Besluit van de Regering tot wijziging van het ministerieel besluit van 12 augustus 2005 houdende bijzondere bepalingen inzake prijzen voor de sector van de instellingen voor bejaardenopvang | Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté ministériel du 12 août 2005 portant dispositions particulières en matière de prix pour le secteur des établissements d'accueil pour personnes âgées |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
17 MAART 2016. - Besluit van de Regering tot wijziging van het | 17 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté ministériel |
ministerieel besluit van 12 augustus 2005 houdende bijzondere | du 12 août 2005 portant dispositions particulières en matière de prix |
bepalingen inzake prijzen voor de sector van de instellingen voor | pour le secteur des établissements d'accueil pour personnes âgées |
bejaardenopvang | |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op de wet van 22 januari 1945 betreffende de economische | Vu la loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique et les |
reglementering en de prijzen, artikel 2, § 4, eerste lid, gewijzigd | prix, l'article 2, § 4, alinéa 1er, modifié par les lois des 23 |
bij de wetten van 23 december 1969 en 30 juli 1971; | décembre 1969 et 30 juillet 1971; |
Gelet op het ministerieel besluit van 12 augustus 2005 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 12 août 2005 portant dispositions |
bijzondere bepalingen inzake prijzen voor de sector van de | particulières en matière de prix pour le secteur des établissements |
instellingen voor bejaardenopvang; | d'accueil pour personnes âgées; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 octobre 2015; |
oktober 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, d.d. 28 oktober 2015; | donné le 28 octobre 2015; |
Gelet op advies 58.709/3 van de Raad van State, gegeven op 17 februari | Vu l'avis n° 58.709/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 février 2016, en |
2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende het advies van de Adviescommissie voor de woon-, | Considérant l'avis de la Commission consultative pour les structures |
begeleidings- en verzorgingsstructuren voor bejaarden en voor de | d'hébergement, d'accompagnement et de soins pour personnes âgées ainsi |
thuishulp, gegeven op 16 oktober 2015; | que pour l'aide à domicile, donné le 16 octobre 2015; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Bejaarden; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Personnes âgées; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.(geldt alleen voor de Duitse tekst). |
Article 1er.(concerne le texte allemand). |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 1er de l'arrêté ministériel du 12 août 2005 |
portant dispositions particulières en matière de prix pour le secteur | |
des établissements d'accueil pour personnes âgées, les modifications | |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° de bepalingen onder 1° en 2° worden vervangen als volgt : | 1° les 1° et 2° sont remplacés par ce qui suit : |
« 1° Minister: de minister van de Regering van de Duitstalige | « 1° Ministre : le ministre du Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschap die het bejaardenbeleid onder zijn bevoegdheid heeft; | germanophone compétent pour la Politique des personnes âgées; |
2° instellingen voor bejaardenopvang: het zorgaanbod en de | 2° établissements d'accueil pour personnes âgées : les offres |
d'accompagnement et les résidences pour seniors mentionnées dans le | |
seniorenresidenties vermeld in het decreet van 4 juni 2007 betreffende | décret du 4 juin 2007 relatif aux structures d'hébergement, |
de woon-, begeleidings- en verzorgingsstructuren voor bejaarden, de | d'accompagnement et de soins pour personnes âgées, aux résidences pour |
seniorenresidenties en de psychiatrische verzorgingstehuizen, alsook | seniors et aux maisons de soins psychiatriques, ainsi que certains |
bepaalde pilootprojecten bepaald door de Minister; » | projets pilotes déterminés par le Ministre; »; |
2° het artikel wordt aangevuld met een bepaling onder 6°, luidende: | 2° l'article est complété par un 6° rédigé comme suit : |
« 6° departement: het departement van het Ministerie van de | « 6° département : le département du Ministère de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap dat bevoegd is voor Bejaarden. » | germanophone compétent en matière de Personnes âgées. » |
Art. 3.(geldt alleen voor de Duitse tekst). |
Art. 3.(concerne le texte allemand). |
Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 3 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in paragraaf 1 worden de woorden "wordt bij aangetekend schrijven | 1° dans le § 1er, les mots "au Service des Prix, boulevard du Roi |
met bericht van ontvangst toegezonden aan de Prijzendienst, Koning | |
Albert II-laan 16, 1000 Brussel" vervangen door de woorden "wordt | Albert II 16, 1000 Bruxelles, par lettre recommandée avec avis de |
toegezonden aan het departement"; | réception" sont remplacés par les mots "au département"; |
2° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "de Federale | 2° dans le § 2, alinéa 2, les mots "le Service Public Fédéral |
Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie" vervangen | Economie, P.M.E., Classes Moyennes et Energie" sont remplacés par les |
door de woorden "het departement"; | mots "le département"; |
3° paragraaf 2, derde lid, wordt opgeheven. | 3° le § 2, alinéa 3, est abrogé. |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3.1 ingevoegd, luidende |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 3.1 rédigé comme |
: | suit : |
« Art. 3.1 Het departement gaat jaarlijks op 1 maart en op 1 oktober | « Art. 3.1 Le 1er mars et le 1er octobre de chaque année, le |
na of de ingediende aanvragen volledig zijn. | département vérifie si les demandes introduites sont complètes. |
Wanneer de aanvraag niet volledig is, verwittigt het departement de | Si la demande introduite n'est pas complète, le département en avertit |
instelling binnen 20 dagen na de in het eerste lid vermelde | l'établissement dans les 20 jours suivant la vérification mentionnée à |
controledatum dat de aanvraag niet volledig is en vermeldt daarbij | l'alinéa 1er en indiquant les données manquantes. |
welke gegevens ontbreken. | |
Wanneer de aanvraag volledig is, zendt het departement een bevestiging | Si la demande introduite est complète, le département transmet une |
daarvan aan de instelling. » | confirmation à l'établissement. » |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3.2 ingevoegd, luidende |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 3.2 rédigé comme |
: | suit : |
« Art. 3.2 De Minister kan het departement en/of externe deskundigen | « Art. 3.2 Le Ministre peut charger le département et/ou des experts |
ermee belasten een advies over de ingediende aanvragen uit te brengen. | externes d'émettre un avis à propos des demandes introduites. » |
» Art. 7.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er est remplacé par ce qui suit : |
« § 1. Binnen 90 dagen na toezending van de bevestiging vermeld in | « § 1er. Dans les 90 jours qui suivent l'envoi de la confirmation |
artikel 3.1, derde lid, wordt de beslissing van de Minister met | mentionnée à l'article 3.1, alinéa 3, la décision du Ministre relative |
betrekking tot de verhoging van de dagprijzen en van de marges die hij toestaat, ter kennis gebracht van de aanvrager. »; 2° paragraaf 1 wordt aangevuld met een tweede lid, luidende : « De beslissing van de Minister kan in voorkomend geval voorwaardelijk zijn en/of bepalen dat de verhoging van de prijzen en de marges in de tijd wordt gespreid. » 3° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : " § 2. De instelling mag de toegestane verhoging van de dagprijzen en de marges toepassen vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de maand waarin zij de beslissing van de Minister heeft ontvangen en de toegepaste dagprijzen en de percentages van de marges en hun toepassingsdatum heeft meegedeeld aan het departement."; | à la hausse des prix d'hébergement et des marges qu'il autorise est signifiée au demandeur. »; 2° le § 1er est complété par un alinéa rédigé comme suit : « Le cas échéant, la décision du Ministre peut être conditionnelle et/ou prévoir un étalement pour l'augmentation des prix ou des marges. »; 3° au § 2, les mots "dès le jour de" et "du Service des Prix" sont respectivement remplacés par les mots "dès le premier jour du mois suivant la" et "du département"; |
4° paragraaf 3 wordt vervangen als volgt : | 4° le § 3 est remplacé par ce qui suit : |
« § 3. Bij ontstentenis van een beslissing binnen 90 dagen na | « § 3. En l'absence d'une décision dans les 90 jours qui suivent |
toezending van de bevestiging vermeld in artikel 3.1, derde lid, is de | l'envoi de la confirmation mentionnée à l'article 3.1, alinéa 3, |
instelling gerechtigd de gevraagde verhoging van de dagprijzen en de | l'établissement est habilité à appliquer la hausse demandée des prix |
marges toe te passen en dit vanaf de eerste dag van de maand die volgt | d'hébergement et des marges, et ce, dès le premier jour du mois |
op de maand waarin ze de toegepaste dagprijzen en marges en hun | suivant la notification au département des marges et prix appliqués et |
toepassingsdatum heeft meegedeeld aan het departement. » | de leur date d'application. » |
Art. 8.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 8.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in paragraaf 1 worden de woorden "aan de Prijzendienst meedelen bij | 1° dans le § 1er, les mots "par lettre recommandée avec avis de |
aangetekend schrijven met bericht van ontvangst," vervangen door de | réception au Service des Prix" sont remplacés par les mots "au |
woorden "aan het departement meedelen"; | département"; |
2° paragraaf 2, tweede lid, wordt vervangen als volgt : | 2° le paragraphe 2, alinéa 2, est remplacé par ce qui suit : |
« Sans préjudice des dispositions fédérales, à défaut d'un refus par | |
« Bij ontstentenis van een weigering door het departement binnen 20 | le département dans les 20 jours qui suivent la réception de la |
dagen na ontvangst van de kennisgeving, kan de meegedeelde verhoging | |
ten vroegste vanaf 1 april of 1 november van ieder jaar toegepast | notification, la hausse notifiée peut être appliquée au plus tôt à |
worden, onverminderd de federale bepalingen. » | partir du 1er avril ou du 1er novembre d'une année. » |
Art. 9.In artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid worden de woorden "de Prijzendienst" vervangen door de woorden "het departement" en wordt het woord "tien" vervangen door het getal "20"; 2° het tweede lid wordt vervangen als volgt : "Op de brief wordt de vermelding "kennisgeving nieuwe dienst" en/of de vermelding "kennisgeving nieuw product" aangebracht."; 3° in het derde lid worden de woorden "de Prijzendienst" vervangen door de woorden "het departement" en wordt het woord "tien" vervangen door het getal "20". Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 6.1 ingevoegd, |
Art. 9.A l'article 6, § 1er, du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 1er, les mots "Service des Prix au plus tard dix jours" sont remplacés par les mots "département au plus tard 20 jours"; 2° dans l'alinéa 2, les mots "par lettre recommandée avec avis de réception" sont abrogés; 3° dans l'alinéa 3, les mots "Service des Prix dans les dix jours" sont remplacés par les mots "département dans les 20 jours". Art. 10.Dans le même arrêté, il est inséré un article 6.1 rédigé |
luidende : | comme suit : |
« Art. 6.1 Alle mededelingen, aanvragen en kennisgevingen vermeld in | « Art. 6.1 Toutes les communications, demandes et notifications |
dit hoofdstuk kunnen elektronisch ingediend worden via een daarvoor | mentionnées dans le présent chapitre peuvent être introduites par voie |
bestemde functionele mailbox van het departement. » | électronique à une boîte fonctionnelle définie par le département. » |
Art. 11.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
Art. 11.Dans l'article 7 du même arrêté, les mots "Service des Prix" |
Prijzendienst" vervangen door de woorden "het departement". | sont remplacés par le mot "département". |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication. |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | |
Art. 13.De minister bevoegd voor het bejaardenbeleid is belast met de |
Art. 13.Le Ministre compétent pour la Politique des personnes âgées |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 17 maart 2016. | Eupen, le 17 mars 2016. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, | Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |