Ministerieel besluit tot aanpassing aan het gebruik van de euro van het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt door de tandheelkundigen | Arrêté ministériel adaptant à l'utilisation de l'euro l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les praticiens de l'art dentaire |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
18 DECEMBER 2001. - Ministerieel besluit tot aanpassing aan het | 18 DECEMBRE 2001. - Arrêté ministériel adaptant à l'utilisation de |
gebruik van de euro van het ministerieel besluit van 17 december 1998 | l'euro l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le modèle |
tot vastlegging van het model en het gebruik van het | |
ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek | et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser |
die moeten worden gebruikt door de tandheelkundigen | par les praticiens de l'art dentaire |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Gelet op de Verordening (EG) nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 | Vu le Règlement (CE) n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant |
over de invoering van de euro; | l'introduction de l'euro; |
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op de artikelen 320 en 321; | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment les articles 320 et 321; |
Gelet op de wet van 10 december 2001 betreffende de definitieve | Vu la loi du 10 décember 2001 concernant le passage définitif à |
omschakeling op de euro, inzonderheid op de artikelen 2 en 3; | l'euro, notamment les articles 2 et 3; |
Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging | Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le modèle et |
van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift | l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser |
voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt | |
door de tandheelkundigen, inzonderheid op artikel 20; | par les praticiens de l'art dentaire, notamment l'article 20; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende : | Considérant : |
- dat in rechtsinstrumenten (daaronder begrepen ontvangstbewijzen en | - que pour les instruments juridiques (dont les reçus et les |
getuigschriften) vanaf 1 januari 2002 als enige muntaanduiding de euro | attestations) à partir du 1er janvier 2002, l'euro vaut comme seule |
geldt; | indication monétaire; |
- dat bij wijze van overgangsmaatregel de munten en biljetten in | - que, du fait de la mesure de transition, les monnaies et les billets |
Belgische frank een wettig betaalmiddel zijn tot en met 28 februari 2002; | en francs belges ont cours légal jusqu'au 28 février 2002 inclus; |
Overwegende : | Considérant : |
- dat dit besluit de wijze vastlegt waarop, vanaf 1 januari 2002 | - que cet arrêté détermine la manière de compléter le reçu visé à |
ingevolge de definitieve invoering van de euro, het in artikel 320 van | l'article 320 du Code des impôts sur les revenus 1992 à partir du 1er |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde ontvangstbewijs | janvier 2002, eu égard à l'introduction définitive de l'euro; |
moet worden ingevuld; - dat de betrokkenen zo spoedig mogelijk moeten worden in kennis | - que les intéressés doivent être informés le plus vite possible des |
gesteld van de terzake genomen maatregelen; | dispositions prises en l'espèce; |
- dat dit besluit dus overwijld moet worden getroffen, | - que le présent arrêté doit donc être pris sans retard, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot |
Article 1er.Dans l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant |
vastlegging van het model en het gebruik van het | |
ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek | le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal |
die moeten worden gebruikt door de tandheelkundigen, wordt de titel « | à utiliser par les praticiens de l'art dentaire, le titre « Mesures |
Tijdelijke maatregelen verbonden aan de invoering van de euro » | temporaires liées à l'introduction de l'euro » est remplacé par le |
vervangen door de titel « Aanduiding van de munt ». | titre « Indication de la monnaie ». |
Art. 2.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
Art. 2.L'article 20 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling vervangen : | suivante : |
« Art. 20.Het ontvangen bedrag, dat aanleiding geeft tot het |
« Art. 20.Le montant de la recette qui donne lieu à la délivrance |
afleveren van het ontvangstbewijs, moet op dat bewijs worden aangeduid | d'un reçu doit être indiqué sur celui-ci en euro, suivi de la mention |
in euro, gevolgd door de vermelding "EUR". » . | "EUR". ». |
Art. 3.Artikel 20 van hetzelfde besluit, zoals het is gewijzigd door |
Art. 3.L'article 20 du même arrêté, tel qu'il a été modifié par |
artikel 2, is eveneens van toepassing voor de bedragen die in de | l'article 2, est aussi d'application pour les montants qui sont payés |
periode van 1 januari 2002 tot en met 28 februari 2002 in Belgische | en francs belges pendant la période du 1er janvier 2002 au 28 février |
frank worden betaald. | 2002 inclus. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Brussel, 18 december 2001. | Bruxelles, le 18 décembre 2001. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |