Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 18/11/2013
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 2002 tot toekenning en delegatie van bevoegdheid inzake de uitvoering van de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 2002 tot toekenning en delegatie van bevoegdheid inzake de uitvoering van de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juillet 2002 relatif à l'attribution et la délégation de compétence en matière d'exécution de la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
18 NOVEMBER 2013. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 18 NOVEMBRE 2013. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel
ministerieel besluit van 22 juli 2002 tot toekenning en delegatie van du 22 juillet 2002 relatif à l'attribution et la délégation de
bevoegdheid inzake de uitvoering van de wet van 12 juli 1976 compétence en matière d'exécution de la loi du 12 juillet 1976
betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private relative à la réparation de certains dommages causés à des biens
goederen door natuurrampen privés par des calamités naturelles
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains
schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, dommages causés à, des biens privés par des calamités naturelles,
inzonderheid op de artikelen 3, 8, § 2, 11, § 3, 12, §§ 1 en 2, 17, § notamment les articles 8, § 2, 11, § 3, 12, §§ 1er et 2, 17, § 4, 21,
4, 21, 26, 27, 28, 35, § 1, 42, 48, § 1, 49, § 1 en 52, § 1, gewijzigd 26, 27, 28, 35, § 1er, 42, 48, § 1er, 49, § 1er et 52, § 1er, modifiée
bij de wetten van 9 juli 1984, 13 augustus 1986, 28 december 1990, 22 par les lois des 9 juillet 1984, 13 août 1986, 28 décembre 1990, 22
juli 1991, 23 december 1999, 21 mei 2003, 17 september 2005, 20 juli juillet 1991, 23 décembre 1999, 21 mai 2003, 17 septembre 2005, 20
2006 en 11 juli 2013; juillet 2006 et 11 juillet 2013;
Gelet op het koninklijk besluit van 18 augustus 1976 tot vaststelling Vu l'arrêté royal du 18 août 1976 fixant les conditions de forme et de
van de vorm en de termijn van indiening der aanvragen tot financiële délai d'introduction des demandes d'intervention financière du chef de
tegemoetkoming wegens schade aan private goederen veroorzaakt door dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles
natuurrampen (algemene rampen of landbouwrampen), inzonderheid op (calamités publiques ou calamités agricoles), notamment l'article 5,
artikel 5, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 april 1990, 20 modifié par les arrêtés royaux des 9 avril 1990, 20 février 1995 et 18
februari 1995 en 18 december 1998; décembre 1998;
Gelet op het koninklijk besluit van 23 februari 1977 tot bepaling van Vu l'arrêté royal du 23 février 1977 fixant les conditions et les
de voorwaarden en de wijzen van opening van de herstelkredieten inzake modalités de l'ouverture des crédits de restauration en matière de
natuurrampen, en van het rentevoetgedeelte en de kosten waarvan de calamités naturelles, ainsi que la quotité des taux d'intérêt et les
staat de last op zich neemt, inzonderheid op de artikelen 4 en 5, frais dont l'Etat assume la charge, notamment les articles 4 et 5,
gewijzigd bij koninklijk besluit van 27 november 1979; modifié par l'arrêté royal du 27 novembre 1979;
Gelet op het koninklijk besluit van 23 februari 1977 tot inrichting Vu l'arrêté royal du 23 février 1977 organique de la Caisse nationale
van de Nationale Kas voor Rampenschade, inzonderheid op artikel 9, § des Calamités, notamment l'article 9, § 1er;
1; Gelet op het koninklijk besluit van 29 maart 1977 betreffende de Vu l'arrêté royal du 29 mars 1977 relatif au remploi de l'intervention
wederbelegging van de financiële tegemoetkoming verleend voor het financière allouée pour la réparation de certains dommages causés à
herstel van zekere schade aan private goederen veroorzaakt door
natuurrampen en betreffende de wijzen van toezicht op die des biens privés par des calamités naturelles et aux modalités de
wederbelegging (algemene rampen), inzonderheid op de artikelen 1, 2, 3 contrôle de ce remploi (calamités publiques), notamment les articles 1er,
en 5, § 2, gewijzigd bij koninklijk besluit van 27 oktober 1998; 2, 3 et 5, § 2, modifié par l'arrêté royal du 27 octobre 1998;
Gelet op het koninklijk besluit van 14 september 1984 houdende Vu l'arrêté royal du 14 septembre 1984 portant exécution de l'article
uitvoering van artikel 42 van de wet van 12 juli 1976 betreffende het 42 de la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains
herstel van zekere schade aan private goederen veroorzaakt door dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles,
natuurrampen, gewijzigd bij de koninklijk besluiten van 6 juni 1990 en modifié par les arrêtés royaux des 6 juin 1990 et 20 juillet 2000;
20 juli 2000; Gelet op het koninklijk besluit van 14 januari 2002 houdende Vu l'arrêté royal du 14 janvier 2002 portant création du Service
oprichting van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken,
inzonderheid op artikel 2, § 2, gewijzigd bij koninklijke besluiten public fédéral Intérieur, notamment l'article 2, § 2, modifié par les
van 5 september 2002 en 11 juli 2003; arrêtés royaux des 5 septembre 2002 et 11 juillet 2003;
Gelet op het ministerieel besluit van 14 november 1984 tot Vu l'arrêté ministériel du 14 novembre 1984 fixant les conditions de
vaststelling van de vorm en de termijn van indiening der aanvragen tot forme et de délai d'introduction des demandes d'intervention
financiële tegemoetkoming wegens schade aan openbare domeingoederen financière du chef des dommages causés à des biens du domaine public
veroorzaakt door natuurrampen (algemene rampen), inzonderheid op par des calamités naturelles (calamités publiques), notamment
artikel 5; l'article 5;
Gelet op het ministerieel besluit van 11 februari 1985 tot bepaling Vu l'arrêté ministériel du 11 février 1985 fixant les conditions et
van de voorwaarden en de wijzen van opening van de herstelkredieten les modalités de l'ouverture des crédits de restauration en matière de
inzake schade veroorzaakt aan goederen van het openbaar domein door calamités naturelles du chef des dommages causés à des biens du
natuurrampen alsmede van het rentevoetgedeelte en de kosten waarvan de domaine public, ainsi que la quotité des taux d'intérêt et les frais
Staat de last op zich neemt, inzonderheid op de artikelen 4 en 5; dont l'Etat assume la charge, notamment les articles 4 et 5;
Gelet op het ministerieel besluit van 22 juli 2002 houdende uitvoering Vu l'arrêté ministériel du 22 juillet 2002 portant exécution de
van artikel 2, § 2, tweede lid, 1°, van het koninklijk besluit van 14 l'article 2, § 2, alinéa 2, 1°, de l'arrêté royal du 14 janvier 2002
januari 2002 houdende oprichting van de Federale Overheidsdienst portant création du Service public fédéral Intérieur;
Binnenlandse Zaken;
Gelet op het ministerieel besluit van 22 juli 2002 tot toekenning en Vu l'arrêté ministériel du 22 juillet 2002 relatif à l'attribution et
delegatie van bevoegdheid inzake de uitvoering van de wet van 12 juli la délégation de compétence en matière d'exécution de la loi du 12
1976 betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private juillet 1976 relative à la réparation de certains dommages causés à
goederen door natuurrampen; des biens privés par des calamités naturelles;
Gelet het feit dat de continuïteit van de dienst dient gegarandeerd te Vu que la continuité du service doit être garantie pendant les
worden in periodes dat het diensthoofd van de Dienst Rampenschade afwezig is, périodes d'absence du chef de service du Service Calamités,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In het artikel 1 van het ministerieel besluit van 22 juli

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 22 juillet

2002 tot toekenning en delegatie van bevoegdheid inzake de uitvoering 2002 relatif à l'attribution et la délégation de compétence en matière
van de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere schade d'exécution de la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de
veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen worden de woorden certains dommages causés à des biens privés par des calamités
"Aan het diensthoofd van de Algemene Directie van de Civiele naturelles, les termes "au Chef de service de la Direction générale de
Bescherming en, tijdens zijn afwezigheid of in geval van verhindering, la Protection Civile et, en son absence ou en cas d'empêchement, à un
aan een ambtenaar van rang 13 van de dienst Rampenschade" vervangen fonctionnaire de rang 13 du Service des Calamités" sont remplacés par
door "Aan de leidende ambtenaar van de dienst Rampenschade of zijn afgevaardigde". "au fonctionnaire dirigeant du Service Calamités ou à son délégué".

Art. 2.In het artikel 2 van hetzelfde ministerieel besluit worden de

Art. 2.A l'article 2 du même arrêté ministériel, les termes "au Chef

woorden "Aan het diensthoofd van de Algemene Directie van de Civiele de Service de la Direction générale de la Protection Civile" sont
Bescherming" vervangen door "Aan de leidende ambtenaar van de Dienst remplacés par "au fonctionnaire dirigeant du Service Calamités ou à
Rampenschade of zijn afgevaardigde". son délégué".

Art. 3.In het artikel 3 van hetzelfde ministerieel besluit worden de

Art. 3.A l'article 3 du même arrêté ministériel, les termes "au Chef

woorden "Aan het Diensthoofd van de Algemene Directie van de Civiele de Service de la Direction générale de la Protection Civile et aux
Bescherming en aan de ambtenaren van niveaus 1 en 2 van de Dienst fonctionnaires de niveaux 1 et 2 du Service des Calamités" sont
Rampenschade" vervangen door "Aan de leidende ambtenaar van de dienst remplacés par "au fonctionnaire dirigeant du Service Calamités ou à
Rampenschade of zijn afgevaardigde". son délégué".

Art. 4.In het artikel 4 van hetzelfde ministerieel besluit worden de

Art. 4.A l'article 4 du même arrêté ministériel, les termes "au Chef

woorden "Aan het diensthoofd van de Algemene Directie van de Civiele de service de la Direction générale de la Protection Civile et, en son
Bescherming en, tijdens zijn afwezigheid of in geval van verhindering,
aan een ambtenaar van rang 13 van de Dienst Rampenschade" vervangen absence ou en cas d'empêchement, à un fonctionnaire de rang 13 du
door "Aan de leidende ambtenaar van de Dienst Rampenschade of zijn Service des Calamités" sont remplacés par "au fonctionnaire dirigeant
afgevaardigde". du Service Calamités ou à son délégué".

Art. 5.In het artikel 5 van hetzelfde ministerieel besluit worden de

Art. 5.A l'article 5 du même arrêté ministériel, les termes "au Chef

woorden "Aan het Diensthoofd van de Algemene Directie van de Civiele de service de la Direction générale de la Protection Civile et, en son
Bescherming en aan de ambtenaren van de rangen 13 en 10 van de Dienst absence ou en cas d'empêchement, à un fonctionnaire des rangs 13 et 10
Rampenschade" vervangen door "Aan de leidende ambtenaar van de Dienst du Service des Calamités" sont remplacés par "au fonctionnaire
Rampenschade of zijn afgevaardigde". dirigeant du Service Calamités ou à son délégué".

Art. 6.In het artikel 6 van hetzelfde ministerieel besluit worden de

Art. 6.A l'article 6 du même arrêté ministériel, les termes "aux

woorden "Aan de ambtenaren van rang 13 van de Dienst Rampenschade" fonctionnaires de rang 13 du Service des Calamités" sont remplacés par
vervangen door "Aan de leidende ambtenaar van de Dienst Rampenschade "au fonctionnaire dirigeant du Service Calamités ou à son délégué".
of zijn afgevaardigde".

Art. 7.Dit besluit treedt in werking vanaf de datum van

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur à partir de la date de

ondertekening. signature.
Brussel, 18 november 2013. Bruxelles, le 18 novembre 2013.
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^