Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter voorkoming van klassieke varkenspest | Arrêté ministériel portant des mesures temporaires en vue de prévention contre la peste porcine classique |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 18 JULI 2001. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter voorkoming van klassieke varkenspest De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 18 JUILLET 2001. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires en vue de prévention contre la peste porcine classique Le Ministre de la Protection de la consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée |
wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 | par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 |
december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999, | décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, |
inzonderheid op artikel 9bis; | notamment l'article 9bis; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1981 houdende | Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1981 portant des mesures de police |
maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende de klassieke | |
varkenspest en Afrikaanse varkenspest, gewijzigd bij de koninklijke | sanitaire relatives à la peste porcine classique et la peste porcine |
besluiten van 20 april 1982, 31 januari 1990, 22 mei 1990, 14 juli | africaine, modifié par les arrêtés royaux des 20 avril 1982, 31 |
1995 en 13 oktober 1996; | janvier 1990, 22 mai 1990, 14 juillet 1995 et 13 octobre 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende | Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en |
bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie | vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des |
van aangifteplichtige varkensziekten; | maladies de porcs à déclaration obligatoire; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif à la protection des |
bescherming van de dieren tijdens het vervoer en de | animaux pendant le transport et aux conditions d'enregistrement des |
erkenningvoorwaarden van vervoerders, handelaars, halteplaatsen en | transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des |
verzamelcentra; | centres de rassemblement; |
Gelet op de Beschikking 2001/532/EG van de Commissie van 13 juli 2001 | Vu la Décision 2001/532/CE de la Commission du 13 juillet 2001 |
tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband met klassieke | concernant certaines mesures de protection contre la peste porcine |
varkenspest in Spanje; | classique en Espagne; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus | juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; |
1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que, vu la situation sanitaire en Espagne en matière de |
Overwegende dat het noodzakelijk is, gezien de situatie in Spanje in | peste porcine classique et par conséquent le risque de dispersion vers |
verband met de klassieke varkenspest en daaruit voortvloeiend het | d'autres pays, il est nécessaire de prendre des mesures en vue de |
risico op verspreiding van deze ziekte naar andere landen, maatregelen | |
uit te vaardigen ter voorkoming van de insleep van deze ziekte in het Rijk, | prévenir l'introduction de cette maladie dans le Royaume, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.§ 1. Het binnenbrengen van levende varkens vanuit een |
Article 1er.§ 1er. L'introduction des porcs vivants provenant d'une |
gebied zoals vermeld in bijlage I van onderhavig besluit is verboden. | zone mentionnée à l'annexe I du present arrêté est interdite. |
§ 2. In afwijking van § 1 is het binnenbrengen op het grondgebied van | § 2. En dérogation au § 1er, l'introduction sur le territoire du |
het Rijk van levende varkens afkomstig van een bedrijf gelegen in een | Royaume de porcs vivants provenant d'une exploitation située dans une |
gebied zoals vermeld in bijlage II van onderhavig besluit toegelaten | zone mentionnée à l'annexe II du présent arrêté est autorisée sous les |
onder de volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
- de dieren hebben gedurende ten minste dertig dagen voorafgaand aan | - les animaux sont restés dans l'exploitation de depart pendant au |
de toelating verbleven op het verblijf van verzending of zijn er | moins les trente jours qui précèdent l'autorisation, ou depuis leur |
geboren indien ze jonger zijn dan dertig dagen en gedurende deze | naissance dans l'exploitation d'origine si les animaux ont moins de |
periode mogen geen bedrijfsvreemde varkens worden binnengebracht op | trente jours et pendant cette période aucun porc vivant étranger à |
het bedrijf van verzending; | l'exploiation n'a été introduit dans l'exploitation de départ; |
- de dieren worden rechtstreeks, in officieel verzegelde voertuigen, | - les animaux sont transportés directement dans des moyens de |
vervoerd naar het bedrijf of slachthuis van bestemming. Transitvervoer | transport scellés officiellement vers l'exploitation ou l'abattoir de |
door de in bijlage I genoemde gebieden mag uitsluitend, zonder | destination. Le transit par les zones décrites à l'annexe I ne peut |
onderbreking van het vervoer, gebeuren over hoofdwegen of spoorlijnen. | s'effectuer exclusivement que par le chemin de fer ou les routes principales, sans aucun arrêt. |
§ 3. Het binnenbrengen op het grondgebied van het Rijk van levende | § 3. L'introduction sur le territoire du Royaume de porcs vivants |
varkens afkomstig van een bedrijf gelegen in een gebied zoals vermeld | provenant d'une exploitation située dans une zone mentionnée à |
in bijlage II van onderhavig besluit moet ten minste drie dagen vóór | l'annexe II du présent arrêté doit être notifiée au moins trois jours |
het vertrek door de bevoegde Veterinaire Dienst van de plaats van | avant le transport par le Service vétérinaire compétent du lieu de |
vertrek worden aangemeld bij de centrale en lokale Veterinaire Dienst | départ aux Services vétérinaires centraux et locaux du pays de |
van de plaats van bestemming en in geval van doorvoer bij de centrale | destination et en cas de transit aux Services vétérinaires centraux du |
Veterinaire Dienst van het desbetreffende land. | pays concerné. |
§ 4. Op het gezondheidscertificaat zoals bedoeld in Richtlijn 64/432/ | § 4. Le certificat sanitaire prévu par la Directive 64/432/CEE du |
EEG van de Raad waarvan uit Spanje verzonden varkens vergezeld moeten | Conseil accompagnant les porcs expédiés d'Espagne est complété par la |
gaan, wordt de volgende vermelding aangebracht : | mention suivante : |
« Deze dieren voldoen aan Beschikking 2001/532/EG van de Commissie van | « Animaux conformes à la Décision 2001/532/CE de la Commission du 13 |
13 juli 2001 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband | juillet 2001 concernant certaines mesures de protection contre la |
met klassieke varkenspest in Spanje. » | peste porcine classique en Espagne. » |
Art. 2.§ 1. Het binnenbrengen op het grondgebied van het Rijk van |
Art. 2.§ 1er. L'introduction sur le territoire du Royaume de sperme |
varkenssperma vanuit een gebied zoals vermeld in bijlage I van | des porcs provenant d'une zone mentionnée à l'annexe I du présent |
onderhavig besluit is verboden tenzij het afkomstig is van beren die | arrêté est interdite sauf si le sperme provient de verrats élévés dans |
worden gehouden in een erkend spermacentrum gelegen in een gebied | un centre de collecte agréé situé dans une zone mentionnée à l'annexe |
zoals vermeld in bijlage II van onderhavig besluit. | II du présent arrêté. |
§ 2. Op het gezondheidscertificaat zoals bedoeld in Richtlijn 90/429/ | § 2. Le certificat sanitaire prévu par la Directive 90/429/CEE |
EEG van de Raad waarvan uit Spanje verzonden sperma van varkens | accompagnant le sperme de verrats expédié d'Espagne est complété par |
vergezeld moet gaan, wordt de volgende vermelding aan gebracht : | l'indication de la mention suivante : |
« Dit sperma voldoet aan Beschikking 2001/532/EG van de Commissie van | « Sperme conforme à la Décision 2001/532/CE de la Commission du 13 |
13 juli 2001 tot vaststelling van beschermende maatregelen in verband | juillet 2001 concernant certaines mesures de protection contre la |
met klassieke varkenspest in Spanje. » | peste porcine classique en Espagne. » |
§ 3. Het binnenbrengen op het grondgebied van het Rijk van eicellen en | § 3. L'introduction sur le territoire du Royaume d'ovules ou embryons |
embryo's van zeugen vanuit een gebied zoals vermeld in bijlage I van | de truies provenant d'une zone mentionnée à l'annexe I du present |
onderhavig besluit is verboden tenzij de eicellen en embryo's | arrêté est interdite sauf si les ovules ou embryons proviennent de |
afkomstig zijn van zeugen die worden gehouden op een bedrijf dat | truies élévés dans une exploitation située dans une zone mentionnée à |
gelegen is in een gebied zoals vermeld in bijlage II van onderhavig | l'annexe II du présent arrêté. |
besluit. § 4. Op het gezondheidscertificaat zoals bedoeld in Beschikking | § 4. Le certificat sanitaire prévu par la Décision 95/483/CEE de la |
95/483/ EEG van de Commissie waarvan uit Spanje verzonden eicellen en | Commission accompagnant les embryons et ovules de porcs expédiés |
embryo's van varkens vergezeld moet gaan, wordt de volgende vermelding aan gebracht : | d'Espagne est complété par la mention suivante : |
« Deze eicellen en embryo's voldoen aan Beschikking 2001/532/EG van de | « Embryons/ovules conformes à la Décision 2001/532/CE de la Commission |
Commissie van 13 juli 2001 tot vaststelling van beschermende | du 13 juillet 2001 concernant certaines mesures de protection contre |
maatregelen in verband met klassieke varkenspest in Spanje. » | la peste porcine classique en Espagne. » |
Art. 3.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
Art. 3.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont punies |
gestraft overeenkomstig de dierengezondheidswet van 24 maart 1987. | conformément à la loi du 24 mars 1987. |
Art. 4.Het ministerieel besluit van 21 juni 2001 houdende tijdelijke |
Art. 4.L'arrêté ministériel du 21 juin 2001 portant des mesures |
maatregelen ter voorkoming van klassieke varkenspest wordt opgeheven. | temporaires en vue de la prévention contre la peste porcine classique est abrogé. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 18 juli 2001. | Bruxelles, le 18 juillet 2001. |
De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, | La Ministre de la Protection de la consommation, de la Santé publique |
et de l'Environnement, | |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
Bijlage I | Annexe I |
Bij het ministerieel besluit van 18 juli 2001 ter voorkoming van | A l'arrêté ministériel du 18 juillet 2001 portant des mesures |
klassieke varkenspest. | temporaires en vue de prévention contre la peste porcine classique. |
Landen waarvoor de bepalingen vermeld in dit besluit van toepassing | Pays pour lesquels les dispositions mentionnées dans cet arrêté sont |
zijn : | applicables : |
1. Spanje | 1. Espagne; |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 18 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 18 juillet 2001. |
2001. De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, | La Ministre de la Protection de la consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
Bijlage II | Annexe II |
Bij het ministerieel besluit van 18 juli 2001 ter voorkoming van | A l'arrêté ministériel du 18 juillet 2001 portant des mesures |
klassieke varkenspest. | temporaires en vue de prévention contre la peste porcine classique. |
Landen waarvoor de bepalingen vermeld in dit besluit van toepassing | Pays pour lesquels les dispositions mentionnées dans cet arrêté sont |
zijn : | applicables : |
Spanje met uitzondering van : | Espagne à l'exception de : |
- De Autonome Gemeenschap Catalonië : alle districten in de provincie | - Communauté autonome de Catalogne : tous les districts de la province |
Lérida, het district Anoia in de provincie Barcelona en de districten | Lérida, le district Anoia de la province Barcelone et les districts de |
Conca de Barbera, Priorat en Rivera d'Ebre in de provincie Tarragona; | Conca de Barbera, Priorat en Rivera d'Ebre dans la province de Tarragona; |
- De Autonome Gemeenschap Valencia : de districten Chelva, Lira, | - Communaté autonome de Valence : les districts de Chelva, Lira, |
Utiel, Requena, Torre Baja in de provincie Valencia; | Utiel, Requena, Torre Baja de la province Valence; |
- De Autonome Gemeenschap Castilla-La Mancha : de districten Landete, | - Communauté autonome de Castilla-La Mancha : les districts de |
Canete en Montilla del Palancar in de provincie Cuenca; | Landete, Canete et Montilla des Palancar dans la province de Cuenca; |
- De Autonome Gemeenschap Aragon : de gemeenten Arcos de las Salinas, | - Communauté autonome d'Aragon : les communes d'Arcos de la Salinas, |
Torrijas en Abejuelas in de provincie Teruel. | Torrijas et Abejuelas dans la province de Teruel. |
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 18 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 18 juillet 2001. |
2001. De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, | La Ministre de la Protection de la consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, |
Mevr. M. AELVOET | Mme M. AELVOET |