← Terug naar "Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de beek "Almache" dat door bossen onder bosregeling stroomt "
Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de beek "Almache" dat door bossen onder bosregeling stroomt | Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche dans une partie du ruisseau "l'Almache" traversant des bois soumis au régime forestier |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 17 MAART 2009. - Ministerieel besluit waarbij het vissen tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van de beek "Almache" dat door bossen onder bosregeling stroomt De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme, Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 17 MARS 2009. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche dans une partie du ruisseau "l'Almache" traversant des bois soumis au régime forestier Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du Tourisme, Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment |
artikel 14; | l'article 14; |
Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 | Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant |
houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, | exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, |
inzonderheid op artikel 8, 1°; | notamment l'article 8, 1°; |
Gelet op de aanvraag, d.d. 19 januari 2009, waarbij de gemeente | Vu la demande datée du 19 janvier 2009 par laquelle la commune de |
Daverdisse verzoekt om de hernieuwing en de uitbreiding van de | Daverdisse sollicite le renouvellement et l'extension de la dérogation |
afwijking die als doel heeft het vissen tijdelijk toe te staan in een | visant à autoriser temporairement la pêche dans une partir du ruisseau |
gedeelte van de beek "Almache" dat door bossen onder bosregeling | "l'Almache" traversant des bois soumis au régime forestier; |
stroomt; Gelet op het gunstige advies van de Directie Jacht en Visserij, Dienst | Vu l'avis favorable de la Direction de la Chasse et de la Pêche, |
Visvangst van het Departement Natuur en Bossen; | Service de la Pêche du Département de la Nature et des Forêts; |
Overwegende dat het vissen in dat gedeelte van de beek "Almache" dat | Considérant que la pêche dans cette partie du ruisseau "l'Almache" |
door bossen onder bosregeling stroomt, ongetwijfeld nuttig is op | traversant des bois soumis au régime forestier présente une utilité |
plaatselijk vlak, | certaine sur le plan local, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In afwijking van de bepalingen van artikel 8, 1°, van het |
Article 1er.Par dérogation aux dispositions de l'article 8, 1°, de |
besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende | l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant |
uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het | exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est |
vissen toegestaan in de gedeelten van de "Almache" die door bossen | permis de pêcher dans les parties du ruisseau "l'Almache" qui |
onder bosregeling van de secties Gembes en Daverdisse stromen. | traversent les bois soumis au régime forestier des sections de Gembes |
et de Daverdisse. | |
Het is evenwel altijd verboden te vissen op een als reserve aangeduid | La pêche reste toutefois interdite sur un tronçon de mise en réserve |
gedeelte van 500 meter lang gelegen op de sectie Gembes dat door het | d'une longueur de 500 mètres situé sur la section de Gembes et |
Departement Natuur en Bossen ter plaatse afgebakend is. | délimité sur place par le Département de la Nature et des Forêts. |
Art. 2.De afwijking bedoeld in artikel 1 wordt tot 31 december 2011 |
Art. 2.La dérogation visée à l'article 1er est accordée jusqu'au 31 |
toegestaan. | décembre 2011. |
Art. 3.Bij dit besluit wordt het ministerieel besluit van 22 december |
Art. 3.Le présent arrêté abroge et remplace l'arrêté ministériel du |
2008 waarbij het vissen tijdelijk wordt toegestaan in een gedeelte van | 22 décembre 2008 autorisant temporairement la pêche dans une partie du |
de "Almache" dat door bossen onder bosregeling stroomt, opgeheven en | ruisseau "l'Almache" traversant des bois soumis au régime forestier. |
vervangen. Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Namen, 17 maart 2009. | Namur le 17 mars 2009. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |