Ministerieel besluit waarbij de in-, uit- en doorvoer van goederen van oorsprong of van herkomst uit of met bestemming Irak, aan een voorafgaande machtiging onderworpen wordt | Arrêté ministériel soumettant à une autorisation préalable l'importation, l'exportation et le transit des marchandises originaires, en provenance ou à destination de l'Iraq |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN | ET SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET |
ONTWIKKELINGSSAMENWERKING | COOPERATION AU DEVELOPPEMENT |
17 JANUARI 2003. - Ministerieel besluit waarbij de in-, uit- en | 17 JANVIER 2003. - Arrêté ministériel soumettant à une autorisation |
doorvoer van goederen van oorsprong of van herkomst uit of met | préalable l'importation, l'exportation et le transit des marchandises |
bestemming Irak, aan een voorafgaande machtiging onderworpen wordt | originaires, en provenance ou à destination de l'Iraq |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, du |
Buitenlandse Handel en Internationale Samenwerking, | Commerce extérieur et de la Coopération internationale, |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
De Minister toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre adjoint au Ministre des Affaires étrangères, |
Gelet op het Verdrag van 25 maart 1957 tot oprichting van de Europese | Vu le Traité du 25 mars 1957 instituant la Communauté économique |
Economische Gemeenschap, goedgekeurd bij de wet van 2 december 1957, | européenne, approuvé par la loi du 2 décembre 1957, modifié par le |
gewijzigd door het Verdrag van Maastricht van 7 februari 1992 en het | Traité de Maastricht le 7 février 1992 et par la Décision du Conseil |
Besluit van de Raad van 1 januari 1995; | du 1er janvier 1995; |
Gelet op de wet van 11 september 1962 betreffende de in-, uit- en | Vu la loi du 11 septembre 1962 relative à l'importation, à |
doorvoer van goederen en de daaraan verbonden technologie, gewijzigd | l'exportation et au transit des marchandises et de la technologie y |
bij de wetten van 19 juli 1968, 6 juli 1978, 2 januari 1991 en 3 | afférente, modifiée par les lois des 19 juillet 1968, 6 juillet 1978, |
augustus 1992; | 2 janvier 1991 et 3 août 1992; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 1993 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 30 décembre 1993 réglementant l'importation, |
de in-, uit- en doorvoer van goederen en de daaraan verbonden | l'exportation et le transit des marchandises et de la technologie y |
technologie; | afférente; |
Overwegende de Verordening (EG) nr. 2465/96 van de Raad van 17 | Considérant le Règlement (CE) n° 2465/96 du Conseil du 17 décembre |
december 1996 betreffende de onderbreking van de economische en | 1996 concernant l'interruption des relations économiques et |
financiële betrekkingen tussen de Europese Gemeenschap en Irak, | financières entre la Communauté européenne et l'Iraq, modifié par le |
gewijzigd door de Verordening (EG) nr. 1346/2002 van de Raad van 25 | Règlement (CE) n° 1346/2002 du Conseil du 25 juillet 2002; |
juli 2002; Gelet op het advies van de Interministeriële Economische Commissie, gegeven op 24 september 2002; | Vu l'avis de la Commission économique interministérielle, donné le 24 septembre 2002; |
Gelet op het advies van de Belgisch-Luxemburgse Administratieve | Vu l'avis de la Commission administrative belgo-luxembourgeoise, donné |
Commissie, gegeven op 28 oktober 2002; | le 28 octobre 2002; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par l'obligation de se conformer à partir du 26 |
verplichting zich vanaf 26 juli 2002 naar de Verordeningen van de Raad te schikken, | juillet 2002 aux Règlements du Conseil, |
Besluiten : | Arrêtent : |
Artikel 1.De invoer en doorvoer van alle producten van oorsprong of |
Article 1er.Sont subordonnés à la production d'une licence, |
van herkomst uit Irak die zich niet in het vrije verkeer bevinden in | l'importation et le transit de tous produits originaires ou en |
de Europese Gemeenschap, is aan de overlegging van een vergunning | provenance de l'Iraq qui ne se trouvent pas en libre pratique dans la |
onderworpen. | Communauté européenne. |
Art. 2.De uitvoer uit en/of doorvoer via de Gemeenschap naar Irak van |
Art. 2.L'exportation de la Communauté et/ou le transit par son |
producten die strikt bedoeld zijn voor medisch gebruik wordt | territoire, à destination de l'Iraq, de produits à usage strictement |
onderworpen aan de afgifte van een voorafgaande vergunning "Uitvoer | médical sont soumis à la délivrance d'une autorisation préalable |
van geneesmiddelen naar Irak", waarvan het formulier als bijlage I | "Exportations vers l'Iraq de produits à usage médical", dont le |
bijgevoegd is. | formulaire est joint en annexe I. |
Art. 3.De uitvoer uit en/of doorvoer via de Gemeenschap naar Irak van |
Art. 3.L'exportation de la Communauté et/ou le transit par son |
levensmiddelen wordt onderworpen aan de afgifte van een schriftelijke | territoire, à destination de l'Iraq, de denrées alimentaires sont |
soumis à la délivrance d'une confirmation écrite qui atteste que | |
bevestiging waaruit blijkt dat van de uitvoer en/of doorvoer kennis is | l'exportation et/ou le transit ont été notifiés au comité créé par la |
gegeven aan de bij Resolutie 661 (1990) van de Veiligheidsraad van de | Résolution 661(1990) du Conseil de Sécurité des Nations Unies. |
Verenigde Naties opgerichte commissie. | L'exportation de la Communauté et/ou le transit par son territoire, à |
De uitvoer uit en/of doorvoer via de Gemeenschap naar Irak van | destination de l'Iraq, de matériels et fournitures de première |
materialen en artikelen waarmee wordt voorzien in essentiële behoeften | nécessité pour la population civile sont soumis à la délivrance d'une |
van de burgerbevolking wordt onderworpen aan de afgifte van een | confirmation écrite qui atteste que l'exportation et/ou le transit ont |
schriftelijke bevestiging waaruit blijkt dat de uitvoer en/of doorvoer | été approuvés par le comité créé par la Résolution 661(1990) du |
is goedgekeurd door de bij Resolutie 661 (1990) van de Veiligheidsraad | Conseil de Sécurité des Nations Unies. |
van de Verenigde Naties opgerichte commissie. | L'exportation de la Communauté et/ou le transit par son territoire, à |
De uitvoer uit en/of doorvoer via de Gemeenschap naar Irak van | destination de l'Iraq, de pièces et équipements qui sont essentiels |
onderdelen en apparatuur die van essentieel belang zijn voor de goede | pour assurer la sécurité du fonctionnement de l'oléoduc |
werking van het pijpleidingenstelsel Kirkuk-Yumurtalik in Irak wordt | Kirkuk-Yumurtalik en Iraq sont soumis à la délivrance d'une |
onderworpen aan de afgifte van een schriftelijke bevestiging waaruit | confirmation écrite qui atteste que l'exportation et/ou le transit ont |
blijkt dat de uitvoer en/of doorvoer is goedgekeurd door de bij | été approuvés par le comité créé par la Résolution 661(1990) du |
Resolutie 661 (1990) van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties | Conseil de Sécurité des Nations Unies, et sous réserve que les |
opgerichte commissie en mits is voldaan aan de betalingsvoorwaarden | conditions de paiement fixées par ce comité soient remplies. |
die zijn vastgesteld door deze commissie. | |
De uitvoer uit en/of doorvoer via de Gemeenschap naar Irak van andere | L'exportation de la Communauté et/ou le transit par son territoire, à |
goederen of producten wordt onderworpen aan de afgifte van een | destination de l'Iraq, de tout autre produit sont soumis à la |
schriftelijke bevestiging waaruit blijkt dat het Bureau voor het | délivrance d'une confirmation écrite qui atteste que le Bureau des |
Irak-Programma van het secretariaat-generaal van de Verenigde Naties | Nations Unies chargé du programme Iraq a notifié, par écrit, que |
schriftelijk heeft bevestigd dat de uitvoer van dat goed of dat | l'exportation de ce produit peut être réalisée sans approbation |
product mag plaatsvinden zonder voorafgaande goedkeuring van de bij Resolutie 661 (1990) van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties opgerichte commissie en in aanmerking komt voor betaling uit de geblokkeerde rekening nadat door VN-functionarissen is vastgesteld dat de producten aan Irak zijn geleverd. De uitvoer uit en/of doorvoer via de Gemeenschap naar Irak van andere goederen of producten wordt onderworpen aan de afgifte van een schriftelijke bevestiging waaruit blijkt dat de uitvoer door de bij Resolutie 661 (1990) van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties opgerichte commissie is goedgekeurd. De schriftelijke bevestiging wordt opgesteld op een formulier waarvan het model in bijlage II bijgevoegd is. Deze schriftelijke bevestiging vormt echter geen uitvoervergunning | préalable du comité créé par la Résolution 661(1990) du Conseil de Sécurité des Nations Unies et qu'elle peut être financée par prélèvement sur le compte séquestre une fois que les agents des Nations Unies ont vérifié que les produits ont été livrés à l'Iraq. L'exportation de la Communauté et/ou le transit par son territoire, à destination de l'Iraq, de tout autre produit sont soumis à la délivrance d'une confirmation écrite qui atteste que l'exportation a été approuvée par le comité créé par la Résolution 661(1990) du Conseil de Sécurité des Nations Unies. La confirmation écrite est établie sur un formulaire correspondant au modèle figurant dans l'annexe II. Cette confirmation écrite ne constitue pas une autorisation |
zoals vereist door de geldende Gemeenschapswetgeving en met name | d'exportation au sens de la législation communautaire applicable, en |
Verordening (EG) nr. 1334/2000 van de Raad van 22 juni 2000 tot | particulier le Règlement (CE) n° 1334/2000 du Conseil du 22 juin 2000 |
instelling van een communautaire regeling voor controle op de uitvoer | instituant un régime communautaire de contrôles des exportations de |
van producten en technologie voor tweeërlei gebruik. | biens et technologies à double usage. |
Art. 4.Het ministerieel besluit van 8 augustus 1990 waarbij de in-, |
Art. 4.L'arrêté ministériel du 8 août 1990 soumettant à licence |
uit- en doorvoer van goederen aan vergunning onderworpen wordt, | l'importation, l'exportation et le transit des marchandises, modifié |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 19 maart 1991, wordt | par l'arrêté ministériel du 19 mars 1991, est abrogé. |
opgeheven. Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 26 juli 2002. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 26 juillet 2002. |
Brussel, 17 januari 2003. | Bruxelles, le 17 janvier 2003. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, du |
Buitenlandse Handel en Internationale Samenwerking, | Commerce extérieur et de la Coopération internationale, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre adjoint au Ministre des Affaires étrangères, |
A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 17 | Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 janvier 2003, |
januari 2003, waarbij de in-, uit- en doorvoer van goederen van | soumettant à une autorisation préalable l'importation, l'exportation |
oorsprong of van herkomst uit of met bestemming Irak, aan een | et le transit des marchandises originaires, en provenance ou à |
voorafgaande machtiging onderworpen wordt. | destination de l'Iraq. |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, du |
Buitenlandse Handel en Internationale Samenwerking, | Commerce extérieur et de la Coopération internationale, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre adjoint au Ministre des Affaires étrangères, |
Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |