Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 18/08/2015
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van bijlage I van het ministerieel besluit van 19 maart 2004 houdende vaststelling van de lijst van ammoniakemissiearme stalsystemen in uitvoering van artikel 1.1.2 en artikel 5.9.2.1bis van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne "
Ministerieel besluit tot wijziging van bijlage I van het ministerieel besluit van 19 maart 2004 houdende vaststelling van de lijst van ammoniakemissiearme stalsystemen in uitvoering van artikel 1.1.2 en artikel 5.9.2.1bis van het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne Arrêté ministériel modifiant l'annexe Ire à l'arrêté ministériel du 19 mars 2004 établissant la liste des systèmes d'étables pauvres en émissions ammoniacales en exécution des articles 1.1.2 et 5.9.2.1bis de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de l'environnement
VLAAMSE OVERHEID AUTORITE FLAMANDE
Leefmilieu, Natuur en Energie Environnement, Nature et Energie
18 AUGUSTUS 2015. - Ministerieel besluit tot wijziging van bijlage I 18 AOUT 2015. - Arrêté ministériel modifiant l'annexe Ire à l'arrêté
van het ministerieel besluit van 19 maart 2004 houdende vaststelling ministériel du 19 mars 2004 établissant la liste des systèmes
van de lijst van ammoniakemissiearme stalsystemen in uitvoering van d'étables pauvres en émissions ammoniacales en exécution des articles
artikel 1.1.2 en artikel 5.9.2.1bis van het besluit van de Vlaamse 1.1.2 et 5.9.2.1bis de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin
Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en matière
inzake milieuhygiëne d'hygiène de l'environnement
De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de
Gelet op het decreet van 28 juni 1985 betreffende de milieuvergunning, l'Agriculture; Vu le décret du 28 juin 1985 relatif à l'autorisation écologique,
artikel 20, eerste lid, vervangen bij het decreet van 25 mei 2012; article 20, alinéa premier, remplacé par le décret du 25 mai 2012 ;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin 1995 fixant les
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende dispositions générales et sectorielles en matière d'hygiène de
algemene en sectorale bepalingen inzake milieuhygiëne, artikel 1.1.2, l'environnement, article 1.1.2, modifié en dernier lieu par l'arrêté
het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 16 du Gouvernement flamand du 16 mai 2014, et l'article 5.9.2.1bis,
mei 2014, en artikel 5.9.2.1bis, ingevoegd bij het besluit van de
Vlaamse Regering van 19 september 2003 en gewijzigd bij het besluit inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 septembre 2003 et
van de Vlaamse Regering van 4 oktober 2014; modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 octobre 2014 ;
Gelet op het ministerieel besluit van 19 maart 2004 houdende Vu l'arrêté ministériel du 19 mars 2004 établissant la liste des
vaststelling van de lijst van ammoniakemissiearme stalsystemen in systèmes d'étables pauvres en émissions ammoniacales en exécution des
uitvoering van artikel 1.1.2 en artikel 5.9.2.1bis van het besluit van articles 1.1.2 et 5.9.2.1bis de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er
de Vlaamse Regering van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale juin 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en matière
bepalingen inzake milieuhygiëne; d'hygiène de l'environnement ;
Gelet op advies 57.595/1 van de Raad van State, gegeven op 30 juni Vu l'avis 57.595/1 du Conseil d'Etat, donné le 30 juin 2015, en
2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2°, des lois sur
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
Besluit : Arrête :
Enig artikel. Aan hoofdstuk 3, afdeling 3, van bijlage I bij het Article unique. Au chapitre 3, section 3, de l'annexe Ire à l'arrêté
ministerieel besluit van 19 maart 2004 houdende vaststelling van de ministériel du 19 mars 2004 établissant la liste des systèmes
lijst van ammoniakemissiearme stalsystemen in uitvoering van artikel d'étables pauvres en émissions ammoniacales en exécution des articles
1.1.2 en artikel 5.9.2.1bis van het besluit van de Vlaamse Regering 1.1.2 et 5.9.2.1bis de l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er juin
van 1 juni 1995 houdende algemene en sectorale bepalingen inzake 1995 fixant les dispositions générales et sectorielles en matière
milieuhygiëne, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 31 mei 2011, d'hygiène de l'environnement, modifié par l'arrêté ministériel du 31
worden een punt 3.3.9 en 3.3.10 toegevoegd, die luiden als volgt : mai 2011, des points 3.3.9 et 3.3.10 sont ajoutés, ainsi rédigés :
"3.3.9 Systeem V-3.9 Gescheiden afvoer van mest en urine door middel « 3.3.9 Système V-3.9 Evacuation séparée de fumier et d'urine à l'aide
van een mest- en giergoot en mestschraper in de dekstal d'une rigole de fumier et de purin avec raclette dans l'étable
d'accouplement
3.3.9.1 De ammoniakemissie wordt beperkt door een beperking van het 3.3.9.1 L'émission d'ammoniaque est limitée en limitant le contact
contact tussen mest en urine (primaire mestscheiding) in het entre le fumier et l'urine (séparation primaire du fumier) dans le
mestkanaal onder de roostervloeren en door een snelle verwijdering van conduit de fumier sous les sols à grille et par une élimination rapide
mest en urine uit de stal. Het mestkanaal is uitgevoerd als een du fumier et de l'urine de l'étable. Le conduit de fumier est aménagé
mestgoot met een hellende vloer en een onderliggende giergoot en is comme une rigole de fumier avec un sol en pente avec rigole de purin
voorzien van een schraper. De hellende vloer van het mestkanaal zorgt en dessous de ce dernier et est équipé d'une raclette. Le sol en pente
voor een versnelde scheiding van urine en mest. De urine wordt du conduit de fumier permet la séparation rapide de l'urine et du
afgevoerd via de giergoot. De mest wordt minstens twee keer per dag fumier. L'urine est évacuée par la rigole de purin. Le fumier est
uit de mestgoot verwijderd met de schraper. enlevé de la rigole de purin au moins deux fois par jour à l'aide de
3.3.9.2 Voor de uitvoering van het systeem gelden de volgende eisen : la raclette. 3.3.9.2 Les exigences suivantes s'appliquent à la mise en oeuvre du système :
1° het mestkanaal moet aan de volgende voorwaarden voldoen : 1° le conduit de fumier doit répondre aux conditions suivantes :
a) onder elk mestkanaal wordt in een mest- en giergoot voorzien die de a) des rigoles de fumier et de purin sont prévues sous chaque conduit
volledige roosteroppervlakte omvatten; de fumier qui couvrent la totalité de la superficie de la grille ;
b) de mestgoot heeft een hellende vloer van 2,2° ten opzichte van de b) la rigole de fumier a un sol en pente de 2,2° par rapport au sol et
vloer, en heeft in het midden een spleetopening van 20 mm over de dispose au milieu d'une fente de 20 mm sur toute sa longueur ;
volledige lengte;
c) de mestgoot is zo uitgevoerd dat een glad, niet-mestaanhechtend c) la rigole de fumier est exécutée de sorte qu'il a une superficie
oppervlak ontstaat; lisse non adhésive au fumier ;
d) onder de spleetopening van de mestgoot is in een giergoot voorzien. d) un rigole de purin est prévue en dessous de la fente de la rigole
De giergoot heeft een maximale breedte van 300 mm en is uitgevoerd met de fumier. La rigole de purin a une largeur maximale de 300 mm et est
schuine wanden met een helling van 30° ten opzichte van de vloer; munie de parois inclinées à 30° par rapport au sol ;
2° de hokuitvoering moet aan de volgende voorwaarden voldoen : 2° l'aménagement des cages doit répondre aux conditions suivantes :
a) er zijn twee soorten hokuitvoeringen mogelijk : a) il y a deux réalisations de cage possibles :
1) zeugenboxen waarbij onder de aanwezige roostervloer(en) in een 1) les cages de truie, sous le ou les sols à grille desquelles sont
mest- en giergoot wordt voorzien die de volledige roostervloer prévues des rigoles de fumier et de purin qui couvrent la totalité du
omvatten. Die roosters hebben een lengte van 1,75 meter of een sol à grille. Ces grilles sont longues d'un multiple de 1,75 mètres ;
veelvoud daarvan; 2) les cages de truie, sous le sol à grille desquelles sont prévues
2) zeugenboxen met onder de roostervloer, waar de mest terechtkomt, des rigoles de purin et de fumier à l'endroit où arrive le fumier.
een mestgoot en giergoot. De eventueel voorkomende vloeroppervlakte, L'éventuelle surface de sol qui n'est pas aménagée en conduit de
niet uitgevoerd als mestkanaal, is hetzij uitgevoerd als dichte vloer, fumier est réalisée soit comme sol fermé, soit entièrement comme
hetzij volledig uitgevoerd als rooster met daaronder een waterkanaal. grille avec un conduit d'eau en dessous. Des rigoles de fumier et de
Onder de aanwezige roostervloer(en) met mestkanaal wordt in een purin, couvrant la superficie totale de la grille, sont prévues sous
mestgoot en giergoot voorzien die de volledige roosteroppervlakte le ou les sols à grilles avec conduit de fumier. Ces grilles sont
omvatten. Die roosters hebben een lengte van 1,75 meter of een longues d'un multiple de 1,75 mètres ;
veelvoud daarvan; b) si un conduit d'eau est installé, les exigences suivantes
b) als er een waterkanaal toegepast wordt, gelden de volgende eisen : s'appliquent :
1) de maximale oppervlakte van het waterkanaal bedraagt 0,75 m²; 1) la superficie maximale du conduit d'eau est de 0,75 m² ;
2) na elke mestronde wordt het waterkanaal afgelaten; 2) après chaque cycle de raclage du fumier, le réceptacle d'eau est
3) het waterniveau in het waterkanaal bedraagt minimaal 0,10 meter; vidangé ; 3) le niveau d'eau dans le conduit d'eau est d'au moins 0,10 mètres ;
4) in het afvoersysteem van het waterkanaal wordt een (centrale) 4) un obturateur (central) est installé dans le système d'évacuation
afsluiter aangebracht; du conduit d'eau ;
3° het schrapersysteem moet aan de volgende voorwaarden voldoen : 3° le système à raclette doit répondre aux conditions suivantes :
a) het schrapersysteem in de mestgoot bestaat uit een combinatie van a) le système à raclette dans la rigole de fumier est composé de deux
twee schraperarmen die bevestigd zijn aan een centraal T-vormig bras de raclette qui sont fixés à un châssis central en forme de T ;
chassis; b) de schraperarmen zijn uitgevoerd in een omgekeerd V-vormig b) les bras de raclette sont exécutés en un profil métallique en forme
metaalprofiel. De hoogtelijn van het V-vormige profiel bedraagt de V inversé. La ligne de hauteur du profil en forme de V est d'au
minimaal 50 millimeter; moins 50 mm ;
c) het T-vormige chassis van de schraper wordt met het verticale c) la partie verticale du châssis en forme de T de la raclette est
gedeelte ervan in de spleetopening van de mestgoot gemonteerd en zorgt installée dans la fente de la rigole de fumier et assure son nettoyage ;
voor de reiniging ervan; d) les bras de raclette sont installés de sorte qu'il se déplacent à
d) de schraperarmen worden zo gemonteerd dat ze op maximaal 2 au maximum 2 mm au-dessus du sol de la rigole de fumier ;
millimeter hoogte boven de vloer van de mestgoot bewegen;
e) het schrapersysteem beweegt voort met behulp van een ketting en e) le système à raclette avance à l'aide d'une chaîne et est entraîné
wordt aangedreven door een elektromotor; par un moteur électrique ;
4° de mestafvoer moet aan de volgende voorwaarden voldoen : 4° l'évacuation du fumier doit répondre aux conditions suivantes :
a) de vaste mest wordt door het schrapersysteem naar één zijde van de a) le fumier solide est poussé par le système à raclette vers un côté
afdeling geschoven en vervolgens via een centrale mestband afgevoerd de la section et ensuite évacué par un transporteur de fumier central
naar een afgesloten mestopslag; vers l'entreposage couvert du fumier ;
b) de mestbanden zijn uitgevoerd in kunststof; b) les tapis pour le fumier sont réalisés en plastique ;
c) de mestbanden zijn zo geplaatst dat alle vaste mest uit de afdeling c) les transporteurs de fumier sont installés de sorte que tout le
fumier solide de la section se retrouve sur le transporteur avec un
op de mestband terechtkomt met een minimale overlapping van 100 chevauchement d'au moins 100 mm de la rigole de fumier par rapport au
millimeter van de mestgoot ten opzichte van de centrale mestband; transporteur de fumier central ;
d) bij het afdraaien van de mestband wordt de mest door middel van een d) lorsque le transporteur est en mouvement, le fumier est enlevé du
kunststof schraper van de band verwijderd; transporteur par une raclette fabriquée en matière plastique ;
e) het afdraaien van de mestband gebeurt simultaan met het e) le mouvement du transporteur se fait simultanément avec le système
schraapsysteem in de stal en de nadraaitijd is voldoende om alle mest de raclette dans l'étable et dure suffisamment longtemps pour évacuer
uit de stal te verwijderen; tout fumier de l'étable ;
f) de urine wordt via de giergoot afgevoerd naar een gesloten f) l'urine est évacuée par la rigole de purin vers un réceptacle fermé
gieropvang; de purin ;
5° de ventilatie moet aan de volgende voorwaarden voldoen : 5° la ventilation doit répondre aux conditions suivantes :
a) het stalsysteem wordt gecombineerd met een ondergrondse a) le système d'étable est combiné avec une admission d'air
geconditioneerde luchtinlaat; souterraine conditionnée ;
b) de lucht komt binnen onder de mestgoot; b) l'air entre en dessous de la rigole de fumier ;
c) de ruimte onder de mestgoot wordt gedimensioneerd op basis van een c) l'espace en dessous de la rigole de fumier est dimensionné sur la
minimale luchtdoorlaatoppervlakte onder de mestgoot van 1,85 cm² per base d'une superficie d'admission d'air minimale sous la rigole de
m®/u maximale ventilatiebehoefte. Op het dimensioneringsplan dat deel fumier de 1,85 cm² par m®/h de besoin de ventilation maximal. Le plan
uitmaakt van de vergunningsaanvraag, wordt duidelijk de relatie de dimensionnement faisant partie de la demande d'autorisation montre
aangegeven met het aantal dieren, de maximale ventilatiebehoefte clairement la relation entre le nombre d'animaux, le besoin de
(uitgedrukt in m® per uur), de luchtinlaatoppervlakte, de ventilation maximal (exprimé en m® par heure, la superficie
luchtdoorlaatoppervlakte onder de mestgoot en de maximale luchtsnelheid onder de mestgoot; 6° de registratieapparatuur moet aan de volgende voorwaarde voldoen : de apparatuur registreert zowel de frequentie als de duur van het schrapen en afdraaien van respectievelijk de schraper en de mestband, met een terugleesmogelijkheid van minstens drie maanden. 3.3.9.3. Voor het gebruik van het systeem gelden de volgende eisen : 1° de schraper en de centrale mestband moeten de mest minstens twee keer per dag afvoeren; 2° de eigenaar van de stal moet een onderhoudscontract sluiten waarin vastgelegd is dat het systeem eenmaal per jaar gecontroleerd en onderhouden wordt. Daarbij worden onder meer de schraper en de sturing gecontroleerd. d'admission d'air, la superficie de passage d'air sous la rigole de fumier et la vitesse maximale de l'air sous la rigole de fumier ; 6° les appareils d'enregistrement doivent répondre aux conditions suivantes : les appareils enregistrent tant la fréquence que de la durée du raclage et des mouvements respectivement de la raclette et du transporteur, avec possibilité de rétro-lecture d'au moins sept jours ; 3.3.9.3. Les exigences suivantes s'appliquent à l'utilisation du système : 1° la raclette et le transporteur central doivent évacuer le fumier au moins deux fois par jour ; 2° le propriétaire de l'étable doit conclure un contrat d'entretien qui prévoit que le système est contrôlé et entretenu une fois par an. Entre autres la raclette et la commande doivent être contrôlées.
3.3.9.4. De ammoniakemissie bedraagt 1,8kg NH3 per dierplaats per 3.3.9.4. Le facteur d'émission d'ammoniaque s'élève à 1,8kg NH3 par
jaar. place d'animal par an.
3.3.10. Systeem V-3.10 Gescheiden afvoer van mest en urine door middel 3.3.10. Système V-3.10 Evacuation séparée de fumier et d'urine à
van een mest- en giergoot en een mestschraper in de drachtstal l'aide d'une rigole de fumier et de purin avec raclette dans l'étable
3.3.10.1. De ammoniakemissie wordt beperkt door een beperking van het de gestation 3.3.10.1. L'émission d'ammoniaque est limitée en limitant le contact
contact tussen mest en urine (primaire mestscheiding) in het entre le fumier et l'urine (séparation primaire du fumier) dans le
mestkanaal onder de roostervloeren en door een snelle verwijdering van conduit de fumier sous les sols à grille et par une élimination rapide
mest en urine uit de stal. Het mestkanaal is uitgevoerd als een du fumier et de l'urine de l'étable. Le conduit de fumier est aménagé
mestgoot met een hellende vloer en een onderliggende giergoot en is comme une rigole de fumier avec un sol en pente avec rigole de purin
voorzien van een schraper. De hellende vloer van het mestkanaal zorgt en dessous de ce dernier et est équipé d'une raclette. Le sol en pente
voor een versnelde scheiding van urine en mest. De urine wordt du conduit de fumier permet la séparation rapide de l'urine et du
afgevoerd via de giergoot. De mest wordt minstens twee keer per dag fumier. L'urine est évacuée par la rigole de purin. Le fumier est
uit de mestgoot verwijderd met de schraper. enlevé de la rigole de purin au moins deux fois par jour à l'aide de
3.3.10.2. Voor de uitvoering van het systeem gelden de volgende eisen la raclette. 3.3.10.2. Les exigences suivantes s'appliquent à la réalisation du
: système :
1° het mestkanaal moet aan de volgende voorwaarden voldoen : 1° le conduit de fumier doit répondre aux conditions suivantes :
a) onder elk mestkanaal wordt in een mest- en giergoot voorzien die de a) des rigoles de fumier et de purin sont prévues sous chaque conduit
volledige roosteroppervlakte omvatten; de fumier qui couvrent la totalité de la superficie de la grille ;
b) de mestgoot heeft een hellende vloer van 2,2° ten opzichte van de b) la rigole de fumier a un sol en pente de 2,2° par rapport au sol et
vloer, en heeft in het midden een spleetopening van 20 mm over de dispose au milieu d'une fente de 20 mm sur toute sa longueur ;
volledige lengte;
c) de mestgoot is zo uitgevoerd dat een glad, niet-mestaanhechtend c) la rigole de fumier est exécutée de sorte qu'il a une superficie
oppervlak ontstaat; lisse non adhésive au fumier ;
d) onder de spleetopening van de mestgoot is in een giergoot voorzien. d) un rigole de purin est prévue en dessous de la fente. La rigole de
De giergoot heeft een maximale breedte van 300 mm en is uitgevoerd met purin a une largeur maximale de 300 mm et est munie de parois
schuine wanden met een helling van 30° ten opzichte van de vloer; inclinées à 30° par rapport au sol ;
2° er zijn twee soorten hokuitvoeringen mogelijk : 2° il y a deux réalisations de cage possibles :
a) het stalsysteem wordt uitgevoerd met voeder(lig)boxen. De ruimte a) l'étable est réalisée avec des mangeoires (stalles). L'espace situé
achter de voeder(lig)boxen wordt gebruikt als uitloop. Onder de derrière les mangeoires (stalles) est utilisé comme recul. Des rigoles
aanwezige roostervloer(en) wordt in een mest- en giergoot voorzien die de fumier et de purin, couvrant la superficie totale de la grille,
de volledige roosteroppervlakte omvatten. De roosters hebben een sont prévues sous le ou les sols à grilles. Les grilles sont longues
lengte van 1,75 meter of een veelvoud daarvan; d'un multiple de 1,75 mètres ;
b) het stalsysteem wordt uitgevoerd met zeugenvoederstation(s) of b) le système d'étable est réalisé avec une ou plusieurs mangeoires
andere voedersystemen in combinatie met ligplaatsen. Onder de pour les truies ou d'autres systèmes de mangeoires combinées avec des
aanwezige roostervloer(en) wordt in een mest- en giergoot voorzien die gisoirs. Des rigoles de fumier et de purin, couvrant la superficie
de volledige roosteroppervlakte omvatten. De roosters hebben een totale de la grille, sont prévues sous le ou les sols à grilles. Les
lengte van 1,75 meter of een veelvoud daarvan; grilles sont longues d'un multiple de 1,75 mètres ;
3° het schrapersysteem moet aan de volgende voorwaarden voldoen : 3° le système à raclette doit répondre aux conditions suivantes :
a) het schrapersysteem in de mestgoot bestaat uit een combinatie van a) le système à raclette dans la rigole de fumier est composé de deux
twee schraperarmen, die bevestigd zijn aan een centraal T-vormig bras de raclette qui sont fixés à un châssis central en forme de T ;
chassis; b) de schraperarmen zijn uitgevoerd in een omgekeerd V-vormig b) les bras de raclette sont exécutés en un profil métallique en forme
metaalprofiel. De hoogtelijn van het V-vormige profiel bedraagt de V inversé. La ligne de hauteur du profil en forme de V est d'au
minimaal 50 millimeter; moins 50 mm ;
c) het T-vormige chassis van de schraper wordt met het verticale c) la partie verticale du châssis en forme de T de la raclette est
gedeelte ervan in de spleetopening van de mestgoot gemonteerd en zorgt installée dans la fente de la rigole de fumier et assure son nettoyage ;
voor de reiniging ervan; d) les bras de raclette sont installés de sorte qu'il se déplacent à
d) de schraperarmen worden zo gemonteerd dat ze op maximaal 2 au maximum 2 mm au-dessus du sol de la rigole de fumier ;
millimeter hoogte boven de vloer van de mestgoot bewegen;
e) het schrapersysteem beweegt voort met behulp van een ketting en e) le système à raclette avance à l'aide d'une chaîne et est entraîné
wordt aangedreven door een elektromotor; par un moteur électrique ;
4° de mestafvoer moet aan de volgende voorwaarden voldoen : 4° l'évacuation du fumier doit répondre aux conditions suivantes :
a) de vaste mest wordt door het schrapersysteem naar één zijde van de a) le fumier solide est poussé par le système à raclette vers un côté
afdeling geschoven en vervolgens via een centrale mestband afgevoerd de la section et ensuite évacué par un transporteur de fumier central
naar een afgesloten mestopslag; vers l'entreposage couvert du fumier ;
b) de mestbanden zijn uitgevoerd in kunststof; b) les tapis pour le fumier sont réalisés en plastique ;
c) de mestbanden zijn zo geplaatst dat alle vaste mest uit de afdeling c) les transporteurs de fumier sont installés de sorte que tout le
fumier solide de la section se retrouve sur le transporteur avec un
op de mestband terechtkomt met een minimale overlapping van 100 chevauchement d'au moins 100 mm de la rigole de fumier par rapport au
millimeter van de mestgoot ten opzichte van de centrale mestband; transporteur de fumier central ;
d) bij het afdraaien van de mestband wordt de mest door middel van een d) lorsque le transporteur est en mouvement, le fumier est enlevé du
kunststof schraper van de band verwijderd; transporteur par une raclette fabriquée en matière plastique ;
e) het afdraaien van de mestband gebeurt simultaan met het e) le mouvement du transporteur se fait simultanément avec le système
schraapsysteem in de stal en de nadraaitijd is voldoende om alle mest de raclette dans l'étable et dure suffisamment longtemps afin
uit de stal te verwijderen; d'évacuer tout fumier de l'étable ;
f) de urine wordt via de giergoot afgevoerd naar een gesloten f) l'urine est évacuée par la rigole de purin vers un réceptacle de
gieropvang; purin fermé ;
5° de ventilatie moet aan de volgende voorwaarden voldoen : 5° la ventilation doit répondre aux conditions suivantes :
a) het stalsysteem wordt gecombineerd met een ondergrondse a) le système d'étable est combiné avec une admission d'air
geconditioneerde luchtinlaat; souterraine conditionnée ;
b) de lucht komt binnen onder de mestgoot; b) l'air entre en dessous de la rigole de fumier ;
c) de ruimte onder de mestgoot wordt gedimensioneerd op basis van een c) l'espace en dessous de la rigole de fumier est dimensionné sur la
minimale luchtdoorlaatoppervlakte onder de mestgoot van 1,85 cm² per base d'une superficie d'admission d'air minimale sous la rigole de
m®/u maximale ventilatiebehoefte. Op het dimensioneringsplan dat deel fumier de 1,85 cm² par m®/h de besoin de ventilation maximal. Le plan
uitmaakt van de vergunningsaanvraag, moet duidelijk de relatie de dimensionnement faisant partie de la demande d'autorisation doit
aangegeven worden met het aantal dieren, de maximale clairement montrer la relation entre le nombre d'animaux, le besoin de
ventilatiebehoefte (uitgedrukt in m® per uur), de ventilation maximal (exprimé en m® par heure; la superficie de
luchtinlaatoppervlakte, de luchtdoorlaatoppervlakte onder de mestgoot l'admission d'air, la superficie du passage d'air en dessous de la
en de maximale luchtsnelheid onder de mestgoot; 6° de registratieapparatuur moet aan de volgende voorwaarde voldoen : de apparatuur registreert zowel de frequentie als de duur van het schrapen en afdraaien van respectievelijk de schraper en de mestband, met een terugleesmogelijkheid van minstens drie maanden. 3.3.10.3. Voor het gebruik van het systeem gelden de volgende eisen : 1° de schraper en de centrale mestband moeten minstens twee keer per dag de mest afvoeren; 2° de eigenaar van de stal moet een onderhoudscontract sluiten waarin vastgelegd is dat het systeem eenmaal per jaar gecontroleerd en onderhouden wordt. Daarbij worden onder meer de schraper en de sturing gecontroleerd. rigole de fumier et la vitesse maximale de l'air en dessous de la rigole de fumier ; 6° les appareils d'enregistrement doivent répondre aux conditions suivantes : les appareils enregistrent tant la fréquence que de la durée du raclage et des mouvements respectivement de la raclette et du transporteur, avec possibilité de rétro-lecture d'au moins sept jours ; 3.3.10.3. Les exigences suivantes s'appliquent à l'utilisation du système : 1° la raclette et le transporteur central doivent évacuer le fumier au moins deux fois par jour ; 2° le propriétaire de l'étable doit conclure un contrat d'entretien qui prévoit que le système est contrôlé et entretenu une fois par an. Entre autres la raclette et la commande doivent être contrôlées.
3.3.10.4 De ammoniakemissie bedraagt 2,0 kg NH3 per dierplaats per 3.3.10.4 Le facteur d'émission d'ammoniaque s'élève à 2,0 kg NH3 par
jaar.". étable par an. ».
Brussel, 18 augustus 2015. Bruxelles, le 18 août 2015.
De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de
l'Agriculture,
Mevr. J. SCHAUVLIEGE Mme J. SCHAUVLIEGE
^