← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 juni 1999 houdende vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 juni 1999 houdende vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 juin 1999 fixant les prix maxima pour le transport par taxis |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES |
17 NOVEMBER 2000. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 17 NOVEMBRE 2000. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 28 juni 1999 houdende vaststelling van de | du 28 juin 1999 fixant les prix maxima pour le transport par taxis |
maximumprijzen voor het vervoer met taxi's | |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Gelet op de wet van 22 januari 1945 betreffende de economische | Vu la loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique et les |
reglementering en de prijzen, inzonderheid op artikel 2, § 1, gewijzigd bij de wet van 23 december 1969; | prix, notamment l'article 2, § 1er, modifiée par la loi du 23 décembre 1969; |
Gelet op het ministerieel besluit van 28 juni 1999 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 28 juin 1999 fixant les prix maxima pour le |
vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met taxi's; | transport par taxis; |
Gelet op het advies van de Commissie tot Regeling der Prijzen, gegeven op 26 september 2000; | Vu l'avis de la Commission pour la Régulation des Prix, donné le 26 |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | septembre 2000; Vu l'urgence motivée par la circonstance que |
omstandigheid dat - de uitzonderlijke stijging van de brandstofprijzen zware | - la hausse exceptionnelle des prix des carburants peut avoir des |
bedrijfseconomische gevolgen kan hebben voor de taxiondernemingen; | conséquences économiques considérables pour les entreprises de taxi; |
- deze problematiek werd erkend in het akkoord dat werd afgesloten met | - cette problématique a été reconnue dans l'accord qui a été conclu |
de vervoersector en dat voorziet op korte termijn een prijsverhoging | avec le secteur du transport et qui prévoit la possibilité d'une |
mogelijk te maken; | hausse de prix à brève échéance; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 12 oktober 2000, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 12 octobre 2000, en application |
met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State, | d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 2, 1° van het ministerieel besluit van 28 juni |
Article 1er.Dans l'article 2, 1° de l'arrêté ministériel du 28 juin |
1999 houdende vaststelling van de maximumprijzen voor het vervoer met | 1999 fixant les prix maxima pour le transport par taxis, les montants |
"32, 36, 800 et 85" sont remplacés respectivement par "34, 38, 840 et | |
taxi's worden de bedragen "32, 36, 800 en 85" vervangen door | 90". Art. 2.Dans l'article 2, 2° du même arrêté, les montants "40, 44, 800 |
respectievelijk "34, 38, 840 en 90". Art. 2.In artikel 2, 2° van hetzelfde besluit worden de bedragen "40, |
et 80" sont remplacés respectivement par "42, 46, 840 et 85". |
44, 800 en 80" vervangen door respectievelijk "42, 46, 840 en 85". | |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 17 november 2000. | Bruxelles, le 17 novembre 2000. |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |