Ministerieel besluit tot aanpassing aan het gebruik van de euro van het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt door de geneesheren en de apothekers en licentiaten in de wetenschappen die erkend zijn om verstrekkingen inzake klinische biologie te verrichten in het raam van de ziekte- en invaliditeitsverzekering | Arrêté ministériel adaptant à l'utilisation de l'euro l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les médecins ainsi que par les pharmaciens et licenciés en sciences agréés pour effectuer des prestations de biologie clinique dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
18 DECEMBER 2001. - Ministerieel besluit tot aanpassing aan het | 18 DECEMBRE 2001. - Arrêté ministériel adaptant à l'utilisation de |
gebruik van de euro van het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt door de geneesheren en de apothekers en licentiaten in de wetenschappen die erkend zijn om verstrekkingen inzake klinische biologie te verrichten in het raam van de ziekte- en invaliditeitsverzekering De Minister van Financiën, | l'euro l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les médecins ainsi que par les pharmaciens et licenciés en sciences agréés pour effectuer des prestations de biologie clinique dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité Le Ministre des Finances, |
Gelet op de Verordening (EG) nr. 974/98 van de Raad van 3 mei 1998 | Vu le Règlement (CE) n° 974/98 du Conseil du 3 mai 1998 concernant |
over de invoering van de euro; | l'introduction de l'euro; |
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op de artikelen 320 en 321; | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment les articles 320 et 321; |
Gelet op de wet van 10 december 2001 betreffende de definitieve | Vu la loi du 10 décembre 2001 concernant le passage définitif à |
omschakeling op de euro, inzonderheid op de artikelen 2 en 3; | l'euro, notamment les articles 2 et 3; |
Gelet op het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot vastlegging | Vu l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant le modèle et |
van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift | l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser |
voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt | par les médecins ainsi que par les pharmaciens et licenciés en |
door de geneesheren en de apothekers en licentiaten in de | sciences agréés pour effectuer des prestations de biologie clinique |
wetenschappen die erkend zijn om verstrekkingen inzake klinische biologie te verrichten in het raam van de ziekte- en | dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité, notamment l'article |
invaliditeitsverzekering, inzonderheid op artikel 20; | 20; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende : | Considérant : |
- dat in rechtsinstrumenten (daaronder begrepen ontvangstbewijzen en | - que pour les instruments juridiques (dont les reçus et les |
getuigschriften) vanaf 1 januari 2002 als enige muntaanduiding de euro | attestations) à partir du 1er janvier 2002, l'euro vaut comme seule |
geldt; | indication monétaire; |
- dat bij wijze van overgangsmaatregel de munten en biljetten in | - que, du fait de la mesure de transition, les monnaies et les billets |
Belgische frank een wettig betaalmiddel zijn tot en met 28 februari 2002; | en francs belges ont cours légal jusqu'au 28 février 2002 inclus; |
Overwegende : | Considérant : |
- dat dit besluit de wijze vastlegt waarop, vanaf 1 januari 2002 | - que cet arrêté détermine la manière de compléter le reçu visé à |
ingevolge de definitieve invoering van de euro, het in artikel 320 van | l'article 320 du Code des impôts sur les revenus 1992 à partir du 1er |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde ontvangstbewijs | janvier 2002, eu égard à l'introduction définitive de l'euro; |
moet worden ingevuld; - dat de betrokkenen zo spoedig mogelijk moeten worden in kennis | - que les intéressés doivent être informés le plus vite possible des |
gesteld van de terzake genomen maatregelen; | dispositions prises en l'espèce; |
- dat dit besluit dus onverwijld moet worden getroffen; | - que le présent arrêté doit donc être pris sans retard; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het ministerieel besluit van 17 december 1998 tot |
Article 1er.Dans l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 déterminant |
vastlegging van het model en het gebruik van het | |
ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek | |
die moeten worden gebruikt door de geneesheren en de apothekers en | le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal |
licentiaten in de wetenschappen die erkend zijn om verstrekkingen | à utiliser par les médecins ainsi que par les pharmaciens et licenciés |
inzake klinische biologie te verrichten in het raam van de ziekte- en | en sciences agréés pour effectuer des prestations de biologie clinique |
invaliditeitsverzekering, wordt de titel "Tijdelijke maatregelen | dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité, le titre "Mesures |
verbonden aan de invoering van de euro" vervangen door de titel | temporaires liées à l'introduction de l'euro" est remplacé par le |
"Aanduiding van de munt". | titre "Indication de la monnaie". |
Art. 2.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
Art. 2.L'article 20 du même arrêté est remplacé par la disposition |
bepaling vervangen : | suivante : |
« Art. 20.Het ontvangen bedrag, dat aanleiding geeft tot het |
« Art. 20.Le montant de la recette qui donne lieu à la délivrance |
afleveren van het ontvangstbewijs, moet op dat bewijs worden aangeduid | d'un reçu doit être indiqué sur celui-ci en euro, suivi de la mention |
in euro, gevolgd door de vermelding "EUR". » . | "EUR". ». |
Art. 3.Artikel 20 van hetzelfde besluit, zoals het is gewijzigd door |
Art. 3.L'article 20 du même arrêté, tel qu'il a été modifié par |
artikel 2, is eveneens van toepassing voor de bedragen die in de | l'article 2, est aussi d'application pour les montants qui sont payés |
periode van 1 januari 2002 tot en met 28 februari 2002 in Belgische | en francs belges pendant la période du 1er janvier 2002 au 28 février |
frank worden betaald. | 2002 inclus. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Brussel, 18 december 2001. | Bruxelles, le 18 décembre 2001. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |