Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 17/02/2006
← Terug naar "Ministerieel besluit tot intrekking van de machtiging van een beheersvennootschap van rechten om haar werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen "
Ministerieel besluit tot intrekking van de machtiging van een beheersvennootschap van rechten om haar werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen Arrêté ministériel retirant l'autorisation d'une société de gestion des droits à exercer ses activités sur le territoire national
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
17 FEBRUARI 2006. - Ministerieel besluit tot intrekking van de 17 FEVRIER 2006. - Arrêté ministériel retirant l'autorisation d'une
machtiging van een beheersvennootschap van rechten om haar société de gestion des droits à exercer ses activités sur le
werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen territoire national
De Minister van Economie, Le Ministre de l'Economie,
Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits
naburige rechten, inzonderheid op de artikels 67, lid 3 tot 6, en 76, lid 8; voisins, notamment les articles 67, alinéas 3 à 6 et 76, alinéa 8;
Gelet op het koninklijk besluit van 6 april 1995 betreffende de Vu l'arrêté royal du 6 avril 1995 relatif à l'autorisation des
vergunning voor de vennootschappen voor het beheer van de rechten sociétés de gestion des droits visées à l'article 65 de la loi du 30
bedoeld in artikel 65 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, notamment
auteursrecht en de naburige rechten, inzonderheid op artikels 6 en 7; les articles 6 et 7;
Gelet op het ministerieel besluit van 24 oktober 1995 waarbij de Vu l'arrêté ministériel du 24 octobre 1995 autorisant la société de
beheersvennootschap van rechten « URADEX » gemachtigd werd haar gestion des droits « URADEX » à exercer ses activités sur le
werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen; territoire national;
Overwegende dat de Vereniging voor het Innen, het Verdelen en de Considérant que l'Association pour la Perception, la Répartition et la
Verdediging van de Rechten van de Vertolkende en Uitvoerende Défense des Droits des Artistes Interprètes et Exécutants, en abrégé
Kunstenaars, afgekort 'Uradex', (burgerlijke vennootschap onder de Uradex', (société civile constituée sous forme de société coopérative
vorm van een coöperatieve vennootschap met beperkte aansprakelijkheid) à responsabilité limitée) a commis des infractions graves et répétées
herhaalde zware inbreuken pleegde op de bepalingen van de wet van 30 aux dispositions de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur
juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, alsook et aux droits voisins, ainsi que des violations répétées des
herhaalde schendingen van de statuten en het reglement, zoals hierna dispositions de ses statuts et de son règlement, ainsi qu'exposé
uiteengezet; ci-après;
Overwegende dat de kennisgeving bedoeld in artikel 6 van voormeld
koninklijk besluit van 6 april 1995, door de Minister gericht werd tot Considérant que l'avertissement visé à l'article 6 de l'arrêté royal
Uradex bij ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs op datum du 6 avril 1995 précité a été adressé à Uradex par le ministre par
van 31 augustus 2005; courrier recommandé avec accusé de réception en date du 31 août 2005;
Dat Uradex, binnen de termijn van twee maanden bedoeld in artikel 6, Qu'Uradex, dans le délai de deux mois prévu à l'article 6, alinéa 2,
tweede lid, van voormeld koninklijk besluit van 6 april 1995, beroep de l'arrêté royal du 6 avril 1995 précité, a fait valoir ses moyens
aantekende door middel van een ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs op datum van 28 oktober 2005; par courrier recommandé avec accusé de réception en date du 28 octobre 2005;
Dat Uradex toegang had tot het dossier op 18 oktober 2005, op het Qu'Uradex a eu accès au dossier le 18 octobre 2005, à l'adresse WTC
adres WTC III, Simon Bolivarlaan 30, 1000 Brussel; III, avenue Simon Bolivar 30, 1000 Bruxelles;
Dat Uradex gehoord werd op 21 december 2005 door de vertegenwoordiger Qu'Uradex a été entendue le 21 décembre 2005 par le délégué du
van de minister, Mevr. Krista D'Haeseleer, overeenkomstig artikel 6, ministre, Mme Krista D'Haeseleer, conformément à l'article 6, alinéa
tweede lid, van het koninklijk besluit van 6 april 1995; 2, de l'arrêté royal du 6 avril 1995;
Overwegende dat Uradex erkend werd bij het ministerieel besluit van 24 Considérant qu'Uradex a été agréée par arrêté ministériel du 24
oktober 1995, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 7 december octobre 1995, publié au Moniteur belge le 7 décembre 1995;
1995; Dat Uradex gehouden is, voor het beheer van de naburige rechten Qu'Uradex est soumise, pour la gestion des droits voisins dont elle a
waarvoor zij bevoegd is, tot de naleving van de regels betreffende het la charge, au respect des règles relatives à la gestion collective
collectieve beheer bedoeld in Hoofdstuk VII van voormelde wet van 30 consacrées par le Chapitre VII de la loi précitée du 30 juin 1994, en
juni 1994, krachtens artikel 65, luidende als volgt : vertu de l'article 65 qui dispose :
« De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op al wie de bij « Est soumis aux dispositions du présent chapitre quiconque perçoit ou
deze wet erkende rechten int of verdeelt voor rekening van répartit des droits reconnus par la présente loi, pour le compte de
verschillende rechthebbenden ». plusieurs titulaires de ces droits ».
Dat Uradex, naast deze bepalingen, gehouden is tot de naleving van de Qu'outre ces dispositions, Uradex est soumise, notamment, aux articles
artikelen 42 en 43, alsook 55 tot 58 van de wet van 30 juni 1994; 42 et 43, ainsi que 55 à 58 de la loi du 30 juin 1994;
Dat in toepassing van de artikelen 42 en 43 van de wet van 30 juni Qu'en application des articles 42 et 43 de la loi du 30 juin 1994,
1994, Uradex, beheersvennootschap van de rechten van de uitvoerende en Uradex, société de gestion des droits des artistes-interprètes et
vertolkende kunstenaars, door haar machtiging, gemachtigd en gehouden exécutants, est, par son autorisation, habilitée et tenue de percevoir
is tot het innen en het verdelen van de hen verschuldigde billijke et répartir la rémunération équitable due à ceux-ci pour l'utilisation
vergoeding voor het gebruik van hun prestaties; de leurs prestations;
Dat in toepassing van de artikelen 55 tot 58 van dezelfde wet, Uradex, Qu'en application des articles 55 à 58 de la même loi, Uradex, par son
door haar machtiging, ook gemachtigd en gehouden is tot het innen en
het verdelen van de bedragen die haar voor de uitvoerende en autorisation, est également habilitée et tenue de percevoir et
vertolkende kunstenaars worden gestort voor de rechten betreffende het répartir les sommes qui lui sont versées pour les artistes-interprètes
kopiëren voor eigen gebruik van geluidswerken en audiovisuele werken; et exécutants pour les droits de copie privée sonore et audiovisuelle;
Dat op grond van artikel 3 van haar statuten, Uradex als doel heeft : Qu'aux termes de l'article 3 de ses statuts, Uradex a pour objet :
« (...) de exploitatie, de administratie en het beheer in de ruimste zin van de naburige rechten van de kunstenaars, vertolkers en uitvoerders, zowel in de hoedanigheid van kunstenaar als van producent van hun prestaties, in België en in het buitenland, voor haarzelf, voor haar vennoten, voor opdrachtgevers en soortgelijke vennootschappen. Zij gaat over tot het innen en verdelen van bedoelde rechten. Zij verricht alle handelingen die haar belangen, die van haar vennoten, van de opdrachtgevers of soortgelijke vennootschappen rechtstreeks of onrechtstreeks kunnen bevorderen. » Dat het algemeen reglement van Uradex, dat in toepassing van de statuten werd aangenomen, richtlijnen geeft om haar opdracht te vervullen : « De verdeling gebeurt op het einde van elk boekjaar op basis van de verdeling, tussen de rechthebbenden van de uitgevoerde, uitgezonden en/of gekopieerde werken (...), van het netto resultaat van de uitgevoerde inningen. Uiterlijk vóór het einde van het jaar na het « (...) l'exploitation, l'administration et la gestion dans le sens le plus large, des droits voisins des artistes-interprètes ou exécutants, tant en leur qualité d'artiste que de producteur de leurs propres prestations, en Belgique et à l'étranger, pour elle-même, pour ses associés, pour des mandants et des sociétés correspondantes. Elle procède à la perception et à la répartition desdits droits. Elle accomplit tous actes qui peuvent favoriser directement ou indirectement ses intérêts, ceux de ses associés, des mandants ou sociétés correspondantes ». Que le règlement général d'Uradex, pris en application des statuts, donne des directives pour réaliser sa mission : « La répartition est fondée sur le principe selon lequel, à la fin de chaque exercice, le produit net des perceptions effectuées (...) est partagé entre les ayants droit des oeuvres exécutées, diffusées ou copiées. Sur base des perceptions encaissées chez les usagers, il est
jaar dat Uradex de gelden effectief heeft ontvangen worden de rechten procédé, autant que possible, avant la fin de l'année qui suit l'année
betreffende de uitvoeringen van de prestaties van het betrokken jaar, de réception effective des fonds par Uradex, à la répartition des
zo goed mogelijk verdeeld op basis van de inningen geïncasseerd bij de droits relatifs à l'exécution des prestations de l'année concernée,
gebruikers, onder voorbehoud van wat voor elke sector bepaald zal
worden en volgens een kalender die jaarlijks door de Algemene Raad sous réserve de ce qui sera défini pour chaque secteur et suivant un
wordt goedgekeurd. » (artikel 18) calendrier approuvé chaque année par le Conseil Général » (article
« Er zijn twee controlecomités opgericht, elk samengesteld uit 6 18). « Il est créé 2 Comités de contrôle composés chacun de 6 associés. Les
leden. De Controlecomités worden belast met het doornemen en het
onderzoeken van de individuele aangiften die de leden overeenkomstig Comités de contrôle sont chargés du dépouillement et de l'examen des
artikel 23 en volgende van onderhavig reglement hebben ingediend » déclarations individuelles rentrées par les associés et mandants »
(artikel 11). (article 11).
« Elke vennoot en lastgever is verplicht alle in de loop van het vorig « Chaque associé et mandant est tenu de déclarer individuellement,
jaar verrichte opnamen die voor de Controlecomités in aanmerking
komen, individueel, vóór 31 maart van het lopende jaar, op een te avant le 31 mars de l'année en cours, sur le formulaire-type mis à sa
disposition, tous les enregistrements effectués dans le courant de
zijner beschikking gesteld standaardformulier aan te geven. (artikel l'année précédente susceptibles d'être pris en compte par les Comités
21). de contrôle » (article 21).
« Naast de individuele aangiften dan de Algemene Raad op elke wijze de « Outre les déclarations individuelles, le Conseil Général peut
informatie aanvullen over de identiteit van de kunstenaar wier compléter par toute voie l'information sur l'identité des artistes
prestatie in de loop van een referentiejaar vastgelegd werd ». dont la prestation a été fixée au cours d'une année de référence »
(artikel 23). (article 23).
« Klachten betreffende de jaarlijkse verdeling der rechten worden « Les réclamations relatives à la répartition annuelle des droits sont
binnen drie maand na de betaling van de rechten schriftelijk aan de adressées par écrit au siège de la société dans les trois mois du
zetel van de Vereniging gericht. Als deze termijn voorbij is, kunnen paiement des droits. Passé ce délai, aucune réclamation ne pourra être
er geen klachten meer in aanmerking genomen worden » (artikel 17). prise en considération » (article 17).
Overwegende dat de opdracht om de rechten te beheren en te verdelen Considérant que la mission de gérer et répartir les droits a pour
als hoofddoel en als ultieme doelstelling de betaling aan de rechthebbenden heeft; objet principal et finalité ultime le paiement aux ayants droit;
Dat een normaal en zorgvuldig beheer impliceert dat deze taken binnen Qu'une gestion normale et diligente implique que ces opérations soient
een redelijke termijn worden vervuld ten opzichte van het innen van effectuées dans un délai raisonnable par rapport à la perception de
deze rechten; dat artikel 18 van het algemeen reglement van Uradex een ces droits; que l'article 18 du Règlement général d'Uradex donne une
indicatie geeft omtrent deze redelijke termijn : indication sur ce délai raisonnable en disposant que :
« De verdeling gebeurt op het einde van elk boekjaar op basis van de « La répartition est fondée sur le principe selon lequel, à la fin de
verdeling, tussen de rechthebbenden van de uitgevoerde, uitgezonden chaque exercice, le produit net des perceptions effectuées (...) est
en/of gekopieerde werken, van het netto resultaat van de uitgevoerde partagé entre les ayants droit des oeuvres exécutées, diffusées et/ou
inningen (...). copiées.
Uiterlijk vóór het einde van het jaar na het jaar dat Uradex de gelden Sur base des perceptions encaissées chez les usagers, il est procédé,
effectief heeft ontvangen, worden de rechten betreffende de autant que possible, avant la fin de l'année qui suit l'année de
uitvoeringen van de prestaties van het betrokken jaar, zo goed réception effective des fonds par Uradex, à la répartition des droits
mogelijk verdeeld op basis van de inningen geïncasseerd bij de relatifs à l'exécution des prestations de l'année concernée (...) ».
gebruiker (...) »; Dat artikel 69 van de wet van 30 juni 1994 de verplichting oplegt om de sommen die worden geïnd en waarvan uiteindelijk blijkt dat ze niet kunnen worden uitgekeerd, moeten worden verdeeld en dat de aanwending van deze sommen jaarlijks het voorwerp uitmaakt van een bijzonder verslag van de commissaris-revisor; Overwegende dat Uradex in haar opdracht gefaald heeft, dientengevolge : Dat Uradex in gebreke is, in toepassing van de hoofdopdracht die de wet haar toevertrouwd heeft, alsook in toepassing van haar statuten en van haar reglement, het merendeel der rechten te verdelen die haar overgemaakt werden en die toekomen aan de vertolkende en uitvoerende kunstenaars, zowel vanuit het standpunt van de billijke vergoeding als van de kopie voor eigen gebruik; Dat de ondernomen verdelingen niet alleen betrekking hebben op een beperkt deel van de geïnde rechten, maar zich daarenboven voor een groot deel ervan, beperken tot een inverdeling-stelling zonder effectieve overmaking van de bedragen aan de rechthebbenden; Overwegende dat deze beslissing tot intrekking gebeurt aan het einde van een lang proces van uitwisseling van brieven, aanmaningen en ingebrekestellingen vanwege de diensten van de minister; Dat deze briefwisseling reeds gebeurde onder het gezag van Minister Verwilghen (Ministerie van Justitie), vervolgens onder dat van Que l'article 69 de la loi du 30 juin 1994 fait obligation de répartir les fonds recoltés qui de manière définitive ne peuvent être attribués et impose que l'utilisation de ces sommes fasse l'objet, chaque année, d'un rapport spécial du commissaire-réviseur; Considérant qu' Uradex a manqué à sa mission, dès lors : Qu'Uradex est en défaut de répartir en application de la principale mission qui lui est confiée par la loi, ainsi qu'en application de ses statuts et de son règlement, la majeure partie des droits qui lui ont été versés et qui reviennent aux artistes-interprètes ou exécutants, tant du point de vue de la rémunération équitable que de la copie privée; Que les répartitions entreprises non seulement ont trait à une partie réduite des droits perçus, mais, en sus, se limitent pour une grande partie d'entre elles à une mise en répartition sans versement effectif des sommes aux ayants droit; Considérant que la présente décision de retrait intervient au terme d'un long processus d'échanges de courriers, rappels et mises en demeure de la part des services du ministre; Que ces échanges sont déjà intervenus sous l'autorité du Ministre Verwilghen (Ministère de la Justice), et ensuite sous celle de la
Minister Moerman (FOD Economie) en dat van haar opvolger Minister Ministre Moerman (SPF Economie) et de son successeur le Ministre
Verwilghen, tengevolge van de overdracht van de bevoegdheid inzake Verwilghen, consécutivement au transfert de la compétence du droit
auteursrecht tussen deze twee departementen; d'auteur entre ces deux départements;
Dat er op 5 maart 2002 een ingebrekestelling gestuurd werd naar Que le 5 mars 2002, une mise en demeure a été adressée à MICROCAM et
MICROCAM en URADEX « bij toepassing van artikel 78, 8ste lid van de URADEX, « en application de l'article 76, alinéa 8, de la loi du 30
wet van 30 juni 1994 », aangaande een mogelijke intrekking van de juin 1994 » concernant un retrait possible d'agrément, afin qu'il y
machtiging, met het oog op de verdeling en verwijzend naar de reeds ait répartition et faisant référence aux rappels adressés;
gestuurde aanmaningen;
Dat, per schrijven van 29 april 2002, de raadsheer van URADEX de Que, dans le courrier en date du 29 avril 2002, le conseil d'Uradex,
vertragingen met name verantwoordt met technische en juridische justifie les retards notamment par des difficultés techniques et
problemen te wijten aan de opstartsituatie, aan de identificatie van juridiques liées à la situation de démarrage, à l'identification des
de rechthebbenden, alsmede aan de moeilijkheid om ayants droit, ainsi qu'à la difficulté de conclure des accords de
réciprocité avec les sociétés étrangères;
wederkerigheidsakkoorden te sluiten met de buitenlandse vennootschappen; Que le courrier indique que la société « s'est donné comme objectif de
Dat de briefwisseling aangeeft dat de vennootschap [vertaling] « zich procéder à une première répartition à la fin de l'année 2001/début
tot doel gesteld had om eind 2001/begin 2002 over te gaan tot een 2002 et qu'elle ne s'est pas exécutée pour les raisons évoquées plus
eerste verdeling en dat zij dit niet uitgevoerd heeft om de hoger haut ». Qu'« elle garantit toutefois qu'elle met tout en oeuvre pour
vermelde redenen. » Dat ze « echter verzekert dat ze alles in het werk
zal stellen om zo spoedig mogelijk de verdeling te doen ». répartir dans les plus brefs délais ».
Dat een nieuwe ingebrekestelling aan Uradex per aangetekend schrijven Qu'une nouvelle mise en demeure adressée à Uradex par courrier
van 13 juli 2004 vaststelt dat [vertaling] « Uradex sinds vele jaren recommandé du 13 juillet 2004 constate qu'« Uradex reste en défaut,
in gebreke blijft, de wettelijke opdracht, die haar toegekend werd depuis de nombreuses années, d'accomplir la mission légale qui lui est
krachtens de artikelen 65 en 66 van de wet (...), te volbrengen ». Dat impartie en vertu des articles 65 et 66 de la loi (...) ». Que la mise
de ingebrekestelling vaststelt dat naar verluid van het jaarverslag
van 2002 [vertaling] « de enige verdeling die uitgevoerd werd, dateert en demeure constate que, aux termes du rapport annuel de 2002, « la
van februari 2003, en betrekking heeft op de billijke seule répartition effectuée date de février 2003, et concerne les
vergoedingsrechten voor het jaar 1996 alsook ten dele, op de rechten droits de rémunération équitable pour l'année 1996 ainsi que,
inzake kopiëren voor eigen gebruik van geluidswerken voor hetzelfde partiellement, les droits relatifs à la copie privée sonore pour la
jaar » en dat er « sindsdien geen effectieve verdeling meer heeft même année » et qu'« aucune répartition effective n'est survenue
plaats gehad en dit, ondanks de verbintenis alles in het werk te depuis, et ce, malgré l'engagement de mettre tout en oeuvre pour
stellen om zo snel mogelijk de rechten te verdelen die voor het répartir le plus rapidement possible les droits perçus pour le passé
verleden geïnd werden ». Dat er ook gewag gemaakt werd dat de ». Qu'il est également fait état que la société a manqué de
vennootschap verzuimd heeft de minister verschillende verslagen van de communiquer au ministre divers rapports du commissaire-réviseur, en
commissaris-revisor te bezorgen in strijd met de artikelen 68, 69 en violation des articles 68, 69 et 70 de la loi de 1994. Que le courrier
70 van de wet van 1994. Dat het schrijven Uradex in gebreke stelt om met Uradex en demeure de communiquer au délégué du ministre, dans la
aan de vertegenwoordiger van de minister binnen de week een ontwerp semaine, un projet de répartition des droits pour le passé suivant un
van verdeling der rechten uit het verleden te bezorgen gespreid over vijf jaar maximum; calendrier établi sur cinq ans maximum;
Dat Uradex in het antwoord per brief d.d. 19 augustus 2004 van haar Que dans le courrier en réponse de son conseil daté du 19 août 2004,
raadsheer wel de verslagen van de commissaris-revisor opstuurt zoals Uradex adresse les rapports du commissaire-réviseur réclamés dans la
geëist in de ingebrekestelling maar geen ontwerp van verdeling levert; mise en demeure, mais ne fournit pas de projet de répartition;
Dat ter verkrijging van het geëiste verdelingontwerp over vijf jaar, Qu'afin d'obtenir le projet de répartition sur cinq ans réclamé, une
een nieuwe ingebrekestelling gestuurd werd naar Uradex door de autre mise en demeure fut adressée à Uradex le 13 septembre 2004 par
raadsheer van de minister in de volgende bewoordingen [vertaling] : le conseil du ministre, libellée comme suit :
« Uradex blijft nog steeds in gebreke de wettelijke opdracht te « Uradex reste toujours en défaut d'accomplir la mission légale qui
vervullen, die haar opgelegd is krachtens de artikelen 66 en 67 van de lui incombe en vertu des articles 65 et 66 de la loi, ainsi qu'en
wet alsook in toepassing van haar statutaire voorschriften en van
artikel 18, § 2 van haar Algemeen Reglement. Bijgevolg geeft mijn application de ses prescriptions statutaires et de l'article 18, § 2
cliënt mij de instructie om u een allerlaatste keer in gebreke te de son Règlement général. Par conséquent, mon client me donne
stellen aan de vertegenwoordiger van de minister een ontwerp van instruction de vous mettre une ultime fois en demeure de communiquer à
verdeling onder de rechthebbenden over te leggen volgens een la déléguée du ministre un projet de répartition des droits entre les
tijdschema gespreid over maximum 5 jaar, met betrekking tot de bénéficiaires, conformément à un calendrier établi sur cinq ans
verdeling der rechten uit het verleden, en dit binnen de 8 dagen te maximum, concernant la répartition des droits pour le passé, et ce
rekenen vanaf heden. Bij gebreke daarvan, rest mijn cliënt geen andere dans les huit jours à compter de la présente. A défaut de ce faire,
mogelijkheid dan een vordering in te dienen waar bij hij zal vragen om mon client n'aura d'autre issue que d'introduire une action par
bewarende maatregelen te treffen ter bescherming van de belangen van laquelle il sollicitera l'adoption de mesures conservatoires destinées
de vennootschap en van de rechthebbenden, en ook om zo nodig de à protéger les intérêts de la société et des ayants droits, ainsi que,
machtiging van Uradex in te trekken ». le cas échéant, de procéder au retrait de l'autorisation d'Uradex ».
Dat in haar antwoord van 22 september 2004, de raadsheer van Uradex Que, dans sa réponse du 22 septembre 2004, le conseil d'Uradex
uiteindelijk een verdelingsontwerp indient op één bladzijde zonder
cijfers noch precieze termijn, vergezeld van een « verklarende nota » transmet finalement un projet de répartition sur une page, ne
waarbij hij andermaal de technische problemen en de wisselvalligheden précisant aucun chiffre ni de délais précis, accompagné d'une « note
van het collectieve beheer inroept en [vertaling] « met herhaling van explicative », invoquant à nouveau les difficultés techniques et les
de hoofdzaak van hetgeen we reeds aan de minister geschreven hadden op aléas de la gestion collective et « reprenant l'essentiel de ce que
30 april 2002 »; nous avions déjà écrit au ministre le 30 avril 2002 »;
Dat, in het kader van een procedure die de rechthebbenden tegen Uradex Que, dans le cadre d'une procédure introduite par des ayants droit
hadden ingediend, de rechtbank van koophandel in 2004 het verzoek contre Uradex, le Tribunal de commerce a fait droit, en 2004, à la
ingewilligd heeft om twee voorlopige bewindvoerders aan te stellen, demande de désignation de deux administrateurs provisoires, la
aanstelling die achteraf geannuleerd werd op grond dat de bevoegdheid désignation ayant ultérieurement été annulée au motif que la
inzake auteursrecht en naburige rechten bij de rechtbank van eerste compétence en matière de droit d'auteur et de droits voisins
aanleg berust en niet bij de rechtbank van koophandel; appartient au Tribunal de première instance et non au Tribunal de
Dat de diensten van de minister met het oog op de aanstelling van een commerce; Que, poursuivant l'objectif de désignation d'un administrateur
voorlopige bewindvoerder, op 23 september 2004 Uradex een dagvaarding provisoire, les services du ministre délivrèrent à Uradex, le 23
overhandigd hebben om voor de rechtbank van eerste aanleg te septembre 2004, citation à comparaître devant le Tribunal de première
verschijnen, waarbij de pleitzitting vastgelegd werd voor 9 maart instance, l'audience de plaidoirie étant fixée au 9 mars 2006;
2006; Dat Uradex van de minister een aangetekend schrijven met Qu'Uradex a reçu du ministre, en recommandé avec accusé de réception,
ontvangstbewijs ontvangen heeft d.d. 31 augustus 2005 ter kennisgeving en date du 31 août 2005, un courrier l'avertissant que le retrait de
dat de intrekking van de machtiging overwogen werd conform artikel 6 l'autorisation était envisagé, conformément à l'article 6 de l'arrêté
van het koninklijk besluit van 3 april 1995 gegeven het feit dat « de royal du 6 avril 1995, dès lors que [traduction] « les activités de
tot op heden ondernomen verdelings-activiteiten slechts betrekking répartition entreprises jusqu'à ce jour ont seulement trait à une
hebben op een beperkt deel van de totaal geïnde rechten en zich, voor partie limitée de la totalité des droits perçus et qu'en plus elles se
het merendeel daarvan, bovendien beperken tot een loutere limitent pour la plupart à une simple mise en répartition sans que
inverdelingstelling', zonder dat dit gevolgd wordt door een effectieve cela soit suivi d'un versement effectif des droits concernés aux
uitkering van de betrokken rechten aan de rechthebbenden » en « dat de ayants droits » et « que la société de gestion ne fait pas non plus
beheersvennootschap evenmin het bewijs levert van ernstige
aanwijzingen die het aannemelijk maken dat het merendeel van de voor preuve d'indications sérieuses qui rendent plausible que la plupart
rekening van de rechthebbenden geïnde rechten binnen een redelijke des droits perçus pour le compte des ayants droit seront effectivement
termijn ook effectief zullen verdeeld worden »; répartis dans un délai raisonnable »;
Dat Uradex, als antwoord op deze kennisgeving, de kans heeft gehad om Qu'Uradex, en réponse à cet avertissement, a eu la possibilité de
haar verweer te voeren, op 18 oktober 2005 toegang heeft gehad tot het faire valoir ses moyens, a eu accès au dossier le 18 octobre 2005 et a
dossier en op 21 december 2005 gehoord werd; été entendue le 21 décembre 2005;
Dat in het antwoord d.d. 28 oktober 2005 van de heer Donato, Que dans la réponse de M. Donato, Président d'Uradex, en date du 28
voorzitter van Uradex, de vermelde bedragen aangeven dat er tussen octobre 2005, les montants mentionnés indiquent notamment qu'entre
maart en oktober 2005 van het bruto bedrag van 3.545.302,09 euro mars et octobre 2005, sur un montant brut de 3.545.302,09 euro en ce
betreffende de billijke vergoeding « openbare plaatsen » voor het jaar qui concerne la rémunération équitable « lieux publics » de l'année
1999, een netto bedrag van 1.856.048,36 euro te verdelen is, en dat 1999, un montant net de 1.856.048,36 euro est à répartir, que seuls
hiervan slechts 353.253 euro voorwerp uitmaakte van een 353.253 euro de ce montant ont fait l'objet d'une répartition
geïndividualiseerde inverdelingstelling en 164.723 euro effectief individualisée et 164.723 euro ont été effectivement payés. Qu'Uradex
uitbetaald werd. Dat Uradex ter verantwoording van de haar aangewreven invoque toujours, en justification des manquements qui lui sont
tekortkomingen steeds dezelfde historische problemen aanvoert, met reprochés, les mêmes difficultés historiques, techniques notamment
name identificatie van de rechthebbenden en de uitbetaling van d'identification des ayants droit et de paiement des artistes
buitenlandse artiesten; étrangers;
Dat Uradex tijdens haar verhoor d.d. 21 december 2005 steeds weer Que lors de son audition le 21 décembre 2005, ce sont toujours les
dezelfde redenen aanvoert om haar tekortkomingen te verantwoorden door mêmes motifs qui sont invoqués par Uradex pour justifier ses
te verwijzen naar de « voornaamste moeilijkheden en problemen waar manquements, en se référant « aux principales difficultés et problèmes
Uradex mee te kampen heeft gehad en die reeds herhaaldelijk aan de qu'Uradex a rencontrés et qui ont déjà été exposés au ministre à
minister werden uitgelegd » en naar het tijdschema dat op 22 september plusieurs reprises », ainsi qu'au calendrier fourni le 22 septembre
2004 werd ingediend samen met een nota « die eens temeer de 2004 avec une note « qui reprend une fois de plus les difficultés
moeilijkheden vermeldt waar Uradex sinds het begin mee te kampen heeft
», of dat er « steeds rekening dient gehouden met de omstandigheden qu'Uradex rencontre depuis le début », ou encore qu'« il faut toujours
die geschetst werden in de brief van 22 september 2004 en die nog tenir compte des circonstances exposées dans la lettre du 22 septembre
steeds bestaan »; Overwegende dat uit hetgeen voorafgaat voortvloeit dat aan Uradex 2004 et qui sont toujours présentes »;
redelijke termijnen werden gegund om aan de vastgestelde Considérant qu'il résulte de ce qui précède qu'Uradex a bénéficié de
tekortkomingen te verhelpen en dat na het verloop daarvan, deze délais raisonnables pour remédier aux manquements constatés et que, au
tekortkomingen nog steeds bestaan; terme de ce processus, ces manquements persistent;
Dat Uradex in gebreke blijft haar opdracht te vervullen, in Qu'Uradex reste en défaut d'accomplir sa mission, en violation, d'une
overtreding enerzijds met de artikelen 65 en volgende van de wet van part, des articles 65 et suivants de la loi du 30 juin 1994 et,
30 juni 1994 en anderzijds met artikel 6 van haar statuten alsook met d'autre part, de l'article 3 de ses statuts, ainsi que de l'article
artikel 18, 2de lid van haar Reglement; 18, alinéa 2 de son Règlement;
Dat blijkt uit de cijfers die Uradex verstrekt heeft, dat van de Qu'il ressort des chiffres fournis par URADEX que, sur plusieurs
meerdere miljoenen euro die de vennootschap sinds het begin van haar millions d'Euros encaissés par la société depuis le début de ses
activiteiten geïnd heeft, slechts een beperkt gedeelte uitgedeeld werd activités, seule une partie réduite de ceux-ci a été distribuée aux
aan de rechthebbenden; ayants droit;
Dat gedurende de periode die loopt vanaf het jaar dat volgt op haar Qu'au cours de la période s'étendant de l'année suivant son
machtiging tot 31 december 2004, datum waarop haar laatst autorisation au 31 décembre 2004, date de la clôture des derniers
gepubliceerde jaarrekeningen afgesloten werden, het gecumuleerd totaal
aan rechten die geboekt werden als omzet van de vennootschap Uradex, comptes annuels publiés, le total cumulé des droits comptabilisés au
45.868.370,04 euro bedraagt, terwijl het totaal aan te verdelen chiffre d'affaires de la société URADEX s'élève à 45.868.370,04 euro,
rechten op 31 december 2004, 44.410.867,81 euro bedroeg en dat de tandis qu'au 31 décembre 2004, le total des droits à répartir s'élève
à 44.410.867,81 euro, et que les droits effectivement payés aux ayants
effectief aan de rechthebbenden uitbetaalde rechten, volgens de droit se chiffrent, selon les informations fournies par URADEX
inlichtingen die Uradex zelf verstrekt heeft, 555.302,80 euro elle-même, à 555.302,80 euro ;
bedroegen; Dat Uradex voor het boekjaar 2005, ondanks het verzoek van de Que pour l'exercice 2005, malgré la demande du service de contrôle,
controledienst, geen bijgewerkte staat van de situatie heeft URADEX n'a pas fourni d'état actualisé de la situation;
ingediend; Dat uit het schrijven van Uradex van 28 oktober 2005 blijkt dat de Qu'il ressort du courrier du 28 octobre 2005 d'URADEX que les montants
effectief aan de rechthebbenden uitbetaalde sommen 299.751,72 euro effectivement payés aux ayants droit s'élèvent à 299.751,72 euro pour
bedragen voor de periode van 18 maart 2005 tot 20 oktober 2005; la période du 18 mars 2005 au 20 octobre 2005;
Dat een laatste informatie die de directeur van Uradex op 27 januari Qu'une dernière information donnée par le directeur d'Uradex, le 27
2006 meegedeeld heeft, nog gewag maakt van een uitbetaling van 107.464,44 euro aan een buitenlandse beheersvennootschap; Overwegende dat Uradex recurrent ter verantwoording van deze tekortkomingen als voornaamste redenen aanvoert hetgeen volgt : -de historische situatie (het in het verleden bestaan van meerdere vennootschappen voor collectief beheer van rechten der uitvoerende kunstenaars) - moeilijkheden van technische en van juridische aard (problemen met de identificatie van rechthebbenden, of ook nog rechten die verschuldigd zijn in het buitenland) die een correcte verdeling in het verleden onmogelijk gemaakt zouden hebben en dit heden ook nog zouden doen; Overwegende dat deze verantwoordingen niet toereikend zijn; Dat immers, indien er praktische problemen zouden rijzen bij de verdeling, zowel de wet als het Reglement van Uradex bepalingen voorzien hebben om hieraan te verhelpen. Dat aldus voor wat de geïnde sommen, die definitief niet kunnen uitgekeerd worden, artikel 69 van de wet van 30 juni 1994 bepaalt dat deze sommen « door de janvier 2006, fait encore état d'un payement de euro 107.464,44 à une société de gestion étrangère; Considérant qu' Uradex invoque, de manière récurrente, à titre de justifications de ces manquements, les raisons principales suivantes : -la situation historique (existence dans le passé de plusieurs sociétés de gestion collective des droits des artistes-interprètes); - des difficultés d'ordre technique et juridique (problèmes d'identification des ayants droit, ou encore droits dus à l'étranger) qui n'auraient pas permis et continueraient de ne pas permettre une répartition correcte; Considérant que ces justifications ne sont pas satisfaisantes; Qu'en effet, si des difficultés pratiques de répartition peuvent surgir, tant la loi que le règlement d'Uradex ont prévu des dispositions pour y remédier. Qu'ainsi, en ce qui concerne les fonds récoltés qui, de manière définitive, ne peuvent être attribués, l'article 69 de la loi du 30 juin 1994 prévoit que ces fonds « doivent
vennootschappen worden verdeeld onder de rechthebbenden van de être répartis entre les ayants droit de la catégorie concernée, selon
betrokken categorie, op de wijze die bij tweederde meerderheid van de des modalités approuvées à la majorité des deux tiers en assemblée
algemene vergadering wordt bepaald en (...) over de aanwending van die générale et que (...) l'utilisation de ces sommes fait l'objet, chaque
sommen maakt de revisor jaarlijks een bijzonder verslag. ». Dat année, d'un rapport spécial du commissaire-réviseur ». Qu'en outre, le
bovendien het Reglement van Uradex een aantal technische middelen
zoals de statistische of de steekproefmethode voorziet; règlement d'Uradex prévoit un certain nombre de moyens techniques,
Dat anderzijds het feit dat een deel van de rechten verschuldigd is tels la méthode statistique ou d'échantillonnage;
aan buitenlandse artiesten, zoals dat het geval is voor iedere Que par ailleurs, le fait qu'une partie des droits soit due à des
vennootschap van collectief beheer, niet van aard kan zijn om de artistes étrangers, comme cela est le cas pour toute société de
ontoereikende verdeling te rechtvaardigen nu het eenmaal een van de gestion collective, ne peut être de nature à justifier l'insuffisance
taken van Uradex is dergelijke contracten te onderhandelen en af te sluiten; de répartition dès lors que c'est précisément une des tâches d'Uradex
Dat de problemen die gepaard gaan met de identificatie van de négocier et conclure de tels contrats;
rechthebbenden en met de verdeling van de aan hen verschuldigde Que les difficultés liées à l'identification des ayants droit et à la
rechten, juist wezenlijk zijn voor de activiteit van een répartition des droits dus à ceux-ci sont constitutives de l'activité
beheersvennootschap van rechten van uitvoerende en vertolkende d'une société de gestion des droits des artistes-interprètes et
kunstenaars en dus op lange termijn geen rechtvaardiging kunnen zijn voor de tekortkomingen bij het volbrengen van deze activiteit; Dat, indien er andere oplossingen en middelen dan die bepaald bij de wet of het Reglement nodig zouden blijken om tot een bevredigende verdeling te komen, dit dan ook de taak van Uradex is om die te herkennen en ze in het werk te stellen; Dat de statuten van Uradex ruime bevoegdheden toekennen aan de organen van deze vennootschap waarmee alle daden kunnen gesteld worden die nodig zijn om haar goed te laten functioneren en haar opdracht te laten uitvoeren : « De vennootschap wordt bestuurd door een Algemene Raad bestaande uit zestien leden die zijn benoemd door de Algemene Vergadering (artikel 17). De Algemene Raad is bekleed met de meest uitgebreide bevoegdheden om alle daden van beheer en beschikking te stellen die binnen het exécutants et ne peuvent constituer, à long terme, une justification des manquements à l'accomplissement de cette activité; Que, si des solutions et moyens autres que ceux déjà prévus par la loi ou le règlement d'Uradex s'avéraient nécessaires afin de permettre d'effectuer une répartition satisfaisante, c'est également la mission d'Uradex de les identifier et de les mettre en oeuvre; Que les statuts d'Uradex donnent aux organes de celles-ci de larges compétences lui permettant de poser tous actes nécessaires à son bon fonctionnement et à la réalisation de sa mission, notamment : « La société est administrée par un Conseil Général composé de seize membres nommés par l'Assemblée générale (article 17). Le Conseil général est investi des pouvoirs les plus étendus pour faire tous les
kader van het doel van de vennootschap vallen, met uitzondering van actes de gestion et de disposition rentrant dans le cadre de l'objet
die daden die door de wet of de statuten worden voorbehouden aan de social, à l'exception de ceux que la loi ou les statuts réservent à
Algemene Vergadering (artikel 18) ». l'Assemblée Générale (article 18) ».
Dat de vennootschap bij wijze van functioneringskosten 22 % heft op de Que la société prélève au titre de ses frais de fonctionnement, selon
bedragen die zij int, volgens de informatie die haar voorzitter
gegeven heeft tijdens zijn verhoor van 21 december 2005; l'information donnée par son président lors de l'audition du 21
décembre 2005, 22 % sur les montants encaissés;
Dat aangezien geen enkel van de door Uradex aangevoerde motieven het Que, dès lors qu'aucun motif invoqué par Uradex ne peut justifier la
voortbestaan van de vervolgde tekortkomingen kan rechtvaardigen; persistance des manquements poursuivis;
Om deze redenen, Par ces motifs,
Besluit : Arrête :
Op grond van de artikelen 67, derde lid, en 76, achtste lid, van Sur base des articles 67, alinéa 3, et 76, alinéa 8, de la loi
voornoemde wet van 30 juni 1994 : précitée du 30 juin 1994 :
Enig artikel. De machtiging van de beheersvennootschap van rechten « Article unique. L'autorisation de la société de gestion des droits «
URADEX » (Vereniging voor het Innen, het Verdelen en de Verdediging URADEX » (l'Association pour la Perception, la Répartition et la
van de Rechten van de Vertolkende en Uitvoerende Kunstenaars, Défense des Droits des Artistes Interprètes et Exécutants, société
burgerlijke vennootschap onder de vorm van een coöperatieve constituée sous forme civile de société coopérative à responsabilité
vennootschap met beperkte aansprakelijkheid, ondernemingsnummer
0440.736.227) wordt ingetrokken wegens ernstige en herhaalde inbreuken limitée, numéro d'entreprise 0440.736.227) est retirée pour
op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige infractions graves et répétées à la loi du 30 juin 1994 sur le droit
rechten alsook op artikel 3 van de statuten en artikel 18, 2e lid van d'auteur et les droits voisins ainsi qu'à l'article 3 des statuts et
het reglement van Uradex. 18, alinéa 2, du règlement d'Uradex.
Brussel, 17 februari 2006. Bruxelles, le 17 février 2006.
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^