Ministerieel besluit houdende vaststelling van de procedure tot het verlenen, het verlengen, het weigeren of het intrekken van een principieel akkoord en een erkenning van een voorziening voor kinderdagopvang | Arrêté ministériel fixant la procédure d'octroi, de prorogation, de refus ou de revocation d'un accord de principe et d'un agrément d'une structure d'accueil de jour des enfants |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 18 JUNI 1998. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de procedure tot het verlenen, het verlengen, het weigeren of het intrekken van een principieel akkoord en een erkenning van een voorziening voor kinderdagopvang De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 18 JUIN 1998. - Arrêté ministériel fixant la procédure d'octroi, de prorogation, de refus ou de revocation d'un accord de principe et d'un agrément d'une structure d'accueil de jour des enfants Le Ministre flamand de la culture, de la famille et de l'aide sociale, |
Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende de oprichting van de | Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme "Kind en |
instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 | Gezin", modifié par les décrets des 3 mai 1989, 23 février 1994 et 11 |
februari 1994 en 11 juni 1997; | juin 1997; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les |
voorwaarden inzake erkenning en subsidiëring van kinderdagverblijven | conditions d'agrément et de subventionnement des crèches et des |
en diensten voor opvanggezinnen; | services pour familles d'accueil; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 19 december 1997 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 1997 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; | attributions des membres du Gouvernement flamand; |
Gelet op het advies van de Raad van Beheer van Kind en Gezin, gegeven | Vu l'avis du Conseil d'administration de l'organisme "Kind en Gezin", |
op 11 maart 1998; | rendu le 11 mars 1998; |
Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
juli 1989 en 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Overwegende dat omwille van de rechtszekerheid en de continuïteit | Considérant qu'il y a lieu, dans le souci d'assurer la sécurité |
dringend uitvoering moet worden gegeven aan het besluit van de Vlaamse | juridique et la continuité, de donner sans délai exécution à l'arrêté |
regering van 24 juni 1997 houdende de voorwaarden inzake erkenning en | du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les conditions |
subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen, | d'agrément et de subventionnement des crèches et des services pour familles d'accueil, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
|
"het besluit van de Vlaamse regering" : het besluit van de Vlaamse | Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par "l'arrêté du |
regering van 24 juni 1997, houdende de voorwaarden inzake erkenning en | Gouvernement flamand" : l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin |
subsidiëring van kinderdagverblijven en diensten voor opvanggezinnen. | 1997 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des |
crèches et des services pour familles d'accueil. | |
Art. 2.§ 1. Om erkend en gesubsidieerd te kunnen worden als |
Art. 2.§ 1er. L'agrément et le subventionnement d'une structure |
kinderopvangvoorziening, is een voorafgaand principieel akkoord van | d'accueil de jour des enfants sont subordonnés à l'accord de principe |
Kind en Gezin vereist, verleend overeenkomstig de bepalingen van | préliminaire de l'organisme "Kind en Gezin", octroyé conformément aux |
hoofdstuk II. | dispositions du Chapitre II. |
§ 2. Een voorziening met een principieel akkoord of een erkenning | § 2. Une structure ayant obtenu un accord de principe ou un agrément |
staat onder toezicht van Kind en Gezin in de zin zoals bepaald in het | se trouve sous le contrôle de "Kind en Gezin" au sens de l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende regeling van | Gouvernement flamand du 24 juin 1997 réglant la déclaration à |
de melding aan de instelling Kind en Gezin van de opvang op bestendige | l'organisme "Kind en Gezin" de l'accueil à titre permanent d'(e) |
wijze van (jonge) kinderen. | (jeunes) enfants. |
§ 3. Bij aanvraag tot wijziging van een erkenning gelden de procedures | § 3. Pour toute demande de modification d'un agrément, il y a lieu de |
overeenkomstig de bepalingen in de hoofdstukken II en III, met | suivre les procédures fixées par les dispositions des chapitres II et |
uitzondering van het vereiste advies van het Provinciaal Comité, zoals | II, à l'exception de l'avis requis du "Provinciaal Comité" (Comité |
vastgelegd in artikel 4, § 2. | provincial), tel que fixé dans l'article 4, § 2. |
Bij aanvraag tot wijziging dient de inhoudelijke invulling zoals | Lors d'une demande de modification, celle-ci ne doit s'inscrire, en |
bepaald in artikel 3, § 2 geheel of gedeeltelijk, enkel te gebeuren op | tout ou en partie, dans le plan d'orientation politique au sens de |
vraag van Kind en Gezin. | l'article 3, § 2, que lorsque l'organisme "Kind en Gezin" le demande. |
Een gewijzigde erkenning heeft een geldigheidsduur van 5 jaar, te | La durée de validité de l'agrément modifié est de 5 ans, prenant cours |
rekenen vanaf de ingangsdatum bepaald door Kind en Gezin. | à la date d'entrée en vigueur fixée par "Kind en Gezin". |
HOOFDSTUK II. - Het principieel akkoord | CHAPITRE II. - L'accord de principe |
Art. 3.§ 1. Het organiserend bestuur dient per aangetekende brief bij |
Art. 3.§ 1er. La direction organisatrice introduit, auprès de |
Kind en Gezin de aanvraag in om een principieel akkoord te verkrijgen. | l'organisme "Kind en Gezin", une demande par lettre recommandée pour |
§ 2. De aanvraag bevat alle gegevens niet betrekking tot de | obtenir un accord de principe. |
opportuniteit van het initiatief, namelijk sociaal-economische | § 2. La demande comprend toutes les données relatives à l'opportunité |
gegevens, de vestigingsplaats of gebiedsomschrijving, de geplande | de l'initiative, c.-à-d. des données socio-économiques,le lieu |
capaciteit, de vermoedelijke startdatum, een raming van de behoeften | d'implantation ou le rayon d'action, la capacité prévue, la date |
aan dagopvang en een overzicht van de bestaande voorzieningen in de | probable de mise en service, une estimation des besoins en accueil de |
omgeving. | jour et un relevé des structures existantes à proximité. |
Art. 4.§ 1. Kind en Gezin stuurt na ontvangst van de aanvraag |
Art. 4.§ 1er. Dès que l'organisme "Kind en Gezin" a reçu la demande, |
onverwijld een ontvangstmelding. | il envoie sans délai un accusé de réception. |
Binnen de negentig kalenderdagen na de ontvangstmelding doet Kind en | Dans les 90 jours civils de l'accusé de réception, l'organisme "Kind |
Gezin een onderzoek en stelt het organiserend bestuur in kennis van | en Gezin" ouvre une enquête et informe la direction organisatrice de |
eventuele opmerkingen. | ses remarques éventuelles. |
Het organiserend bestuur beschikt over maximaal dertig kalenderdagen | La direction organisatrice dispose de trente jours civils au maximum |
om de opmerkingen te weerleggen. | pour réfuter les remarques formulées. |
§ 2. Na het verstrijken van de in § 1 vermelde termijnen, wordt het | § 2. Après expiration des délais cités au § 1er, le dossier est soumis |
dossier voorgelegd aan het betrokken Provinciaal Comité, dat binnen | au Provinciaal Comité concerné, qui émet un avis dans les 60 jours |
zestig kalenderdagen een advies uitbrengt, en aan de beheersinstanties | civils, ainsi qu'aux instances de gestion de "Kind en Gezin", qui |
van Kind en Gezin die binnen de daaropvolgende zestig kalenderdagen | prennent une décision dans les 60 jours civils suivants. |
een beslissing nemen. | |
Art. 5.Kind en Gezin stelt het aanvragend organiserend bestuur |
Art. 5.Au plus tard 30 jours civils après la date de mise à |
schriftelijk in kennis van de genomen beslissing, uiterlijk binnen | exécution, l'organisme "Kind en Gezin" informe, par écrit, la |
dertig kalenderdagen na de datum van uitvoerbaarheid. | direction organisatrice demanderesse de la décision prise. |
Een weigering of een gedeeltelijke toekenning van een principieel | Un refus ou une attribution partielle d'un accord de principe est |
akkoord wordt door een met redenen omklede beslissing aan het | notifié par une décision motivée à la direction organisatrice ayant |
aanvragend organiserend bestuur betekend. | fait la demande. |
Art. 6.§ 1. Het principieel akkoord erkent de gegrondheid van de |
Art. 6.§ 1er. L'accord de principe reconnaît le bien-fondé de la |
aanvraag tot erkenning en de opportuniteit van de voorziening. | demande d'agrément et l'opportunité de la structure. |
Het bepaalt de maximum capaciteit en/of het werkingsgebied van de | Il détermine la capacité maximale et/ou le rayon d'action de la |
voorziening alsmede de datum waarop op zijn vroegst een erkenning kan | structure, ainsi que la date à laquelle l'agrément peut être accordé |
worden toegestaan. | au plus tôt. |
Een principieel akkoord geeft geen recht op erkenning en subsidiëring | Un accord de principe ne donne aucun droit à l'agrément et au |
van de voorziening. | subventionnement de la structure. |
§ 2. Het principieel akkoord geeft Kind en Gezin het recht om de | § 2. L'accord de principe donne à l'organisme "Kind en Gezin" le droit |
voorziening te inspecteren om de functionering ervan te beoordelen met | d'inspecter la structure afin de pouvoir évaluer son fonctionnement, |
het oog op erkenning. | en vue d'un agrément éventuel. |
Art. 7.1° Voor de kinderdagverblijven heeft het principieel akkoord |
Art. 7.1° Pour les crèches de jour, l'accord de principe a une durée |
een geldigheidsduur van drie jaar, te rekenen vanaf de ingangsdatum | de validité de 3 ans, prenant cours à la date d'entrée en vigueur |
bepaald door Kind en Gezin. | fixée par l'organisme « Kind en Gezin ». |
Deze termijn kan, op gemotiveerd verzoek bij aangetekende brief aan | Sur demande motivée adressée par lettre recommandée à l'organisme |
Kind en Gezin, worden verlengd met één jaar. Een verlenging wordt | "Kind en Gezin", ce délai peut être prorogé d'un an. Une prorogation |
maximaal tweemaal toegestaan. | ne peut être accordée que deux fois au maximum. |
2° Voor de diensten voor opvanggezinnen heeft het principieel akkoord | 2° Pour les services de familles d'accueil, l'accord de principe a une |
een geldigheidsduur van één jaar. | durée de validité d'un an. |
Art. 8.§ 1. Het principieel akkoord vervalt ambtshalve bij het |
Art. 8.§ 1er. L'accord de principe échoit d'office à l'expiration des |
verstrijken van de in artikel 7 bepaalde termijnen, tenzij bewezen | délais fixés à l'article 7, à moins qu'il ne soit démontré, qu'endéans |
wordt dat binnen deze termijnen een aanvraag tot erkenning is | ces délais, une demande d'agrément a été introduite suivant les |
ingediend zoals bepaald in artikel 9. | modalités stipulées à l'article 9. |
§ 2. Kind en Gezin kan het principieel akkoord door eenzijdige | § 2. L'organisme "Kind en Gezin" peut révoquer l'accord de principe |
beslissing intrekken als een organiserend bestuur hierom verzoekt, | par décision unilatérale, si une direction organisatrice le demande, |
alsmede wanneer, na de toekenning ervan, de bevoegde ambtenaar van | ainsi que lorsque, après l'attribution de l'accord, le fonctionnaire |
Kind en Gezin vaststelt dat er ernstige redenen zijn die de intrekking | compétent de l'organisme "Kind en Gezin" constate qu'il existe de |
noodzakelijk maken, en in het bijzonder als de veiligheid of de | sérieuses raisons nécessitant la révocation de l'accord de principe, |
gezondheid van de opgevangen kinderen ernstig in gevaar wordt | et notamment lorsque la sécurité ou la santé des enfants accuellis est |
gebracht. | gravement mise en danger. |
Daarenboven kan Kind en Gezin het principieel akkoord intrekken als de | De plus, l'organisme "Kind en Gezin" peut révoquer l'accord de |
elementen van het ingediende dossier grondig gewijzigd worden. | principe lorsque les éléments du dossier introduit sont profondément modifiés. |
HOOFDSTUK III. - De erkenning | CHAPITRE III. - L'agrément |
Art. 9.Een organiserend bestuur dat een principieel akkoord heeft |
Art. 9.Une direction organisatrice ayant obtenu un accord de |
verkregen, kan een aanvraag tot erkenning indienen gedurende de | principe, peut introduire une demande d'agrément pendant toute la |
periode van de geldigheidsduur van het principieel akkoord. | durée de validité de l'accord de principe. |
Art. 10.§ 1. De erkenningsaanvraag wordt ingediend per aangetekende |
Art. 10.§ 1er. La demande d'agrément est introduite par lettre |
brief, gericht aan de instelling Kind en Gezin. | recommandée, adressée à l'organisme "Kind en Gezin". |
§ 2. Het erkenningsdossier wordt opgesteld volgens de richtlijnen van | § 2. Le dossier d'agrément est établi suivant les directives de |
Kind en Gezin en bevat voor iedere voorziening minstens de volgende | l'organisme "Kind en Gezin" et comprend pour chaque structure au moins |
elementen : | les éléments suivants : |
1° voor elk gesubsidieerd personeelslid een administratief dossier, | 1° pour chaque membre du personnel subventionné un dossier |
samengesteld volgens richtlijnen bepaald door Kind en Gezin; | administratif, établi suivant les directives de l'organisme "Kind en |
2° een exemplaar van het huishoudelijk reglement opgesteld volgens de | Gezin"; 2° un exemplaire du règlement d'ordre intérieur, dressé suivant les |
richtlijnen van Kind en Gezin; | directives de l'organisme "Kind en Gezin"; |
3° afschrift van verzekeringspolissen m.b.t. gebouwen en de | 3° une copie des polices d'assurance relatives aux bâtiments et à la |
burgerlijke aansprakelijkheid voor personeel en kinderen. | responsabilité civile pour le personnel et les enfants. |
§ 3. Het erkenningsdossier bevat daarenboven : | § 3. Le dossier d'agrément comprend en outre : |
1° voor de kinderdagverblijven : | 1° pour les chrèches de jour: |
- de nieuwbouw of verbouwingsplannen opgesteld volgens de geldende | - les plans de construction neuve ou de transformation, établis |
suivant les instructions relatives à la construction en vigueur et | |
bouwnormen en goedgekeurd door Kind en Gezin; | approuvés par l'organisme « Kind en Gezin »; |
- een attest of verslag van de brandweer m.b.t. gebouw en inrichting; | - une attestation ou un rapport des services d'incendie relatif au |
- de naam van de arts van het kinderdagverblijf; | bâtiment et aux installations; - le nom du médécin de la crèche de jour; |
- de naam van de persoon die door het organiserend bestuur met de | - le nom de la personne que la direction organisatrice a chargée de la |
directiefunctie belast is en die zorgt voor de coördinatie van het | fonction de directeur et qui s'occupe de la coordination de la gestion |
dagelijks beleid, de leiding van het personeel, de externe contacten | journalière, de la direction du personnel, des contacts extérieurs |
met organisaties en instellingen, waaronder Kind en Gezin. | avec les organisations et les établissements, dont l'organisme "Kind en Gezin". |
2° voor de diensten voor opvanggezinnen : | 2° pour les services de familles d'accueil : |
- de dossiers van de opvanggezinnen, volledig samengesteld volgens de | - les dossiers des familles d'accueil, établis entièrement suivant les |
richtlijnen van Kind en Gezin; | directives de l'organisme "Kind en Gezin". |
- bewijs van de burgerlijke aansprakelijkheidsverzekering van de | - preuve de l'assurance de responsabilité civile des familles |
aangesloten opvanggezinnen; | d'accueil affiliées; |
- de aanwijzing van de verantwoordelijke persoon voor de contacten met | - la désignation de la personne responsable pour les contacts avec |
Kind en Gezin; | l'organisme "Kind en Gezin"; |
- de vestigingsplaats van het plaatselijke secretariaat. | - le lieu d'implantation du secrétariat local. |
Art. 11.§ 1. Kind en Gezin stuurt na ontvangst van de |
Art. 11.§ 1er. Après réception de la demande d'agrément, l'organisme |
erkenningsaanvraag onverwijld een ontvangstmelding naar het aanvragend | « Kind en Gezin » envoie sans délai un accusé de réception à la |
organiserend bestuur. | direction organisatrice demanderesse. |
Binnen negentig kalenderdagen na de ontvangstmelding doet Kind en | Dans les 90 jours civils de l'accusé de réception, l'organisme "Kind |
Gezin een onderzoek ter plaatse en brengt het aanvragend organiserend | en Gezin" ouvre une enquête sur les lieux et informe la direction |
bestuur op de hoogte van eventuele op- en aanmerkingen. | organisatrice demanderesse de ses remarques et observations |
Het aanvragend bestuur beschikt over maximaal dertig kalenderdagen om | éventuelles. La direction demanderesse dispose de 30 jours civils au maximum pour |
een antwoord te formuleren op deze opmerkingen. | formuler une réponse à ces remarques. |
§ 2. Na het verstrijken van de in § 1 vermelde termijnen, wordt het | § 2. Après expiration des délais cités au § 1er, le dossier est soumis |
dossier voorgelegd aan de beheersinstanties van Kind en Gezin die een | aux instances de gestion de l'organisme "Kind en Gezin", qui prennent |
beslissing nemen, uiterlijk binnen de daaropvolgende negentig | une décision dans les 90 jours civils suivants. |
kalenderdagen. | |
Art. 12.Kind en Gezin stelt het aanvragend organiserend bestuur |
Art. 12.Au plus tard 30 jours civils après la date de mise à |
schriftelijk in kennis van de genomen beslissing, uiterlijk binnen | exécution, l'organisme "Kind en Gezin" informe la direction |
dertig kalenderdagen na de datum van uitvoerbaarheid. | organisatrice demanderesse par écrit de la décision prise. |
Een weigering of een gedeeltelijke toekenning van een erkenning wordt | Un refus ou une attribution partielle d'un agrément est notifié à la |
door een met redenen omklede beslissing aan het aanvragend | direction organisatrice demanderesse par une décision motivée. |
organiserend bestuur betekend. | |
Art. 13.De erkenningsbeslissing bepaalt de ingangsdatum van de |
Art. 13.La décision d'agrément fixe la date d'entrée en vigueur de |
erkenning, de capaciteit van de voorziening en, wat de diensten voor | l'agrément, la capacité de la structure et, en ce qui concerne les |
opvanggezinnen betreft, het werkgebied volgens gemeentelijke | services de familles d'accueil, le rayon d'action au niveau de la |
omschrijving. | commune. |
De erkenningsbeslissing kan voorwaarden bevatten die binnen twee jaar | La décision d'agrément peut contenir des conditions devant être |
vanaf de ingangsdatum van de erkenning vervuld moeten zijn. | remplies dans les deux ans de la date d'entrée en vigueur de |
De erkenning geeft recht op subsidiëring conform de bepalingen van het | l'agrément. L'agrément donne droit au subventionnement conformément aux |
besluit van de Vlaamse regering. | dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand. |
Art. 14.§ 1. De erkenning heeft een geldigheidsduur van twee jaar, te |
Art. 14.§ 1er. L'agrément a une durée de validité de deux ans, |
rekenen vanaf de ingangsdatum van de erkenning. Nadien is de erkenning | prenant cours à la date d'entrée en vigueur de l'agrément. Après, |
verlengbaar voor een termijn van telkens vijf jaar. | l'agrément peut être prorogé pour une durée de cinq ans à la fois. |
§ 2. Op zijn vroegst twaalf maanden en uiterlijk twee maanden voor het | § 2. Au plus tôt 12 mois et au plus tard deux mois avant l'expiration |
verstrijken van de einddatum van de erkenningsperiode, richt de | de la période d'agrément, la structure introduit une demande |
voorziening aan Kind en Gezin een schriftelijk verzoek tot verlenging | d'agrément écrite à l'organisme "Kind en Gezin" et produit, le cas |
van de erkenning en levert in voorkomend geval het bewijs van de | échéant, la preuve de la réalisation des remarques faites dans la |
realisatie van de in de erkenningsbeslissing gemaakte opmerkingen. | décision d'agrément. |
Indien niet is voldaan aan deze opmerkingen kent Kind en Gezin geen | S'il n'est pas satisfait à ces remarques, l'organisme "Kind en Gezin" |
verlenging toe. Is aan de voorwaarden voldaan of werden er geen | n'accorde pas de prorogation. S'il est satisfait aux conditions ou si |
vastgesteld, en werden in de verlopen tijd geen nieuwe vaststellingen | aucune condition n'a été formulée, et si, dans la passé, aucune |
gedaan die de erkenning in het gedrang kunnen brengen, dan besluit | constatation n'a été faite qui pourrait compromettre l'agrément, |
Kind en Gezin tot de verlenging van de erkenning voor een periode | l'organisme "Kind en Gezin" décide la prorogation de l'agrément pour |
zoals bepaald in artikel 14, § 1. | une période telle que fixée à l'article 14, § 1er. |
Art. 15.§ 1. Behoudens het bepaalde in artikel 14 § 2, tweede lid kan de erkenning te allen tijde worden ingetrokken wanneer één of meer van de voor de erkenning vastgestelde voorwaarden niet meer vervuld zijn, of de in uitvoering daarvan door Kind en Gezin gegeven richtlijnen niet nageleefd worden. De administratie van Kind en Gezin stelt per aangetekende brief het organiserend bestuur vooraf in kennis van de motieven van het voorstel tot intrekking, het organiserend bestuur beschikt vervolgens over dertig kalenderdagen om op deze motieven te antwoorden. Binnen zestig kalenderdagen vanaf de ontvangst van het antwoord nemen de beheersinstanties van Kind en Gezin een met redenen omklede beslissing die vervolgens binnen dertig kalenderdagen per aangetekende brief aan het organiserend bestuur wordt meegedeeld met vermelding van |
Art. 15.§ 1er. Sous réserve des dispositions de l'article 14, § 2, second alinéa, l'agrément peut à tout moment être révoqué, si une ou plusieurs conditions fixées pour l'agrément ne sont plus remplies, ou si les directives données par l'organisme "Kind en Gezin" en exécution de ces conditions ne sont plus observées. L'administration de l'organisme "Kind en Gezin" informe la direction organisatrice au préalable et par lettre recommandée, des motifs de la proposition de révocation. La direction organisatrice dispose de 30 jours civils pour répondre à ces motifs. Dans les 60 jours civils de la réception de la réponse, les instances de gestion de l'organisme "Kind en Gezin" prennent une décision motivée, qu'elles communiquent ensuite à la direction organisatrice dans les 30 jours civils et par lettre recommandée, tout en |
de ingangsdatum van de intrekking. | mentionnant la date d'entrée en vigueur de la révocation. |
§ 2. De erkenning kan onmiddellijk worden ingetrokken als Kind en | § 2. L'agrément peut immédiatement être révoqué lorsque l'organisme |
Gezin vaststelt dat er ernstige redenen zijn die de intrekking | "Kind en Gezin" constate qu'il existe de sérieux motifs nécessitant la |
noodzakelijk maken, en in het bijzonder als de veiligheid of de | révocation, et notamment lorsque la sécurité ou la santé des enfants |
gezondheid van de opgevangen kinderen ernstig in gevaar wordt gebracht. | accueillis est gravement mise en danger. |
HOOFDSTUK IV. - Herziening van de beslissing | CHAPITRE IV. - Revision de la décision |
Art. 16.Op basis van aanvullende elementen kan een herziening worden |
Art. 16.Sur la base d'éléments complémentaires, il peut être demandé |
gevraagd van een beslissing tot : | une révision d'une décision : |
- gehele of gedeeltelijke weigering van een principieel akkoord; | - de refus général ou partiel d'un accord de principe; |
- gehele of gedeeltelijke weigering van een erkenning; | - de refus général ou partiel d'un agrément; |
- gehele of gedeeltelijke intrekking van een erkenning. | - de révocation générale ou partielle d'un agrément. |
Art. 17.§ 1. Het organiserend bestuur richt de aanvraag tot |
Art. 17.§ 1er. La direction organisatrice adresse la demande de |
herziening per aangetekende brief aan Kind en Gezin. | révision par lettre recommandée à l'organisme "Kind en Gezin". |
Deze bevat een omstandige opgaaf van de elementen, op basis waarvan de | Celle-ci comprend une relevé détaillé des éléments servant de base à |
herziening wordt aangevraagd. | la demande de révision. |
§ 2. Binnen dertig kalenderdagen stelt Kind en Gezin een onderzoek in | § 2. Dans les 30 jours civils, l'organisme "Kind en Gezin" ouvre une |
en wordt het organiserend bestuur in kennis gesteld van de besluiten | enquête et avise la direction organisatrice des conclusions de |
ervan. | celle-ci. |
§ 3. Binnen de daaropvolgende zestig kalenderdagen nemen de | § 3. Dans les 30 jours civils suivants; les instances de gestion |
beheersinstanties een beslissing, nadat een vertegenwoordiging ervan | prennent une décision, après qu'une délégation de ces instances ait |
het organiserend bestuur heeft gehoord. | entendu la direction organisatrice. |
De beslissing wordt aangetekend aan het organiserend bestuur ter | La décision est notifiée à la direction organisatrice par lettre |
kennis gebracht. | recommandée. |
Art. 18.De herziene beslissing is niet voor een tweede herziening |
Art. 18.La décision révisée ne peut pas faire l'objet d'une deuxième |
vatbaar. | révision. |
HOOFDSTUK V. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions transitoires et finales |
Art. 19.De regeling zoals voorzien in artikel 7 geldt eveneens voor |
Art. 19.Le règlement tel que prévu dans l'article 7, est aussi |
de principiële akkoorden toegekend voor de inwerkingtreding van dit | valable pour les accords de principe attribués pour l'entrée en |
besluit. | vigueur du présent arrêté. |
Art. 20.Voor de lopende erkenningen die een beperkte erkenningsduur |
Art. 20.Quant aux agréments en cours ayant une durée d'agrément |
hadden voor de inwerkingtreding van dit besluit, gelden de bepalingen | limitée avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, les dispositions |
van artikel 14, § 1. | de l'article 14, § 1er, s'appliquent. |
Voor de lopende erkenningen die geen beperkte erkenningsduur hadden | Pour les argéments en cours n'ayant pas de durée limitée avant |
voor inwerkingtreding van dit besluit, zal over een tot vijf jaar | l'entrée en vigueur du présent arrêté une prorogation de l'agrément |
beperkte verlenging van de erkenning, zoals voorzien in artikel 14, § | limitée à 5 ans, telle que prévue dans l'article14, § 1er, sera décidé |
1, worden beslist voor 31 december 1999. | avant le 31 décembre 1999. |
Art. 21.De erkende voorziening is ertoe gehouden jaarlijks een |
Art. 21.La structure agréée est tenue de soumettre chaque année un |
activiteitsverslag aan Kind en Gezin over te maken. Dit verslag wordt | rapport d'activité à l'organisme « Kind en Gezin ». Ce rapport est |
opgesteld volgens de normen van Kind en Gezin. | rédigé conformément aux directives de l'organisme "Kind en Gezin". |
Art. 22.Alle bewijsstukken moeten minstens tien jaar ter plaatse |
Art. 22.Toutes les pièces justificatives doivent être conservées sur |
worden bewaard, met uitzondering van de dossiers van geplaatste | place pendant 10 ans au moins, excepté les dossiers des enfants placés |
kinderen en opvanggezinnen die tot drie jaar na beëindiging van de | et des familles d'accueil, qui doivent être conservés trois ans après |
medewerking of de opname bewaard moeten blijven. | la fin de la participation ou de l'accueil. |
Art. 23.Het ministerieel besluit van 16 september 1994 houdende |
Art. 23.L'arrêté ministériel du 16 septembre 1994 fixant la procédure |
vaststelling van de procedure tot het verlenen, het verlengen, het | d'octroi, de prorogation, de refus ou de révocation d'un accord de |
weigeren of het intrekken van een principieel akkoord en een erkenning | |
van een voorziening voor kinderdagopvang, gewijzigd bij de besluiten | principe et d'un agrément d'une structure d'accueil de jour des |
van 30 mei 1995 en 15 april 1997, wordt opgeheven. | enfants, modifié par les arrêtés des 30 mei 1995 et 15 avril 1997, est abrogé. |
Brussel, 18 juni 1998. | Bruxelles, le 18 juin 1998. |
L. MARTENS | L. MARTENS |