Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les sangliers |
---|---|
FEDERALE AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN | AGENCE FEDERALE POUR LA SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE |
18 FEBRUARI 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 18 FEVRIER 2005. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende tijdelijke | du 13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la |
maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest bij | peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel |
everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de insleep | porcin contre l'introduction de la peste porcine classique par les |
van klassieke varkenspest door everzwijnen | sangliers |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de | Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée |
wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 | par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 |
december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999; | décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1981 houdende | Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1981 portant des mesures de police |
maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende de klassieke | sanitaire relatives à la peste porcine classique et la peste porcine |
varkenspest en Afrikaanse varkenspest, gewijzigd bij de koninklijke | africaine, modifié par les arrêtés royaux des 20 avril 1982, 31 |
besluiten van 20 april 1982, 31 januari 1990, 22 mei 1990, 14 juli | janvier 1990, 22 mai 1990, 14 juillet 1995, 31 octobre 1996 et 13 |
1995, 31 oktober 1996 et 13 juli 2001; | juillet 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1995 tot aanwijzing van | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1995 désignant les maladies des animaux |
de dierenziekten die vallen onder de toepassing van artikel 9bis van | soumises à l'application de l'article 9bis de la loi du 24 mars 1987 |
de dierengezondheidswet van 24 maart 1987; | relative à la santé des animaux; |
Gelet op het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 13 novembre 2002 portant des mesures |
tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest | temporaires de lutte contre la peste porcine classique chez les |
bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de | sangliers et de protection du cheptel porcin contre l'introduction de |
insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen, gewijzigd door de | la peste porcine classique par les sangliers, modifié par les arrêtés |
ministeriële besluiten van 7 januari 2003, 13 februari 2003, 14 april | ministériels des 7 janvier 2003, 13 février 2003, 14 avril 2003, 30 |
2003, 30 oktober 2003, 15 januari 2004, 24 mei 2004 en 6 augustus | octobre 2003, 15 janvier 2004, 24 mai 2004 et 6 août 2004; |
2004; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Overwegende richtlijn 2001/89/EG van de Raad van 23 oktober 2001 | Considérant la directive 2001/89/CE du Conseil du 23 octobre 2001 |
betreffende maatregelen van de Gemeenschap ter bestrijding van klassieke varkenspest; Overwegende beschikking 2005/66/EG van de Commissie van 28 januari 2005 tot intrekking van Beschikking 2003/363/EG tot goedkeuring van het programma voor de uitroeiing van klassieke varkenspest bij wilde varkens in bepaalde gebieden van België; Overwegende dat de klassieke varkenspest bij everzwijnen in België is uitgeroeid; Overwegende dat het dringend noodzakelijk is om het observatiegebied op te heffen; Overwegende dat het noodzakelijk is een bewakingsprogramma voor | relative à des mesures communautaires de lutte contre la peste porcine classique; Considérant la décision 2005/66/EC de la Commission du 28 janvier 2005 abrogeant la décision 2003/363/CE relative à l'approbation du plan d'éradication de la peste porcine classique chez les porcs sauvages dans certaines zones de la Belgique; Considérant l'éradication de la peste porcine classique chez le sanglier en Belgique; Considérant l'urgence de supprimer la zone d'observation; Considérant l'urgence d'introduire un programme de surveillance pour |
klassieke varkenspest bij everzwijnen in te stellen, | la peste porcine classique chez les sangliers, |
Besluit : | Arrête : |
Article 1er.Un article 4bis est inséré dans l'arrêté ministériel du |
|
Artikel 1.In het ministerieel besluit van 13 november 2002 houdende |
13 novembre 2002 portant des mesures temporaires de lutte contre la |
tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de klassieke varkenspest | peste porcine classique chez les sangliers et de protection du cheptel |
bij everzwijnen en ter bescherming van de varkensstapel tegen de | porcin contre l'introduction de la peste porcine classique libellé |
insleep van klassieke varkenspest door everzwijnen wordt een artikel | |
4bis ingevoegd, luidend als volgt : | comme suit : |
« Art. 4bis.§ 1. Met het oog op het opsporen van klassieke |
« Art. 4bis.§ 1er. En vue du dépistage de la peste porcine classique, |
varkenspest moeten jaarlijks monsters voor laboratoriumonderzoek | des échantillons doivent annuellement être prélevés sur des sangliers |
worden gepreleveerd bij wilde everzwijnen. Het aantal te preleveren | en vue d'un examen de laboratoire. Le nombre d'échantillons à |
monsters, het tijdstip van de monstername en het geografisch gebied | prélever, le moment du prélèvement et la zone géographique dans |
waarin de bemonstering moet plaatsvinden worden jaarlijks door het | laquelle l'échantillonnage doit être réalisé sont annuellement |
Agentschap bepaald. | déterminés par l'Agence. |
§ 2. De inspecteur-dierenarts kan erkende dierenartsen aanduiden voor | § 2. L'inspecteur vétérinaire peut désigner des vétérinaires agréés |
het uitvoeren van de staalnemingen voor het laboratoriumonderzoek. » | pour le prélèvement des échantillons en vue d'un examen de laboratoire. » |
Art. 2.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden tussen de woorden « |
Art. 2.Dans l'article 11 du même arrêté, les mots « et l'article 4bis |
in het kader van artikel 5, vierde en vijfde punt, » en « van dit | » sont insérés entre les mots « dans le cadre de l'article 5, |
besluit » de woorden « en artikel 4bis » ingevoegd. | quatrième et cinquième point » et les mots « de cet arrêté ». |
Art. 3.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden tussen de woorden « |
Art. 3.Dans l'article 11 du même arrêté, les mots « et l'article 4bis |
vermeld in artikel 5, achtste punt, » en « een vergoeding vóór | » sont insérés entre les mots « comme prévu à l'article 5, huitième |
belasting op toegevoegde waarde » de woorden « en artikel 4bis » | point » et les mots « , à condition que ». |
ingevoegd. Art. 4.Artikel 8, § 7, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
Art. 4.L'article 8, § 7, du même arrêté est complété par l'alinéa |
volgende alinea : | suivant : |
« De schuldvorderingen die betrekking hebben op vergoedingen voor | « Les déclarations de créance relative aux indemnisations pour |
everzwijnen, reforme zeugen en reforme beren in het besmet gebied of | sangliers, truies de réforme et verrats de réforme dans la zone |
het observatiegebied dienen op straffe van nietigheid voor 1 juli 2005 | infectée ou dans la zone d'observation doivent être introduites auprès |
ingediend te worden bij het FAVV. » | de l'AFSCA avant le 1er juillet 2005 sous peine de nullité. » |
Art. 5.Bijlage 2 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.L'annexe 2 du même arrêté est abrogée. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 18 februari 2005. | Bruxelles, le 18 février 2005. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |