← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten "
Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten | Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
18 SEPTEMBER 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst | 18 SEPTEMBRE 2002. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à |
gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot | l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et |
vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de | conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | |
specialiteiten | |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, § |
1994, inzonderheid op artikel 35, § 3; | 3; |
Gelet op de wet van 10 augustus 2001 houdende maatregelen inzake | Vu la loi du 10 août 2001 portant des mesures en matière de soins de |
gezondheidszorg, inzonderheid op artikel 22, § 3; | santé, notamment l'article 22, § 3; |
Gelet op bijlage I bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot | Vu l'annexe I de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les |
vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de | procédures, délais et conditions en matière d'intervention de |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | spécialités pharmaceutiques, telle qu'elle a été modifié à ce jour; |
specialiteiten, zoals tot op heden gewijzigd; | |
Gelet op de voorstellen van de Technische Raad voor Farmaceutische | Vu les propositions émises par le Conseil technique des Spécialités |
Specialiteiten, uitgebracht op 27 juni 2002; | pharmaceutiques, le 27 juin 2002; |
Gelet op de beslissingen van het Comité van de Verzekering voor | Vu les décisions du Comité de l'Assurance des Soins de Santé, prises |
Geneeskundige Verzorging, genomen op 8 juli 2002; | le 8 juillet 2002; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis émis par l'Inspecteur des Finances, donné le 26 juillet |
juli 2002; | 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 9 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 9 août 2002; |
augustus 2002; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
omstandigheid dat het besluit de termijnen bepaald in het koninklijk | Vu l'urgence, motivée par la circonstance que l'arrêté doit respecter |
besluit van 21 december 2001 moet naleven. Deze termijnen werden | les délais prévus à l'arrêté royal du 21 décembre 2001. Ces délais ont |
bepaald in toepassing van de richtlijn 89/105/EEG van 21 december 1988 | été fixés en application de la directive 89/105/CEE du 21 décembre |
van de Raad van de Europese Gemeenschappen betreffende de | 1988 du Conseil des Communautés européennes concernant la transparence |
doorzichtigheid van de maatregelen ter regeling van de prijsstelling | des mesures régissant la fixation des prix des médicaments à usage |
van geneesmiddelen voor menselijk gebruik en de opneming daarvan in de | humain et leur inclusion dans le champ d'application des systèmes |
nationale stelsels van gezondheidszorg; | nationaux d'assurance maladie; |
Gelet op advies nr. 34.097/1/v van de Raad van State, gegeven op 12 | Vu l'avis n° 34.097/1/v du Conseil d'Etat, donné le 12 septembre 2002, |
september 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | en application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | sur le Conseil d'Etat; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de bijlage I van het koninklijk besluit van 21 december |
Article 1er.A l'annexe I de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant |
2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden | les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de |
inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des |
geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
farmaceutische specialiteiten, worden de volgende wijzigingen | spécialités pharmaceutiques, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
7) een als volgt opgesteld § 238 toevoegen : | 7) ajouter un § 238 rédigé comme suit : |
§ 238. 1. De specialiteit vermeld in punt 5 komt slechts voor | § 238. 1. La spécialité mentionnée au point 5. ne fait l'objet d'un |
vergoeding in aanmerking indien ze is toegediend voor de behandeling | remboursement que lorsqu'elle est administrée pour le traitement d'une |
van een ernstige of potentieel ernstige infectie waarvan de pathogene | infection grave ou potentiellement grave dont le germe pathogène |
kiem ervoor verantwoordelijk een Gram-positieve bacterie is van het | responsable est une bactérie Gram-positive, de type MRSA (Methicilline |
type MRSA (Methicilline Resistant Staphylococcus Aureus), of MRCNS | Resistant Staphylococcus Aureus), ou MRCNS (Methicilline Resistant |
(Methicilline Resistant Coagulase-Negative Staphylococcus), ARE of VRE | Coagulase-Negative Staphylococcus), ARE ou VRE (Ampicillin Resistant |
(Ampicillin Resistant of Vancomycin Resistant Enterococci), | ou Vancomycin Resistant Enterococci), qui a été identifiée par une |
geïdentificeerd door een cultuur en waarvan de gevoeligheid aan | |
linezolid is aangetoond door een antibiogram. De vergoeding wordt | culture, et dont la sensibilité au linezolid a été démontrée par un |
slechts toegestaan voorzover de rechthebbende zich in één van de | antibiogramme. Le remboursement est accordé pour autant que le |
volgende situaties bevindt : | bénéficiaire se trouve dans une des trois situations suivantes : |
1.1. Het gaat om een gehospitaliseerde patiënt bij wie het hierboven | 1.1. Il s'agit d'un patient hospitalisé chez lequel l'antibiogramme |
vermelde antibiogram heeft aangetoond dat de verantwoordelijke kiem | mentionné ci-dessus a démontré que le germe responsable est résistant, |
resistent is, of enkel intermediaire gevoelig is aan de glycopeptiden | ou ne présente qu'une sensibilité intermédiaire, vis à vis des |
(vancomycine of teicoplanine); | glycopeptides (vancomycine ou teicoplanine); |
1.2. Het gaat om een gehospitaliseerde patiënt bij wie het hierboven | 1.2. Il s'agit d'un patient hospitalisé chez lequel l'antibiogramme |
vermelde antibiogram heeft aangetoond dat de verantwoordelijke kiem | mentionné ci-dessus a démontré que le germe responsable est sensible à |
gevoelig is aan minstens één van de glycopeptides, maar dat het | au moins un des glycopeptides, mais que l'utilisation de ces derniers |
gebruik van deze laatste niet geïndiceerd is omwille van ernstige, | n'est pas indiquée pour cause d'intolérance sévère, documentée, à ces |
gedocumenteerde intolerantie aan deze glycopeptides (antecedent van | glycopeptides (antécédent de thrombophlébite lors de leur |
thrombophlebitis bij toediening langs intraveneuze weg; red man | administration par voie intraveineuse; red man syndrome; allergie |
syndrome; ernstige allergie; belangrijke nefro-, oto- of | sévère; toxicité néphrologique, otologique, ou hématologique |
hematologische toxiciteit). | importante). |
1.3. Het gaat om een ambulante patiënt bij wie de toevlucht tot | 1.3. Il s'agit d'un patient ambulant chez lequel le recours au |
linezolid gemotiveerd is door één van de volgende redenen : | linezolid est motivé par une des raisons suivantes : |
1.3.1. De patiënt heeft reeds een vergoeding gekregen volgens de | 1.3.1. Le patient a déjà reçu le remboursement suivant les conditions |
voorwaarden van punt 1.1. of 1.2. hierboven, en moet verder | du point 1. 1. ou du point 1.2. ci-dessus, et doit continuer à |
behandeling krijgen zonder gehospitaliseerd te zijn; | recevoir le traitement sans être hospitalisé; |
1.3.2. Het antibiogram heeft aangetoond dat de verantwoordelijke kiem, | 1.3.2. L'antibiogramme a démontré que le germe responsable, tel que |
vermeld in punt 1 hierboven, gevoelig is aan minstens één van de | mentionné au point 1 ci-dessus, est sensible à au moins un des |
glycopeptides. De patiënt werd daarom in het ziekenhuis behandeld met | glycopeptides. Le patient ayant de ce fait été traité à l'hôpital par |
een glycopeptide, toegediend via parenterale weg, en de behandeling | un glycopeptide administré par voie parentérale, le traitement doit |
moet verdergezet worden met linezolid toegediend via orale weg, na | être poursuivi après la sortie de l'hôpital avec le linezolid |
ontslag uit het ziekenhuis. | administré par voie orale. |
2. Het aantal vergoedbare verpakkingen houdt rekening met een maximum | 2. Le nombre de conditionnements remboursables tiendra compte d'une |
dosering van 600 mg, tweemaal per dag, en, voor de situaties bedoeld | posologie maximum de 600 mg deux fois par jour, ainsi que, pour les |
onder punt 1.3., met een periode van vergoeding, beperkt tot maximum | situations visées sous le point 1.3., d'une période de remboursement |
twintig dagen behandeling. | limitée à un maximum de vingt jours de traitement. |
3. Voor de situatie bedoeld onder de punten 1.1. en 1.2. wordt de | 3. Pour les situations visées sous les points 1.1. et 1.2., le |
vergoeding toegestaan op basis van een omstandig rapport van een | remboursement est accordé sur base d'un rapport circonstancié du |
geneesheer specialist, verantwoordelijk voor de behandeling, die de | médecin spécialiste responsable du traitement, qui atteste la |
bedoelde situatie attesteert en er zich toe verbindt de verschillende | situation visée et qui s'engage à tenir à la disposition du |
bewijsstukken die aantonen dat de voorwaarden specifiek voor de | médecin-conseil les différents éléments de preuve démontrant que les |
geattesteerde situatie bij de betrokken patiënt vervuld zijn, ter | conditions spécifiques à la situation attestée sont remplies chez le |
beschikking te houden van de adviserend geneesheer; | bénéficiaire concerné. |
4. Voor de twee situaties bedoeld in punt 1.3. wordt de vergoeding | 4. Pour les deux situations visées sous le point 1.3., le |
toegestaan op basis van een omstandig verslag van de geneesheer | remboursement est accordé sur base d'un rapport circonstancié du |
specialist, verantwoordelijk voor de behandeling, die de bedoelde | médecin spécialiste responsable du traitement, qui atteste la |
situatie attesteert, er zich toe verbindt de verschillende | situation visée, qui s'engage à tenir à la disposition du |
bewijsstukken die aantonen dat de voorwaarden specifiek voor de | médecin-conseil les différents éléments de preuve démontrant que les |
geattesteerde situatie bij de betrokken patiënt vervuld zijn, ter | conditions spécifiques à la situation attestée sont remplies chez le |
beschikking te houden van de adviserend geneesheer, en die de | bénéficiaire concerné, et qui mentionne la posologie, la période ainsi |
dosering, de periode en het aantal gewenste verpakkingen vermeldt. | que le nombre de conditionnements souhaités. A cet effet, le |
Hiertoe levert de adviserend geneesheer aan de rechthebbende een | médecin-conseil délivre au bénéficiaire l'attestation dont le modèle |
machtiging af waarvan het model is vastgesteld onder « e » van de | est fixé sous « e » de l'annexe III du présent arrêté, et dont le |
bijlage III bij dit besluit en waarvan het aantal toegestane | nombre de conditionnements autorisés est limité en fonction de la |
verpakkingen beperkt is in functie van de onder punt 2. Hierboven | posologie et de la période maximales mentionnées au point 2. |
vermelde maximale dosering en periode. Deze machtiging is slechts | ci-dessus. Cette autorisation n'est renouvelable, par période chaque |
hernieuwbaar, telkens per periode beperkt tot twintig dagen, voorzover | fois limitée à vingt jours, que pour autant que le médecin spécialiste |
de geneesheer-specialist, hierboven bedoeld, aan de adviserend | visé ci-dessus fournisse au médecin-conseil un rapport motivé |
geneesheer een gemotiveerd verslag bezorgt dat aantoont dat de | démontrant que la continuation du traitement est médicalement |
verderzetting van de behandeling medisch verantwoord is gedurende de | justifiée pendant la période demandée. |
gevraagde periode. | |
5. Betrokken specialiteit : | 5. Spécialité concernée : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2.In bijlage II van hetzelfde besluit, onder rubriek VII.1. : |
Art. 2.A l'annexe II du même arrêté, à la rubrique V.II.1. : |
- een als volgt opgesteld punt 25 toevoegen : "ketoliden. - | - ajouter un point 25 libellé comme suit : "les kétolides. - Groupe de |
Vergoedingsgroep : B-258"; | remboursement : B-258"; |
- een als volgt opgesteld punt 26 toevoegen : "oxazolidinonen - | - ajouter un point 26 libellé comme suit : "les oxazolidinones. - |
Vergoedingsgroep : B-259". | Groupe de remboursement : B-259". |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat | suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad . | suivant sa publication au Moniteur belge . |
Brussel, 18 september 2002. | Bruxelles, le 18 septembre 2002. |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |