Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 14 december 2007 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 14 décembre 2007 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
17 MAART 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 17 MARS 2008. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 14 december 2007 houdende tijdelijke | 14 décembre 2007 portant des mesures complémentaires temporaires de |
aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee | conservation des réserves de poisson en mer |
De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Havens, Landbouw, | Le Ministre flamand des reformes institutionnelles, des Ports, de |
Zeevisserij en Plattelandsbeleid, | l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralité, |
Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de koning wordt gemachtigd | Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le roi à prescrire des mesures |
maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische | en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, |
hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, | modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril |
18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; | 1999 et 3 mai 1999; |
Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de |
tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 | l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par |
april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999 en bij het koninklijk | les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999 et par |
besluit van 22 februari 2001; | l'arrêté royal du 22 février 2001; |
Gelet op de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst | Vu la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat d'engagement |
wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het | maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du |
sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op artikel 30, § 2; | marin pêcheur, notamment l'article 30, § 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 17 février 2005, portant exécution des |
van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de | dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant réglementation du contrat |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot | |
verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op | d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut |
artikel 19; | social du marin pêcheur, notamment l'article 19; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les |
bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, | attributions des membres du Gouvernement flamand, modifiés par des |
gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober | arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 2004, 23 décembre 2005, |
2004, 23 december 2005, 19 mei 2006, 30 juni 2006, 1 september 2006, | 19 mai 2006, 30 juin 2006, 1er septembre 2006, 28 juin 2007, 10 |
28 juni 2007, 10 oktober 2007 en 14 november 2007; | octobre 2007 et 14 novembre 2007; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une |
de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen | licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution |
voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de | du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation |
instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, inzonderheid op artikel 18; | durable des ressources halieutiques, notamment l'article 18; |
Gelet op het ministerieel besluit van 14 december 2007 houdende | Vu l'arrêté ministériel du 14 décembre 2007 portant des mesures |
tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden | complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer; |
in zee; Gelet op Verordening (EG) nr. 423/2004 van de Raad van 26 februari | Considérant que le Règlement (CE) n°423/2004 du Conseil du 26 février |
2004 tot vaststelling van herstelmaatregelen voor bepaalde | 2004 établissant des mesures de restauration de certaines ressources |
kabeljauwbestanden; | de cabillauds; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 40/2008 van de Raad van 16 januari 2008 | Considérant que le Règlement (CE) n° 40/2008 du Conseil du 16 janvier |
tot vaststelling voor 2008, van de vangstmogelijkheden voor sommige | 2008 établissant pour 2008 les possibilités de pêche et les conditions |
visbestanden en groepen visbestanden welke in de wateren van de | associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks |
Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren | halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les |
met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de | navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de |
bij de visserij in acht te nemen voorschriften, inzonderheid op de bijlagen IIa en IIc; | capture, notamment les annexes IIa et IIc; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad van 23 februari | Considérant que le Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil du 23 février |
2006 tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame | 2006 établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la |
exploitatie van het tongbestand in de Golf van Biskaje; | ressource de la sole dans le Golfe de Gacogne; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 509/2007 van de Raad van 7 mei 2007 tot | Considérant que le Règlement (CE) n° 509/2007 du Conseil du 7 mai 2007 |
vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie van | établissant un plan pluriannuel à l'exploitation durable des |
het tongbestand in het Westelijk Kanaal; | ressources de sole dans la Manche ouest; |
Gelet op Verordening (EG) nr. 676/2007 van de Raad van 11 juni 2007 | Considérant que le Règlement (CE) n° 676/2007 du Conseil du 11 juin |
tot vaststelling van een beheersplan voor de bevissing van de schol- | 2007 établissant un plan de gestion pour l'exploitation des ressources |
en tongbestanden in de Noordzee; | de la plie et de la sole en Mer du Nord; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat voor het jaar 2008 vangstbeperkingen moeten worden | Considérant que pour l'année 2008 des limitations de captures pour la |
vastgesteld om de aanvoer te spreiden, en er bijgevolg zonder verwijl | pêche doivent être fixées afin d'étaler les débarquements, il est |
behoudsmaatregelen moeten worden getroffen om de door de EG toegestane | nécessaire, en conséquence, de prendre sans retard des mesures de |
vangsten niet te overschrijden; | conservation afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la |
Overwegende dat beperkende maatregelen gedefinieerd moeten worden, die | CE; Considérant que des limitations de captures doivent être définies qui |
van toepassing zijn voor alle vaartuigen dan wel voor de vaartuigen | sont d'application pour tous les navires de pêche ou encore pour les |
die onder een collectief benuttingssysteem of een individuele | navires qui ressortent d'un système de gestion collectif ou d'une |
quotatoewijzing vallen; | attribution individuelle de quota; |
Overwegende dat in het kader van het kabeljauwherstelplan de | Considérant que dans le cadre du plan de restauration du cabillaud il |
voorwaarden vastgelegd moeten worden voor het maximaal aantal te | convient de définir les modalités en ce qui concerne le nombre maximum |
presteren zeedagen per vaartuig in de beschermde gebieden; | de jours de mer à prester par navire dans les zones protégées; |
Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van tong in de | Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de soles peut |
Golf van Gascogne kan worden bewerkstelligd door het instellen van | être réalisé en instituant des maxima de captures par bateau de pêche |
maximale vangsten per vaartuig vanaf 8 juni 2008, om 00.00 uur; | dans le Golfe de Gascogne à partir du 8 juin 2008, à 00.00 heures; |
Overwegende dat met het oog op de de visserij-inspanningsbeperkingen, | Considérant que des limitations des efforts de pêche comme prévues |
vermeld in hoofdstuk III van Verordening (EG) nr. 388/2006 van de Raad | dans le chapitre III du Règlement (CE) n° 388/2006 du Conseil |
tot vaststelling van een meerjarenplan voor de duurzame exploitatie | établissant un plan pluriannuel pour l'exploitation durable de la |
van het tongbestand in de Golf van Biskaje, alleen de vaartuigen die | ressource de la sole dans le Golfe de Gascogne, seulement les bateaux |
op de lijst "Visvergunningen Golf van Gascogne 2008" voorkomen, | de pêche repris sur la liste "Licences de pêches Golfe de Gascogne |
aanwezig mogen zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b; | 2008", sont autorisés d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b; |
Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van kabeljauw II, | Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de cabillauds |
IV, schol VIId,e, bot en schar II, IV en tongschar en witje II, IV | II, IV, de plies VIId,e, de flets communs et de limandes II, IV et de |
bewerkstelligd kan worden door het aanpassen van maximale vangsten per | soles limandes et de plies cynoglosses II, IV, peut être réalisé en |
zeereis, gerekend per vaartdag aanwezigheid in het gebied in kwestie, | modifiant des maxima de captures par voyage en mer, calculé par jour |
de navigation de présence dans la zone concernée, | |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 16, § 4, van het ministerieel besluit van 14 |
Article 1er.Dans l'article 16 § 4 de l'arrêté ministériel du 14 |
december 2007 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het | décembre 2007, portant des mesures complémentaires temporaires de |
behoud van de visbestanden in zee, wordt het getal "10" vervangen door | conservation des réserves de poisson en mer, le nombre "10" est |
het getal "12". | remplacé par le nombre "12". |
Art. 2.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 18 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 1 wordt het getal "70" vervangen door het getal "113", | 1° dans le § 1er le nombre "70" est remplacé par le nombre "113", |
2° in § 2 wordt het getal "400" vervangen door het getal "644". | 2° dans le § 2 le nombre "400" est remplacé par le nombre "644". |
Art. 3.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
Art. 3.L'article 20 du même arrêté, est remplacé par les |
volgt : | modifications suivantes : |
« Art. 20, § 1. De aanwezigheid van een vissersvaartuig in de | « Art. 20 § 1er. La présence d'un bateau de pêche dans les |
i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b is verboden van 1 januari 2008 tot en met 31 | zones-c.i.e.m. VIIIa,b est interdite dans la période du 1er janvier |
december 2008. | 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus. |
§ 2. In afwijking van § 1 is het vanaf 8 juni 2008, om 00.00 uur, | § 2. En dérogation à la disposition du § 1er, les bateaux de pêche, |
alleen voor de vissersvaartuigen die op de lijst "Visvergunningen Golf | qui sont repris sur la liste "Licences de pêche, Golfe de Gascogne |
van Gascogne 2008" voorkomen, toegestaan om in de i.c.e.s.-gebieden | 2008" sont autorisées d'être présent dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b |
VIIIa,b aanwezig te zijn. | et ce à partir du 8 juin 2008, à 00.00 heures. |
Om aan de lijst, vermeld in het eerste lid, toegevoegd te kunnen | Afin de pouvoir être ajouté à la liste mentionnée à l'alinéa |
worden, moeten de eigenaars van vissersvaartuigen vóór 19 mei 2008 met | précédent, les propriétaires des bateaux de pêche doivent envoyer par |
een aangetekende brief of per fax een aanvraag tot de dienst richten. | pli recommandé ou par fax au service une demande et ce avant le 19 mai 2008. |
Ingeval het aantal ingeschreven vaartuigen te hoog is in verhouding | Au cas où, le nombre de bateaux inscrits est trop élevé en comparaison |
tot de beschikbare tongquota, zal via loting dat aantal worden | avec le quota de soles disponible, le nombre de bateaux sera limité |
beperkt. | par un tirage au sort. |
§ 3. Vanaf 8 juni 2008 tot en met 31 juli 2008 is het verboden dat in | § 3. A partir du 8 juin 2008 jusqu'au 31 juillet 2008 inclus, il est |
de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b de tongvangst van een vissersvaartuig, | interdit que, dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b les captures de soles |
dat voorkomt op de lijst vermeld in § 2, een hoeveelheid overschrijdt | d'un bateau de pêche, repris sur la liste mentionnée au § 2, dépassent |
die gelijk is aan 15 kg, vermenigvuldigd met het motorvermogen van het | une quantité égale à 15 kg multiplié par la puissance motrice du |
vissersvaartuig, uitgedrukt in kW. Als uitgangspunt wordt de situatie | bateau de pêche exprimée en kW, situation du 1er mai 2008. |
op 1 mei 2008 genomen. | |
De onbenutte hoeveelheden op 31 juli 2008 komen voor herverdeling in | Les quantités de soles non utilisées le 31 juillet 2008 sont destinées |
aanmerking. | à une réallocation. |
§ 4. Ingeval de hoeveelheden tong, vermeld in § 3, worden | § 4. Dans le cas où les quantités de soles comme mentionnées au § 3 |
overschreden, worden de door dat vissersvaartuig overschreden | sont dépassées, le dépassement de la quantité de soles d'un bateau de |
hoeveelheden tong in tweevoud in mindering gebracht op de hoeveelheid | pêche est déduit en double de la quantité de soles qui sera attribuée |
tong die aan het vissersvaartuig wordt toegekend voor 2009. | au bateau de pêche pour 2009. |
§ 5. Voor de vissersvaartuigen die op de lijst "Visvergunningen Golf | § 5. Pour les bateaux de pêches, qui sont repris sur la liste "Licence |
van Gascogne 2008" voorkomen, wordt het aantal dagen vermeld in | de pêche Golfe de Gascogne 2008", le nombre de jours comme mentionné à |
artikel 10, § 2, verminderd met 10. Bovendien wordt voor de | l'article 10, § 2 est diminué par 10. En plus, les quantités de la |
vissersvaartuigen in kwestie de toe te kennen hoeveelheid tong VIIf,g, | sole VIIf,g allouées aux bateaux de pêches concernés, pour la période |
overeenkomstig artikel 16, voor de periode 1 juli 2008 tot 31 oktober | du 1er juillet 2008 jusqu'au 31 octobre 2008 inclus, seront diminuées |
2008 verminderd met 2 kg per kW. | de 2 kg per kW. |
§ 6. Voor de vissersvaartuigen die de bepalingen van § 1 of § 2 niet | § 6. Le nombre de jours, comme mentionné aux articles 10, § 2 et 12 |
naleven, wordt het aantal dagen, vermeld in artikel 10, § 2, en | est diminué par 10 pour les bateaux de pêche qui ne se conforment pas |
artikel 12, verminderd met 10. | aux dispositions du § 1er ou § 2 de cet article. |
Bovendien zullen de vissersvaartuigen in kwestie niet aanwezig mogen | En plus, les bateaux de pêche concernés ne peuvent pas être présents |
zijn in de i.c.e.s.-gebieden VIIIa,b gedurende het jaar 2009. » | dans les zones-c.i.e.m. VIIIa,b pendant l'année 2009. » |
Art. 4.In artikel 22 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 4.A l'article 22 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in de § 1 en § 2 wordt het woord "december" vervangen door het | 1° dans le § 1er et le § 2 le mot "décembre" est remplacé par le mot |
woord "maart", | "mars"; |
2° aan § 1 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° le § 1er est complété par l'alinéa suivant : |
« In de periode van 1 april 2008 tot en met 31 december 2008 is het in | « Dans la période du 1er avril 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, |
de i.c.e.s.-gebieden VIId,e voor een vissersvaartuig met een | il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIId,e que les captures |
totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de pêche | |
motorvermogen van 221 kW of minder, verboden bij de scholvangst per | d'une puissance motrice égale ou inférieure à 221 kW dépassent une |
zeereis een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 200 kg, | quantité égale à 200 kg multiplié par le nombre de jours de navigation |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen die tijdens die zeereis in | réalisés au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en |
de desbetreffende i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. »; | question. »; |
3° aan § 2 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 3° le § 2 est complété par l'alinéa suivant : |
« In de periode van 1 april 2008 tot en met 31 december 2008 is het in | « Dans la période du 1er avril 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, |
de i.c.e.s.-gebieden VIId,e voor een vissersvaartuig met een | il est interdit dans les zones-c.i.e.m. VIId,e que les captures |
totales de plies par voyage en mer réalisées par un bateau de pêche | |
motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden bij de scholvangst per | d'une puissance motrice supérieure à 221 kW dépassent une quantité |
zeereis een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan 400 kg, | égale à 400 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisés |
vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen die tijdens die zeereis in | |
de desbetreffende i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. »; | au cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » |
Art. 5.In artikel 23 van hetzelfde besluit worden met ingang van 16 |
Art. 5.Dans l'article 23 du même arrêté, sont apportées les |
april 2008 de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes à partir du 16 avril 2008 : |
1° aan § 1 worden een tweede en een derde lid toegevoegd, die luiden | 1° le § 1er est complété par les alinéas suivants : |
als volgt : « In de periode van 16 april 2008 tot en met 31 december 2008 is het | « Dans la période du 16 avril 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, |
in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) | il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et |
verboden dat de totale kabeljauwvangst per zeereis, gerealiseerd door | l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de cabillauds par |
voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance | |
een vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder, een | motrice est égale ou inférieure à 221 kW dépassent une quantité égale |
hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 75 kg, vermenigvuldigd met | à 75 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au |
het aantal vaartdagen die tijdens de zeereis in de desbetreffende | cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. |
i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. | |
In afwijking van het tweede lid wordt gedurende de periode van 16 | En dérogation à l'alinéa précédent, la quantité de cabillauds comme |
april 2008 tot en met 31 december 2008 de hoeveelheid kabeljauw, | indiquée dans l'alinéa précédent est augmentée d'une quantité |
vermeld in het vorige lid, verhoogd met een extra hoeveelheid van 75 | supplémentaire de 75 kg multiplié par le nombre de jours de navigation |
kg, vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen van die zeereis die ten | réalisé au cours de ce voyage en mer au nord du 56°00' latitude nord |
noorden van 56°00' noorderbreedte worden verwezenlijkt. » | et cela pendant la période du 16 avril 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 |
2° aan § 2 worden een tweede en een derde lid toegevoegd, die luiden | inclus. » 2° Le § 2 est complété par les alinéas suivants : |
als volgt : « In de periode van 16 april 2008 tot en met 31 december 2008 is het | « Dans la période du 16 avril 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, |
in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) | il est interdit dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et |
verboden dat de totale kabeljauwvangst per zeereis, gerealiseerd door | l'Estuaire de l'Escaut) que les captures totales de cabillauds par |
een vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, een | voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance |
hoeveelheid overschrijdt die gelijk is 150 kg, vermenigvuldigd met het | motrice est supérieure à 221 kW dépassent une quantité égale à 150 kg |
aantal vaartdagen die tijdens de zeereis in de betreffende | multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce |
i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. | voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. |
In afwijking van het tweede lid wordt gedurende de periode van 16 | En dérogation à l'alinéa précédent, la quantité de cabillauds comme |
april 2008 tot en met 31 december 2008 de hoeveelheid kabeljauw, | indiquée dans l'alinéa précédent est augmentée d'une quantité |
vermeld in het vorige lid, verhoogd met een extra hoeveelheid van 150 | supplémentaire de 150 kg multiplié par le nombre de jours de |
kg, vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen van die zeereis die ten | navigation réalisé au cours de ce voyage en mer au nord du 56°00' |
noorden van 56°00' noorderbreedte worden verwezenlijkt. »; | latitude nord et cela pendant la période du 16 avril 2008 jusqu'au 31 |
Art. 6.In artikel 25 van hetzelfde besluit, worden met ingang van 1 |
décembre 2008 inclus. » Art. 6.Dans l'article 25 du même arrêté, sont apportées les |
april 2008, de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes à partir du 1er avril 2008 : |
1° in § 5 en § 6 worden de woorden "31 december" vervangen door de | 1° dans le § 5 et le § 6 les mots "31 décembre" sont remplacés par les |
woorden "30 april", | mots "30 avril", |
2° aan § 4 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 2° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : |
« In afwijking van het eerste lid is het voor een vissersvaartuig in | « En dérogation à l'alinéa précédent il est interdit, jusqu'au moment |
de periode van 1 april 2008 tot en met 31 december 2008, zolang geen | |
60 % van het quotum is benut, verboden bij de bot- en scharvangsten | que le quota est épuisé pour 60 %, que dans la période du 1er avril |
2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, que dans les zones-c.i.e.m. II, | |
per zeereis in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en | IV (Mer du Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de |
Schelde-estuarium) een hoeveelheid te overschrijden die gelijk is aan | flets communs et de limandes par voyage en mer, réalisées par un |
1 100 kg, vermenigvuldigd met het aantal vaartdagen die tijdens die | bateau de pêche dépassent une quantité égale à 1 100 kg multiplié par |
zeereis in de desbetreffende i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. »; | le nombre de jours de navigation réalisés au cours de ce voyage en mer |
3° aan § 5 wordt een tweede lid toegevoegd dat luidt als volgt : | dans les zones-c.i.e.m. en question. »; 3° le § 5 est complété par l'alinéa suivant : |
« In de periode van 1 mei 2008 tot en met 31 december 2008 is het in | « Dans la période du 1er mai 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, il |
est interdit que dans les zones c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | |
l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de soles limandes et de | |
de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een | plies cynoglosses par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche, |
vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder, verboden | dont la puissance motrice est égale ou inférieure à 221 kW, dépassent |
bij de tongschar en witjevangst per zeereis een hoeveelheid te | |
overschrijden die gelijk is aan 500 kg, vermenigvuldigd met het aantal | une quantité égale à 500 kg multiplié par le nombre de jours de |
vaartdagen die tijdens die zeereis in de desbetreffende | navigation réalisés au cours de ce voyage en mer dans les |
i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. »; | zones-c.i.e.m. en question. »; |
4° aan § 6 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als volgt : | 4° Le § 6 est complété par l'alinéa suivant; |
« In de periode van 1 mei 2008 tot en met 31 december 2008 is het in | « Dans la période du 1er mai 2008 jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, il |
est interdit que dans les zones c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | |
l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de soles limandes et de | |
de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) voor een | plies cynoglosses par voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche, |
vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, verboden | dont la puissance motrice est supérieure à 221 kW, dépassent une |
bij de tongschar en witjevangst per zeereis een hoeveelheid te | |
overschrijden die gelijk is aan 1 000 kg, vermenigvuldigd met het | quantité égale à 1 000 kg multiplié par le nombre de jours de |
aantal vaartdagen die tijdens die zeereis in de desbetreffende | navigation réalisés au cours de ce voyage en mer dans les |
i.c.e.s.-gebieden worden gerealiseerd. » | zones-c.i.e.m. en question. » |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 april 2008 en houdt op van |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2008 et |
kracht te zijn op 1 januari 2009, met uitzondering van artikel 4. | cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2009 à l'exception de l'article 4. |
Brussel, 17 maart 2008. | Bruxelles, le 17 mars 2008. |
De Vlaamse minister voor Institutionele Hervormingen, Havens, | Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, des Ports, de |
Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid, | l'Agriculture, de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralité, |
K. PEETERS | K. PEETERS |