← Terug naar "Ministerieel besluit houdende de weigering van de erkenning van 79 YEARS FOR LIFE BVBA als uitzendbureau "
Ministerieel besluit houdende de weigering van de erkenning van 79 YEARS FOR LIFE BVBA als uitzendbureau | Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de 79 YEARS FOR LIFE SPRL en tant qu'agence de travail intérimaire |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
18 OKTOBER 2012. - Ministerieel besluit houdende de weigering van de | 18 OCTOBRE 2012. - Arrêté ministériel portant le refus d'agrément de |
erkenning van 79 YEARS FOR LIFE BVBA als uitzendbureau | 79 YEARS FOR LIFE SPRL en tant qu'agence de travail intérimaire |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk | de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche |
Onderzoek, | scientifique, |
Gelet op de ordonnantie van 14 juli 2011 betreffende het gemengd | Vu l'ordonnance du 14 juillet 2011 relative à la gestion mixte du |
beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | marché de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 |
juli 2012 houdende de uitvoering van de ordonnantie van 14 juli 2011 | juillet 2012 portant exécution de l'ordonnance du 14 juillet 2011 |
betreffende het gemengd beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels | relative à la gestion mixte du marché de l'emploi dans la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, artikel 16; | Bruxelles-Capitale, l'article 16; |
Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 |
juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de | juillet 2000 portant règlement de son fonctionnement et réglant la |
ondertekening van de akten van de Regering, zoals tot op heden | signature des actes du Gouvernement, tel que modifié à ce jour, |
gewijzigd, artikel 5, 23° ; | l'article 5, 23° ; |
Gelet op de hoorzitting door de adviescommissie inzake | Vu l'audition de la commission consultative en matière de placement du |
arbeidsbemiddeling op 27 juni 2012; | 27 juin 2012; |
Gelet op het eensluidend ongunstige advies van de Economische en | Vu l'avis défavorable à l'unanimité du Conseil économique et social de |
Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 20 september | la Région de Bruxelles-Capitale du 20 septembre 2012; |
2012; Overwegende de aanvraag tot erkenning als | Considérant la demande d'agrément en tant qu'agence d'emploi privée de |
privé-tewerkstellingsagentschap voor de terbeschikkingstelling van | mise à disposition de travailleurs intérimaires, introduite par 79 |
uitzendkrachten, ingediend door 79 YEARS FOR LIFE op 6 maart 2012; | YEARS FOR LIFE le 6 mars 2012; |
Overwegende dat het verrichten van activiteiten van | Considérant que jusqu'au 30 septembre 2012, l'exercice de l'activité |
terbeschikkingstelling van uitzendkrachten tot 30 september 2012 werd | de mise à disposition de travailleurs intérimaires fut réglementé par |
geregeld door de ordonnantie van 26 juni 2003 betreffende het gemengd | l'ordonnance du 26 juin 2003 relative à la gestion mixte du marché de |
beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale; |
Overwegende dat het verrichten van activiteiten van | Considérant que depuis le 1er octobre 2012, l'exercice de l'activité |
terbeschikkingstelling van uitzendkrachten sinds 1 oktober 2012 wordt | de mise à disposition de travailleurs intérimaires est réglementé par |
geregeld door de ordonnantie van 14 juli 2011 betreffende het gemengd | l'ordonnance du 14 juillet 2011 relative à la gestion mixte du marché |
beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | de l'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale; |
Overwegende dat, na onderzoek van het dossier van de vennootschap, de | Considérant qu'après analyse du dossier de la société, le Conseil |
Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale conclut que |
tot de slotsom komt dat de wettelijke voorwaarden voor een erkenning | les conditions légales pour recevoir l'agrément en tant qu'agence de |
als uitzendbureau in de huidige stand van zaken niet vervuld zijn; | travail intérimaire ne sont pas remplies dans l'état actuel des choses; |
Overwegende inderdaad dat krachtens artikel 7, § 2, 4° van het besluit | Considérant en effet qu'en vertu de l'article 7, deuxième paragraphe, |
van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 15 april 2004 houdende | 4° de l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du |
de uitvoering van de ordonnantie van 26 juni 2003 betreffende het | 15 avril 2004 portant exécution de l'ordonnance du 26 juin 2003 |
gemengd beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk | relative à la gestion mixte du marché de l'emploi dans la Région de |
Gewest, de persoon die er de professionele verantwoordelijkheid | Bruxelles-Capitale, la personne qui en assume la responsabilité |
draagt, of minstens een van zijn aangestelden of lasthebbers, dient te | professionnelle, ou au moins une des personnes désignées à cet effet |
voldoen aan minstens een van de volgende voorwaarden inzake | ou un de ses mandataires, satisfait à l'une au moins des conditions de |
vakbekwaamheid : | compétence professionnelle suivantes : |
- beschikken over minstens vijf jaar professionele ervaring in een | - avoir une expérience professionnelle d'au moins cinq ans dans un |
verantwoordelijke betrekking op het gebied van bemiddeling van | poste à responsabilité en matière de placement de travailleurs |
uitzendkrachten; | intérimaires; |
- houder zijn van een diploma of een getuigschrift van het hoger | - être titulaire d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement |
onderwijs bestaande uit minstens één cyclus en beschikken over | supérieur comprenant au moins un cycle et avoir une expérience |
minstens twee jaar professionele ervaring in een verantwoordelijke | professionnelle dans un poste à responsabilité d'au moins deux ans en |
betrekking inzake de terbeschikkingstelling van uitzendkrachten; | matière de mise à disposition de travailleurs intérimaires; |
Overwegende dat krachtens artikel 8, 2° van het besluit van de | Considérant en effet qu'en vertu de l'article 8, 2° de l'arrêté du |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 12 juli 2012 houdende de | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 juillet 2012 |
uitvoering van de ordonnantie van 14 juli 2011 betreffende het gemengd | portant exécution de l'ordonnance du 14 juillet 2011 relative à la |
beheer van de arbeidsmarkt in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de | gestion mixte du marché de l'emploi dans la Région de |
Bruxelles-Capitale, la personne qui en assume la responsabilité | |
persoon die er de professionele verantwoordelijkheid draagt, of | professionnelle, ou au moins un de ses préposés ou de ses mandataires, |
minstens een van zijn aangestelden of lasthebbers, dient te voldoen | satisfait à l'une au moins des conditions de compétence |
aan minstens een van de volgende voorwaarden inzake vakbekwaamheid : | professionnelle suivantes : |
a) beschikken over minstens vijf jaar beroepservaring in een | a) avoir une expérience professionnelle d'au moins cinq ans dans un |
verantwoordelijke functie op het vlak van dienstverlening van | poste à responsabilité en matière de placement de travailleurs |
uitzendarbeid; | intérimaires; |
b) houder zijn van een masterdiploma of een daarmee gelijkgesteld | b) être titulaire d'un diplôme de master ou d'un diplôme équivalent et |
diploma en beschikken over minstens twee jaar beroepservaring in een | avoir une expérience professionnelle d'au moins deux ans dans un poste |
verantwoordelijke functie op het vlak van dienstverlening van | à responsabilité dans le secteur du travail intérimaire ou de la |
uitzendarbeid of op het vlak van personeels- of bedrijfsbeheer; | gestion du personnel ou d'entreprise; |
Overwegende dat het curriculum vitae van de aanvrager noch dat van | Considérant que le Conseil estime que ni le curriculum vitae du |
enige reeds aangeworven persoon overeenkomstig het oordeel van de Raad | demandeur ni celui d'une quelconque personne qui y est déjà occupée ne |
voldeed aan de voorwaarden van vakbekwaamheid als bedoeld in artikel | se conforme aux conditions en matière de compétence professionnelle |
7, § 2, 4° van het gezegde besluit van 15 april 2004; | visée à l'article 7, deuxième paragraphe, 4° dudit arrêté du 15 avril 2004; |
Overwegende dat het curriculum vitae van de aanvrager noch dat van | Considérant que ni le curriculum vitae du demandeur ni celui d'une |
enige reeds aangeworven persoon voldoet aan de voorwaarden van | quelconque personne qui y est déjà occupée ne se conforme aux |
vakbekwaamheid als bedoeld in artikel 8, 2° van het gezegde besluit | conditions en matière de compétence professionnelle visée à l'article |
van 12 juli 2012; | 8, 2° dudit arrêté du 12 juillet 2012; |
Overwegende dat de vennootschap, om erkend te worden als | Considérant que, pour être agréée en tant qu'agence de travail |
uitzendbureau, krachtens artikel 6, § 2, 6. van de gezegde ordonnantie | intérimaire, la société doit satisfaire aux lois sociales et fiscales |
et aux conventions collectives du travail relatives aux activités | |
van 26 juni 2003, de sociale en fiscale wetten moet naleven, alsook de | d'emploi visées par ladite ordonnance du 26 juin 2003, et ce, en vertu |
collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot de bij deze | de l'article 6, deuxième paragraphe, 6. de cette même ordonnance; |
ordonnantie bedoelde tewerkstellingsactiviteiten; | Considérant que, pour être agréée en tant qu'agence de travail |
intérimaire, la société doit respecter les réglementations de travail, | |
Overwegende dat de vennootschap, om erkend te worden als | de sécurité sociale, commerciales et fiscales ainsi que le droit des |
uitzendbureau, krachtens artikel 8, 8° van de gezegde ordonnantie van | sociétés et les conventions collectives de travail en vigueur, et ce, |
14 juli 2011, het geldende arbeids-, socialezekerheids-, | en vertu de l'article 8, 8° de ladite ordonnance du 14 juillet 2011; |
vennootschaps-, handels- en fiscale recht, en de van kracht zijnde | Considérant que l'avis du Conseil économique et social de la Région de |
collectieve arbeidsovereenkomsten moet eerbiedigen; | |
Overwegende dat het advies van de Economische en Sociale Raad voor het | |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 20 september 2012 aantoont dat | Bruxelles-Capitale du 20 septembre 2012 démontre que l'article 37 du |
artikel 37 van het arbeidsreglement van de vennootschap bepalingen | règlement de travail de la société comporte des dispositions qui sont |
bevat die strijdig zijn met artikel 8, § 6quater van de wet van 10 | contraires à l'article 8, § 6quater de la loi du 10 avril 1990 |
april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid, | réglementant la sécurité privée et particulière, ainsi qu'à la |
alsook met de algemeen verbindend verklaarde collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 89 van 30 januari 2007 betreffende de | convention collective de travail n° 89 du 30 janvier 2007 concernant |
diefstalpreventie en de uitgangscontroles van werknemers bij het | la prévention des vols et les contrôles de sortie des travailleurs |
verlaten van de onderneming of de werkplaats; | quittant l'entreprise ou le lieu de travail, ayant été rendue |
obligatoire; | |
Overwegende bovendien dat uit het administratief dossier van de | Considérant en outre qu'il ressort du dossier administratif de la |
aanvraag is gebleken dat de vennootschap de kandidaat-werknemers | demande que la société sélectionne les candidats travailleurs sur base |
selecteert op grond van een geneeskundig getuigschrift; | d'un certificat médical; |
Overwegende nochtans dat overeenkomstig de artikelen 4 tot en met 6 | Considérant cependant que l'évaluation préalable de la santé des |
van het koninklijk besluit van 15 december 2010 tot vaststelling van | travailleurs intérimaires doit être faite sur base de la fiche du |
maatregelen betreffende het welzijn op het werk van uitzendkrachten, | poste de travail qui doit être rédigée à cet effet par l'utilisateur |
de voorafgaandelijke gezondheidsbeoordeling van uitzendkrachten | et transmise à l'agence de travail intérimaire, et ce, en vertu des |
afhankelijk dient te worden gemaakt van de werkpostfiche die daartoe | articles 4 à 6 inclus de l'arrêté royal du 15 décembre 2010 fixant des |
door de gebruiker moet worden opgesteld en overgemaakt aan het | mesures relatives au bien-être au travail des intérimaires; |
uitzendbureau; | Considérant que le Conseil estime que la pratique visée va à |
Overwegende dat de Raad van oordeel is dat de bedoelde praktijk | l'encontre de l'article 6, deuxième paragraphe, 6 de ladite ordonnance |
indruist tegen artikel 6, § 2, 6. van de gezegde ordonnantie van 26 | du 26 juin 2003; |
juni 2003; Overwegende dat de bedoelde praktijk indruist tegen artikel 8, 8° van | Considérant que la pratique visée va à l'encontre de l'article 8, 8° |
de gezegde ordonnantie van 14 juli 2011; | de ladite ordonnance du 14 juillet 2011; |
Considérant que dans l'exercice de leurs activités, les agences de | |
travail intérimaire sont tenues de se conformer à la législation sur | |
Overwegende dat de uitzendbureaus bij het verrichten van hun | la protection de la vie privée à l'égard du traitement des données à |
caractère personnel et limiter le traitement aux questions portant sur | |
la qualification et l'expérience professionnelle des chercheurs | |
d'emploi concernés et sur toutes autres informations directement | |
activiteiten krachtens artikel 4, 4. van de gezegde ordonnantie van 26 | pertinentes, et ce, en vertu de l'article 4, 4. de ladite ordonnance du 26 juin 2003; |
juni 2003, ertoe gehouden zijn zich aan te passen aan de wetgeving op | Considérant que dans l'exercice de leurs activités, les agences de |
de bescherming van de persoonlijke levenssfeer bij het verwerken van | travail intérimaire sont tenues de respecter les dispositions de la |
loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à | |
de persoonsgegevens en zich bij de gegevensverzameling te beperken tot | l'égard des traitements de données à caractère personnel et ses |
vragen over de beroepskwalificatie en -ervaring van de betrokken | arrêtés d'exécution, et de limiter le traitement de données |
personnelles du chercheur d'emploi aux questions portant sur sa | |
werkzoekenden en over alle andere onmiddellijk relevante gegevens; | qualification et son expérience professionnelle et à toute autre |
Overwegende dat de uitzendbureaus bij het verrichten van hun | information directement pertinente, et ce, en vertu de l'article 6, 4° |
activiteiten krachtens artikel 6, 4° van de gezegde ordonnantie van 14 juli 2011, ertoe gehouden zijn de bepalingen na te leven van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens en haar uitvoeringsbesluiten, en zich bij de verwerking van persoonsgegevens van de werkzoekende te beperken tot vragen over zijn beroepskwalificatie en -ervaring en over andere rechtstreeks relevante gegevens; Overwegende dat de Raad van oordeel is dat de voormelde praktijk indruist tegen artikel 4, 4. van de gezegde ordonnantie van 26 juni 2003; Overwegende dat de voormelde praktijk indruist tegen artikel 6, 4° van | de ladite ordonnance du 14 juillet 2011; Considérant que le Conseil estime que la pratique susmentionnée va à l'encontre de l'article 4, 4. de ladite ordonnance du 26 juin 2003; Considérant que la pratique susmentionnée va à l'encontre de l'article |
de gezegde ordonnantie van 14 juli 2011; | 6, 4° de ladite ordonnance du 14 juillet 2011; |
Overwegende andermaal dat uit het administratief dossier van de | Considérant de nouveau qu'il ressort du dossier administratif de la |
demande que la société sélectionne les candidats travailleurs sur base | |
d'un certificat médical; | |
Considérant que dans l'exercice de leurs activités, les agences de | |
aanvraag is gebleken dat de vennootschap kandidaat-werknemers | travail intérimaire sont tenues de respecter les dispositions de |
selecteert op grond van een geneeskundig getuigschrift; | l'ordonnance du 4 septembre 2008 relative à la lutte contre la |
Overwegende dat de uitzendbureaus bij het verrichten van hun | discrimination et à l'égalité de traitement en matière d'emploi, et |
activiteiten krachtens artikel 4, 2. van de gezegde ordonnantie van 26 | ce, en vertu de l'article 4, 2. de ladite ordonnance du 26 juin 2003; |
Considérant que dans l'exercice de leurs activités, les agences de | |
juni 2003, ertoe gehouden zijn de bepalingen na te leven van de | travail intérimaire sont tenues de respecter les dispositions de |
ordonnantie van 4 september 2008 betreffende de strijd tegen | l'ordonnance du 4 septembre 2008 relative à la lutte contre la |
discriminatie en de gelijke behandeling op het vlak van de tewerkstelling; | discrimination et à l'égalité de traitement en matière d'emploi, et |
Overwegende dat de uitzendbureaus bij het verrichten van hun | |
activiteiten krachtens artikel 6, 2° van de gezegde ordonnantie van 14 | ce, en vertu de l'article 6, 2° de ladite ordonnance du 14 juillet |
juli 2011, ertoe gehouden zijn de bepalingen na te leven van de ordonnantie van 4 september 2008 betreffende de strijd tegen discriminatie en de gelijke behandeling op het vlak van de tewerkstelling; Overwegende dat elke rechtstreekse of onrechtstreekse discriminatie van een werkzoekende op grond van zijn huidige of toekomstige gezondheidstoestand krachtens artikel 7, § 1 van de gezegde ordonnantie van 4 september 2008 verboden is voor elke private organisatie of elke persoon die activiteiten aanbiedt op het vlak van arbeidsbemiddeling; Overwegende dat de Raad van oordeel is dat de voormelde praktijk | 2011; Considérant que toute discrimination directe ou indirecte d'un demandeur d'emploi, fondée sur l'état de santé actuel ou future, est interdite dans le chef de toute organisation privée ou de toute personne proposant des activités en matière de placement des travailleurs, et ce, en vertu de l'article 7, paragraphe premier de ladite ordonnance du 4 septembre 2008; Considérant que le Conseil estime que la pratique susmentionnée va à |
indruist tegen artikel 4, 2. van de gezegde ordonnantie van 26 juni | l'encontre de l'article 4, 2. de ladite ordonnance du 26 juin 2003; |
2003; Overwegende dat de voormelde praktijk indruist tegen artikel 6, 2° van | Considérant que la pratique susmentionnée va à l'encontre de l'article |
de gezegde ordonnantie van 14 juli 2011; | 6, 2° de ladite ordonnance du 14 juillet 2011; |
Overwegende ten laatste male dat uit het administratief dossier van de | Considérant une dernière fois qu'il ressort du dossier administratif |
aanvraag is gebleken dat de vennootschap kandidaat-werknemers | de la demande que la société sélectionne les candidats travailleurs |
selecteert op grond van een geneeskundig getuigschrift; | sur base d'un certificat médical; |
Overwegende dat de uitzendbureaus bij het verrichten van hun | Considérant que dans l'exercice de leurs activités, les agences de |
activiteiten krachtens artikel 6, 15° van de gezegde ordonnantie van | travail intérimaire sont tenues, depuis le 1er octobre 2012, de ne pas |
14 juli 2011, ertoe gehouden zijn sinds 1 oktober 2012 geen medische | |
gegevens van de werkzoekende in te winnen, die niet overeenstemmen met | récolter de données médicales du chercheur d'emploi qui ne |
een vereiste verbonden aan de functie in de werkaanbieding; | correspondent pas à une exigence liée à la fonction reprise par |
Overwegende dat de voormelde praktijk indruist tegen artikel 6, 15° | l'offre d'emploi, et ce, en vertu de l'article 6, 15° de ladite |
van de gezegde ordonnantie van 14 juli 2011; | ordonnance du 14 juillet 2011; |
Considérant que la pratique susmentionnée va à l'encontre de l'article | |
6, 15° de ladite ordonnance du 14 juillet 2011; | |
Overwegende daarenboven dat uit het administratief dossier van de | Considérant de surcroît qu'il ressort du dossier administratif de la |
aanvraag is gebleken dat de vennootschap zich al sinds de maand | demande que la société se présente comme étant une agence de travail |
september 2012 voorstelt als uitzendbureau, niettegenstaande tijdens | intérimaire, et ce, depuis le mois de septembre 2012 et en dépit de |
de hoorzitting van 27 juni 2012 door de Raad was gewezen op de | l'avertissement formulé par le Conseil lors de l'audition du 27 juin |
onwettigheid van haar bedrijvigheid; | 2012, au sujet du caractère illégal de ses activités; |
Considérant en effet qu'aucune agence de travail intérimaire ne peut | |
exercer des activités d'emploi dans la Région de Bruxelles-Capitale | |
Overwegende inderdaad dat krachtens artikel 6, § 1 van de gezegde | sans avoir été préalablement agréée, et ce, en vertu de l'article 6, |
ordonnantie van 26 juni 2003 geen enkel uitzendbureau | paragraphe premier de ladite ordonnance du 26 juin 2003; |
tewerkstellingsactiviteiten mag uitoefenen in het Brussels | Considérant en effet que seule l'agence de travail intérimaire |
Hoofdstedelijk Gewest zonder te zijn erkend; | préalablement agréée à cette fin, est autorisée à prester le service |
Overwegende inderdaad dat krachtens artikel 7 van de gezegde | de travail intérimaire, et ce, en vertu de l'article 7 de ladite |
ordonnantie van 14 juli 2011, alleen het daartoe vooraf erkende | ordonnance du 14 juillet 2011; |
uitzendbureau diensten van uitzendarbeid mag verstrekken; | Considérant que la demande ne satisfait pas aux conditions d'agrément |
Overwegende dat de aanvraag de voorwaarden tot erkenning als | en tant qu'agence de travail intérimaire; |
uitzendbureau niet vervult; Overwegende dat de aanvrager bijgevolg niet aan de | Considérant que, par conséquent, le demandeur ne répond pas aux |
erkenningsvoorwaarden voldoet, | conditions d'agrément, |
Besluit : | Arrête : |
Enig artikel. 79 YEARS FOR LIFE BVBA, Louizalaan 191, te 1050 Brussel, | Article unique. 79 YEARS FOR LIFE SPRL, avenue Louise 191, à 1050 |
wordt niet erkend als uitzendbureau voor de uitoefening van de | Bruxelles, n'est pas agréée en tant qu'agence de travail intérimaire |
activiteit van terbeschikkingstelling van uitzendkrachten. | pour l'exercice de l'activité de mise à disposition de travailleurs |
intérimaires. | |
Brussel, 18 oktober 2012. | Bruxelles, le 18 octobre 2012. |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
Tewerkstelling, Economie, Buitenlandse Handel en Wetenschappelijk | de l'Emploi, de l'Economie, du Commerce extérieur et de la Recherche |
Onderzoek, | scientifique, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |