Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de raad van beroep bij de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie in het raam van de evaluatiecyclus | Arrêté ministériel portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours au Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie dans le cadre du cycle d'évaluation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
18 JULI 2007. - Ministerieel besluit houdende goedkeuring van het | 18 JUILLET 2007. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement |
huishoudelijk reglement van de raad van beroep bij de Federale | d'ordre intérieur de la chambre de recours au Service public fédéral |
Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie in het raam | Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie dans le cadre du cycle |
van de evaluatiecyclus | d'évaluation |
De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de |
Wetenschapsbeleid, | la Politique scientifique, |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 tot invoering van | Vu l'arrêté royal du 2 août 2002 instituant un cycle d'évaluation dans |
een evaluatiecyclus in de federale overheidsdiensten, inzonderheid op de artikelen 22, 23, 24 en 25; | les services publics fédéraux, notamment les articles 22, 23, 24 et 25; |
Gelet op het ministerieel besluit van 18 juli 2007 tot aanwijzing of | Vu l'arrêté ministériel du 18 juillet 2007 désignant ou agréant les |
erkenning van de leden van de raad van beroep bij Federale | membre de la chambre de recours au Service public fédéral Personnel et |
Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie in het raam | Organisation dans le cadre du cycle d'évaluation; |
van de evaluatiecyclus; | Considérant qu'il s'impose, en vue du bon fonctionnement de cet |
Overwegende dat het voor de goede werking van dit orgaan geboden is | organe, d'arrêter un règlement d'ordre intérieur qui règle le |
een huishoudelijk reglement vast te stellen dat de inwendige werking | fonctionnement interne de cette chambre de recours; |
van deze raad van beroep regelt; | |
Gelet op het ontwerp van huishoudelijk reglement dat ter goedkeuring | Vu le projet de règlement d'ordre intérieur qui a été soumis à |
aan de voorzitters van deze raad van beroep werd voorgelegd, | l'approbation des présidents de cette chambre de recours, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde huishoudelijk reglement van de |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours |
raad van beroep bij de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., | au Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et |
Middenstand en Energie in het raam van de evaluatiecyclus, wordt | Energie dans le cadre du cycle d'évaluation, annexé au présent arrêté, |
goedgekeurd. | est approuvé. |
Art. 2.Dit besluit, met het bijgevoegde huishoudelijk reglement, |
Art. 2.Le présent arrêté, ainsi que le règlement d'ordre intérieur |
treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt | annexé, entrent en vigueur le jour de leur publication au Moniteur |
bekendgemaakt. | Belge. |
Brussel, 18 juli 2007. | Bruxelles, le 18 juillet 2007. |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Bijlage | Annexe |
Huishoudelijk reglement van de raad van beroep bij de Federale | Règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours au Service public |
Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie in het raam | fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie dans le cadre du |
van de evaluatiecyclus | cycle d'évaluation |
Artikel 1.Wanneer een beroep wordt ingesteld, zendt de voorzitter van |
Article 1er.En cas d'introduction d'un recours, le président du |
het directiecomité waaronder de appellant ressorteert, of zijn | comité de direction dont relève l'appelant, ou son délégué, transmet |
gemachtigde, het volledig geïnventariseerd dossier over aan de | au greffier-rapporteur près de la chambre de recours dans le cadre du |
griffier-rapporteur bij de raad van beroep in het raam van de | cycle d'évaluation, ci-après dénommé chambre de recours, le dossier |
evaluatiecyclus, hierna raad van beroep geheten. Dit dossier moet alle | complet inventorié. Ce dossier doit comporter toutes les pièces |
stukken betreffende de aangevochten evaluatie bevatten. | relatives à l'évaluation contestée. |
Art. 2.Onmiddellijk na de ontvangst van het dossier, bevestigt de |
Art. 2.Dès la réception du dossier, le greffier-rapporteur accuse |
griffier-rapporteur die ontvangst aan deze voorzitter of aan diens | réception des pièces à ce président ou à son délégué. |
gemachtigde. Binnen vijf kalenderdagen na de inleiding van het beroep zendt de | Au plus tard le cinquième jour calendrier qui suit l'introduction du |
griffier-rapporteur het volledig dossier van de zaak aan de leden van | recours, le greffier-rapporteur transmet le dossier complet aux |
de raad van beroep. | membres de la chambre de recours. |
Indien nodig vraagt hij bijkomende stukken op in opdracht van de | Il réclame, s'il y a lieu, des pièces complémentaires sur ordre du |
voorzitter van de raad van beroep. | président de la chambre de recours. |
Art. 3.De raad van beroep vergadert op de datum door de voorzitter |
Art. 3.La chambre de recours se réunit à la date fixée par le |
bepaald, die onmiddellijk wordt meegedeeld aan de voorzitter van het | président, date qui est immédiatement communiquée au président du |
directiecomité of aan diens gemachtigde. | comité de direction, ou à son délégué. |
De zitting moet plaatshebben binnen vijftien kalenderdagen nadat de | L'audience doit avoir lieu au plus tard quinze jours calendrier après |
zaak bij de raad van beroep aanhangig werd gemaakt; in geval van | la saisine de la chambre de recours; en cas de retard pour cas de |
vertraging wegens overmacht motiveert de voorzitter de redenen hiervan | force majeure, le président avise le président du comité de direction, |
aan de voorzitter van het directiecomité of aan diens gemachtigde. | ou son délégué, des motifs qui ont entraîné ce retard. |
Zodra de voorzitter de datum van de zitting heeft bepaald, roept de | Dès la fixation, par le président, de la date de l'audience, le |
griffier-rapporteur de leden van de raad van beroep en de appellant op | greffier-rapporteur convoque les membres de la chambre de recours et |
om ter zitting te verschijnen. | l'appelant à comparaître à l'audience. |
Deze oproeping vermeldt dat het dossier ter inzage ligt in de griffie | La convocation mentionne que le dossier est disponible pour |
van de raad van beroep. | consultation au greffe de la chambre de recours. |
Ten aanzien van de appellant gebeurt de oproeping per aangetekende | La convocation de l'appelant a lieu par lettre recommandée, avec |
brief, waarbij de lijst van de leden van de raad van beroep, die zijn | notification de la liste des membres de la chambre de recours qui sont |
opgeroepen voor het onderzoek van de zaak, tevens wordt betekend. | convoqués en vue de l'examen du dossier. |
Art. 4.De griffier-rapporteur deelt het verslag over de zaak mee aan |
Art. 4.Le greffier-rapporteur communique le rapport concernant le |
de voorzitter, aan de leden van de raad van beroep en aan de appellant | dossier au président, aux membres de la chambre de recours, ainsi qu'à |
en diens verdediger. | l'appelant et à son défenseur. |
Art. 5.De opgeroepen leden zijn verplicht de zitting bij te wonen. |
Art. 5.Les membres convoqués sont tenus d'assister à l'audience. |
Indien deze leden een wettige reden van verhindering hebben, moeten | Si ces membres ont une cause d'empêchement légitime, ils sont tenus |
zij aan de voorzitter, via de griffier-rapporteur, schriftelijk de | d'aviser par écrit le président, par l'intermédiaire du |
reden van hun afwezigheid meedelen binnen drie werkdagen volgend op de | greffier-rapporteur, des motifs de leur absence, dans les trois jours |
datum van de oproeping. | ouvrables qui suivent la date de la convocation. |
Art. 6.De appellant verschijnt persoonlijk voor de raad van beroep; |
Art. 6.L'appelant comparaît en personne devant la chambre de recours; |
hij mag worden bijgestaan door een verdediger naar zijn keuze, die hoe | il peut se faire assister par le défenseur de son choix, lequel ne |
dan ook geen deel mag uitmaken van de raad van beroep. | peut appartenir, à quelque titre que ce soit, à la chambre de recours. |
De naam van de verdediger wordt zo spoedig mogelijk aan de | Le nom du défenseur est communiqué, dès que possible, au |
griffier-rapporteur meegedeeld. | greffier-rapporteur. |
Art. 7.De voorzitter van de raad van beroep leidt de debatten. |
Art. 7.Le président de la chambre de recours mène les débats. |
Indien de voorzitter het nodig zou achten, kan hij opdragen dat | Si le président l'estime nécessaire, il peut demander qu'un |
notulen over het verloop van de zitting worden opgemaakt. | procès-verbal du déroulement de l'audience soit établi. |
Art. 8.Het gemotiveerd advies van de raad van beroep vermeldt het |
Art. 8.L'avis motivé de la chambre de recours reprend le résultat du |
resultaat van de geheime stemming, met opgave van het aantal positieve | scrutin secret, en indiquant le nombre de voix positives et négatives. |
en negatieve stemmen. | |
Dit advies, ondertekend door de voorzitter en de griffier-rapporteur, | Cet avis, signé par le président et le greffier-rapporteur, est |
wordt, binnen de vijftien kalenderdagen na de zitting, aan de | communiqué au plus tard quinze jours calendrier après l'audience, au |
voorzitter van het directiecomité meegedeeld, alsook per aangetekende | président du comité de direction, ainsi que par lettre recommandée à |
brief aan de appellant, met kopie van het advies ter attentie van de | l'appelant, avec copie de l'avis à l'attention des membres de la |
leden van de raad van beroep. | chambre de recours. |
Art. 9.Het secretariaat en het archief van deze raad van beroep |
Art. 9.Le secrétariat et les archives de la chambre de recours sont |
worden opgedragen aan de griffie van de raad van beroep, gevestigd in | confiés au greffe de la chambre de recours, situé au SPF Economie, |
de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, waar de | P.M.E., Classes moyennes et Energie, où les intéressés peuvent les |
belanghebbenden inzage kunnen nemen. | consulter. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 18 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 18 juillet 2007 portant |
2007 houdende goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de raad | approbation du règlement d'ordre intérieur de la chambre de recours au |
van beroep bij de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., | Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie |
Middenstand en Energie in het raam van de evaluatiecyclus. | dans le cadre du cycle d'évaluation. |
Brussel, 18 juli 2007. | Bruxelles, le 18 juillet 2007. |
De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de |
Wetenschapsbeleid, | la Politique scientifique, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |