- van elk vervoermiddel dat een bedrijf verlaat waar tweehoevigen | l'exploitation; - les roues et les pneus de chaque véhicule qui quitte une |
worden gehouden, worden de wielen en de banden ontsmet; | exploitation où sont détenus des biongulés, doivent être désinfectés; |
- de toegang tot elk bedrijf waar tweehoevigen worden gehouden, wordt | - l'entrée de chaque exploitation où sont détenus des biongulés est |
afgesloten met een rood-witte ketting met een waarschuwingsbord waarop | bloquée par une chaine rouge et blanc et par un panneau indiquant de |
duidelijk leesbaar de vermelding *TOEGANG VERBODEN+; | façon bien lisible : *ACC|$$|AGES INTERDIT+; |
- het ophalen van melk is verboden behalve volgens de voorschriften | - la collecte de lait est interdite, sauf selon les prescriptions du |
van de Dienst; | Service; |
- honden, katten en loslopend pluimvee op bedrijven waar tweehoevigen | - les chiens, les chats et les volailles en libre parcours dans les |
worden gehouden moeten worden opgesloten; | exploitations où sont détenus des biongulés, doivent être renfermés; |
- het verzamelen van andere landbouwdieren dan tweehoevigen is | - les rassemblements d'animaux de ferme autres que les biongulés, sont |
verboden; | interdits; |
- huisslachtingen van tweehoevigen zijn verboden; | - les abattages à domicile de biongulés sont interdits; |
- sperma, eicellen en embryo's van tweehoevigen mogen niet buiten de | - le sperme, les ovules et les embryons de biongulés ne peuvent |
bufferzone worden gebracht; | quitter la zone tampon; |
- vlees en vleesproducten, diervoeders, landbouwgereedschap, | - la viande et les produits de viande, les aliments pour animaux, le |
verpakkingen, mest, alsmede alle voorwerpen of afvallen die de | matériel agricole, les emballages, le fumier ainsi que tous objets ou |
vermoede ziekte kunnen overbrengen, mogen niet buiten het bedrijf | déchets qui peuvent transmettre la maladie suspectée, ne peuvent |
gebracht worden. | quitter l'exploitation. |
Hoofdstuk VI Maatregelen in een verdacht besmet bedrijf | Chapitre VI Mesures dans une exploitation suspecte d'être contaminée |
Art. 16.In een verdacht besmet bedrijf zijn de volgende maatregelen |
Art. 16.Les mesures suivantes sont d'application dans une |
van kracht : | exploitation suspecte d'être contaminée : |
- elke aanvoer of afvoer van dieren is verboden; | - toute entrée ou sortie d'animaux est interdite; |
- alle tweehoevige dieren van het bedrijf moeten afgezonderd worden of | - tous les animaux biongulés de l'exploitation doivent être isolés ou |
in kantonnement geplaatst. Alle varkens moeten worden binnengehouden | maintenus en cantonnement. Tous les porcs doivent rester enfermés dans |
in de bedrijfsgebouwen; | les bâtiments de l'exploitation; |
- het is verboden het bedrijf te betreden of te verlaten, behoudens | - il est interdit d'accéder à l'exploitation ou de la quitter, sans |
toelating van de Inspecteur-dierenarts. De wielen en de banden van de | autorisation de l'Inspecteur vétérinaire. Les roues et pneus des |
voertuigen die het bedrijf verlaten, moeten afgespoten worden en | véhicules qui quittent l'exploitation doivent être nettoyés et |
ontsmet met een erkend product; | désinfectés avec un produit agréé; |
- de toegang tot het bedrijf wordt afgesloten met een rood-witte | - l'entrée de l'exploitation est bloquée par une chaîne rouge et blanc |
ketting met een waarschuwingsbord waarop duidelijk leesbaar de | et par un panneau indiquant de façon bien lisible:*ACCES INTERDIT+; |
vermelding: *TOEGANG VERBODEN+; | |
- het ophalen van melk is verboden, behalve volgens de voorschriften | - la collecte de lait est interdite, sauf dérogation suivant les |
van de Dienst; | prescriptions du Service; |
- honden, katten en loslopend pluimvee moeten worden opgesloten; | -les chiens, les chats et les volailles en libre parcours doivent être enfermés; |
- huisslachtingen van tweehoevigen zijn verboden; | - les abattages à domicile de biongulés sont interdits; |
- sperma, eicellen en embryo's van tweehoevigen mogen niet buiten het | - le sperme, les ovules et les embryons de biongulés ne peuvent |
bedrijf worden gebracht; | quitter l'exploitation; |
- vlees en vleesproducten, diervoeders, landbouwgereedschap, | - la viande et les produits de viande, les aliments pour animaux, le |
verpakkingen, mest, alsmede alle voorwerpen of afvallen die de | matériel agricole, les emballages, le fumier ainsi que tous objets ou |
vermoede ziekte kunnen overbrengen, mogen niet buiten het bedrijf | déchets qui peuvent transmettre la maladie suspectée, ne peuvent |
gebracht worden. | quitter l'exploitation. |
Hoofdstuk VII. - Slotbepalingen | Chapitre VII. - Dispositions finales |
Art. 17.De kosten die voortvloeien uit de toepassing van dit besluit |
Art. 17.Les frais inhérents à l'application de cet arrêté sont à |
zijn ten laste van de verantwoordelijke. | charge du responsable. |
Art. 18.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
Art. 18.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont |
gestraft overeenkomstig de dierengezondheidswet van 24 maart 1987. | punies conformément à la loi du 24 mars 1987. |
Art. 19.Bij dringende gevallen, welke niet beschreven zijn in dit |
Art. 19.Pour les cas urgents non prévus par cet arrêté, le Chef des |
besluit, kan het Hoofd van de Veterinaire Diensten een beslissing | Services Vétérinaires peut prendre une décision, sur base d'un avis |
nemen op basis van een gemotiveerd advies. | motivé. |
Art. 20.Het ministerieel besluit van 5 april 2001 houdende tijdelijke |
Art. 20.L'arrêté ministériel du 5 avril 2001 portant des mesures |
maatregelen ter bestrijding van mond- en klauwzeer wordt opgeheven. | temporaires de lutte contre la fièvre aphteuse est abrogé. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 23 april 2001 om 00 uur. |
Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le 23 avril 2001à 00 heures. |
Brussel, de 19 april 2001 | Bruxelles, le 19 avril 2001 |
De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes Moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |