Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 17/12/1998
← Terug naar "Ministerieel besluit tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt door de geneesheren en de apothekers en licentiaten in de wetenschappen die erkend zijn om verstrekkingen inzake klinische biologie te verrichten in het raam van de ziekte- en invaliditeitsverzekering "
Ministerieel besluit tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt door de geneesheren en de apothekers en licentiaten in de wetenschappen die erkend zijn om verstrekkingen inzake klinische biologie te verrichten in het raam van de ziekte- en invaliditeitsverzekering Arrêté ministériel déterminant le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les médecins ainsi que par les pharmaciens et licenciés en sciences agréés pour effectuer des prestations de biologie clinique dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité
MINISTERIE VAN FINANCIEN MINISTERE DES FINANCES
17 DECEMBER 1998. - Ministerieel besluit tot vastlegging van het model 17 DECEMBRE 1998. - Arrêté ministériel déterminant le modèle et
en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte
hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt door de geneesheren l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser
en de apothekers en licentiaten in de wetenschappen die erkend zijn om par les médecins ainsi que par les pharmaciens et licenciés en
verstrekkingen inzake klinische biologie te verrichten in het raam van sciences agréés pour effectuer des prestations de biologie clinique
de ziekte- en invaliditeitsverzekering (1) dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité (1)
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment les articles
de artikelen 320, gewijzigd door de wet van 9 december 1997, en 321; 320, modifié par la loi du 9 décembre 1997, et 321;
Gelet op het ministerieel besluit van 2 december 1994 tot vastlegging Vu l'arrêté ministériel du 2 décembre 1994 déterminant le modèle et
van het model en het gebruik van het ontvangstbewijsgetuigschrift voor
verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt door de l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser
geneesheren en de apothekers en licentiaten in de wetenschappen die par les médecins ainsi que par les pharmaciens et licenciés en
erkend zijn om verstrekkingen inzake klinische biologie te verrichten sciences agréés pour effectuer des prestations de biologie clinique
in het raam van de ziekte- en invaliditeitsverzekering; dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat : Considérant que :
- dit besluit de regels vastlegt met betrekking tot het gebruik van de - cet arrêté détermine les règles relatives à l'usage de l'euro à
euro vanaf 1 januari 1999; partir du 1er janvier 1999;
- dit besluit de modellen van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor - cet arrêté modifie à cette fin les modèles du reçu-attestation de
verstrekte hulp en van het dagboek daartoe wijzigt waarbij soins et du livre journal en tenant compte en même temps des renvois
tezelfdertijd rekening wordt gehouden met de juiste verwijzingen naar
het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde; appropriés au Code de la taxe sur la valeur ajoutée;
- de betrokkenen zo spoedig mogelijk moeten worden in kennis gesteld - les intéressés doivent être informés le plus vite possible du modèle
van het model van dagboek dat vanaf 1 januari 1999 moet worden gebruikt; de livre journal à utiliser à partir du 1er janvier 1999;
- dit besluit bij hoogdringendheid moet worden genomen, - l'arrêté doit être pris d'urgence,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.De geneesheren en de apothekers en licentiaten in de

Article 1er.Les médecins ainsi que les pharmaciens et licenciés en

wetenschappen erkend om verstrekkingen inzake klinische biologie te sciences agréés pour effectuer des prestations de biologie clinique
verrichten in het raam van de ziekte- en invaliditeitsverzekering, die dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité, qui pratiquent leur
hun beroep als zelfstandigen uitoefenen en de honoraria betreffende art comme indépendants et qui perçoivent à leur profit les honoraires
hun verstrekkingen voor eigen rekening innen, gebruiken een dagboek en relatifs à leurs prestations, utilisent un livre journal et des
formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp formules de reçu-attestation de soins conformes aux modèles annexés au
die overeenkomen met de bij dit besluit gevoegde modellen. présent arrêté. Reçu-attestation de soins
Ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp

Art. 2.De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor

Art. 2.Les formules de reçu-attestation de soins se composent de deux

verstrekte hulp zijn uit twee delen samengesteld : parties :
- het bovenste deel is het getuigschrift voor verstrekte hulp dat de - la partie supérieure forme l'attestation de soins qui permet au
gerechtigde inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering terzake in titulaire de l'assurance maladie-invalidité d'obtenir les avantages
staat stelt de voor hem bepaalde voordelen te genieten; que lui réserve en l'espèce ladite assurance;
- het onderste deel vormt het in artikel 320, van het Wetboek van de - la partie inférieure forme le reçu visé à l'article 320 du Code des
inkomstenbelastingen 1992 bedoelde ontvangstbewijs dat voor de patiënt impôts sur les revenus 1992, qui vaut preuve de paiement pour le
als bewijs van betaling geldt. patient.

Art. 3.De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor

Art. 3.Les formules de reçu-attestation de soins sont imprimées

verstrekte hulp worden uitsluitend door de diensten van het Ministerie exclusivement par les services du Ministère des Finances, sur papier
van Financiën gedrukt op wit papier. Zij worden tegen betaling ter de couleur blanche. Elles sont mises contre paiement à la disposition
beschikking gesteld van de in artikel 1 vermelde beoefenaars, die ze des praticiens désignés à l'article 1er, qui doivent en faire la
bij die diensten moeten bestellen. commande à ces services.
De prijs van die formulieren en de betalingsmodaliteiten worden door Le prix et les modalités de paiement de ces formules sont déterminés
de directeur-generaal van de Administratie der directe belastingen of par le directeur général de l'Administration des contributions
zijn gedelegeerde vastgelegd. directes ou son délégué.

Art. 4.De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften die

Art. 4.Les formules de reçu-attestation de soins, qui se composent

bestaan uit originelen en duplicaten, worden geleverd in boekjes- of d'originaux et de duplicata, sont fournies en carnets ou en continu.
in kettingvorm.

Art. 5.De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften bevatten

Art. 5.Les formules de reçu-attestation de soins portent les mentions

de algemene vermeldingen die op de bij dit besluit gevoegde modellen générales qui figurent aux modèles annexés au présent arrêté.
voorkomen. De formulieren in boekjesvorm bevatten daarenboven de volgende Les formules en carnets portent en outre les mentions individuelles
individuele vermeldingen betreffende de beoefenaar : suivantes relatives au praticien :
- naam en voornaam; - nom et prénom;
- geneeskundige specialisatie (indien de geneesheer die specialisatie - spécialité médicale (si cette spécialité a été signalée par le
heeft medegedeeld) of hoedanigheid; médecin) ou qualification;
- adres van de woonplaats of van de spreekkamer; - adresse du domicile ou du cabinet;
- identificatienummer bij het Rijksinstituut voor ziekte- en - numéro d'identification auprès de l'Institut national d'assurance
invaliditeitsverzekering. maladie-invalidité.
De kettingformulieren worden door de in artikel 1 vermelde beoefenaars Les praticiens désignés à l'article 1er complètent les formules en
aangevuld met de in het vorige lid opgesomde vermeldingen. continu par les mentions énumérées à l'alinéa précédent.

Art. 6.De boekjes of de kettingformulieren van

Art. 6.Les formules de reçu-attestation de soins, en carnets ou en

ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp worden continu, sont numérotées en suite ininterrompue, par praticien et par
doorlopend genummerd per beoefenaar en per leveringsjaar. Ze moeten année de fourniture. Elles doivent, autant que possible, être
zoveel mogelijk volgens hun nummering worden gebruikt; ze blijven utilisées dans l'ordre de leur numérotation; elles restent valables
onbeperkt geldig, ook na het verstrijken van het jaar van de levering. sans limitation, même après l'expiration de l'année de la fourniture.

Art. 7.Het ontvangstbewijs moet aan de schuldenaar worden uitgereikt :

Art. 7.Le reçu doit être délivré au débiteur :

- als kwijting van de honoraria betreffende de verstrekkingen inzake - en acquit des honoraires relatifs à des prestations de biologie
klinische biologie, door de apothekers die erkend zijn om die clinique, par les pharmaciens agréés pour effectuer des prestations de
verstrekkingen te verrichten in het raam van de ziekte- en l'espèce dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité;
invaliditeitsverzekering; - en acquit de tous honoraires, rémunérations, remboursements de frais
- als kwijting voor alle honoraria, bezoldigingen, terugbetalingen van et autres recettes professionnelles dont il est question à l'article
kosten en andere beroepsontvangsten waarvan sprake is in artikel 320 320 du Code précité, y compris les acomptes, par les autres praticiens
van het voormeld Wetboek, met inbegrip van de voorschotten, door de
andere in artikel 1 vermelde beoefenaars. désignés à l'article 1er.

Art. 8.Het getuigschrift voor verstrekte hulp wordt ingevuld

Art. 8.L'attestation de soins est complétée conformément aux

overeenkomstig de inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering geldende wettelijke of reglementaire bepalingen.

Art. 9.Wanneer het ontvangstbewijs zonder het getuigschrift voor verstrekte hulp wordt gebruikt of wanneer het getuigschrift voor verstrekte hulp zonder het ontvangstbewijs wordt gebruikt, moet het niet gebruikte deel van het formulier van ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp worden doorgestreept en gevoegd blijven bij het boekje of bij de duplicaten.

Art. 10.De beoefenaar is ervan ontheven een ontvangstbewijs uit te reiken voor de betalingen die door storting of overschrijving op zijn post- of bankrekening worden gedaan.

Art. 11.De op het origineel van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp aangebrachte vermeldingen, behoudens die betreffende de identiteit van de gerechtigde en van de patiënt, worden gelijktijdig op het duplicaat overgebracht door middel van de doorschrijflaag die een gedeelte van de keerzijde van het origineel

dispositions légales ou réglementaires en vigueur en matière d'assurance maladie-invalidité.

Art. 9.Lorsque le reçu est utilisé sans l'attestation de soins ou lorsque l'attestation est utilisée sans le reçu, la partie non utilisée de la formule de reçu-attestation de soins doit être barrée et rester jointe au carnet ou aux duplicata.

Art. 10.Le praticien est dispensé de délivrer un reçu pour les paiements effectués par versement ou virement à son compte courant postal ou à son compte bancaire.

Art. 11.Les inscriptions portées sur l'original du reçu-attestation de soins sont, à l'exception des inscriptions relatives à l'identité du titulaire et du patient, reproduites simultanément sur le duplicata au moyen de l'enduit qui recouvre partiellement le verso de

bedekt. l'original.

Art. 12.§ 1. De op de formulieren in boekjes vermelde ontvangsten

Art. 12.§ 1er. Les recettes inscrites sur les formules en carnets

worden per boekje samengevat en opgeteld op een blad papier dat bij sont récapitulées et totalisées par carnet sur un feuillet de papier
dat boekje gevoegd moet blijven. qui doit rester joint au carnet.
De op de kettingformulieren vermelde ontvangsten worden samengevat en Les recettes inscrites sur les formules en continu sont récapitulées
opgeteld, of wel, per reeks van 50 formulieren, op een blad papier dat et totalisées, soit par série de 50 formules, sur un feuillet de
bij de duplicaten van de desbetreffende reeks formulieren gevoegd papier qui doit rester joint aux duplicata de la série de formules
moeten blijven, ofwel op een computerlisting, zoals bedoeld in artikel
17. § 2. Aan het einde van elk jaar worden de niet volledig gebruikte concernées, soit sur le listing d'ordinateur visé à l'article 17.
boekjes of reeksen van 50 kettingformulieren afgesloten en wordt de § 2. A la fin de chaque année, les carnets ou les séries de 50
samenvatting en de optelling ervoor gemaakt. De niet gebruikte formules en continu, non complètement utilisés, sont arrêtés et font
l'objet d'une récapitulation et d'une totalisation. Les formules non
formulieren van die boekjes of reeksen worden doorgestreept en bewaard. utilisées desdits carnets ou séries sont barrées et conservées.

Art. 13.De gebruikte boekjes of reeksen van 50 kettingformulieren,

Art. 13.Les carnets ou les séries de 50 formules en continu utilisés,

met inbegrip van die vermeld in artikel 12, § 2, worden door de y compris ceux visés à l'article 12, § 2, sont conservés par le
beoefenaar bewaard gedurende zes jaar, te rekenen vanaf 1 januari van praticien pendant six ans, à dater du 1er janvier de l'année pendant
het jaar waarin die boekjes of reeksen zijn gebruikt. laquelle ces carnets ou séries ont été utilisés.
De beoefenaar is gehouden op verzoek van de Administratie der directe Le praticien est tenu, à toute demande de l'Administration des
belastingen haar de boekjes of reeksen waarvan sprake is in het vorige contributions directes, de lui présenter les carnets ou séries dont il
lid, alsmede de voorraad niet gebruikte boekjes of reeksen voor te est question à l'alinéa précédent, ainsi que la réserve de carnets ou
leggen. séries non utilisés.
Dagboek Livre journal

Art. 14.Vóór elk gebruik wordt het dagboek aan de dienstchef van de

Art. 14.Préalablement à tout usage, le livre journal est soumis au

controle der directe belastingen van het ambtsgebied voorgelegd om te chef de service du contrôle des contributions directes du ressort,
worden genummerd en geparafeerd. pour être coté et paraphé.

Art. 15.Het dagboek wordt per jaar gehouden; het volgende moet erin

Art. 15.Le livre journal est tenu par année; il reçoit les

worden opgetekend : inscriptions suivantes :
1° ontvangsten : 1° recettes :
a) op de ontvangstdatum, inschrijving van alle bezoldigingen, alsmede a) à la date de la perception, inscription des rémunérations
van de door storting of overschrijving op een post- of bankrekening quelconques ainsi que des paiements perçus par versement ou virement
ontvangen betalingen; sur un compte courant postal ou sur un compte bancaire;
b) op de afsluitingsdatum van elk boekje of reeks van 50 b) à la date de clôture de chaque carnet ou série de 50 formules en
kettingformulieren, inschrijving per boekje of per reeks, van het continu, inscription, par carnet ou série, du total des recettes qui y
totaal van de erin vermelde ontvangsten; figurent;
2° uitgaven : bij ontvangst van de factuur of het bewijsstuk of op de 2° dépenses : à la réception de la facture ou du document justificatif
datum van betaling, de inschrijving, post per post, van het detail van ou à la date du paiement, inscription, poste par poste, du détail des
de uitgaven. dépenses.
Het gedeelte "Uitgaven" van het dagboek is dusdanig opgevat dat het La partie "Dépenses" du livre journal est conçue de manière à servir
terzelfdertijd kan dienen als boek vermeld in artikel 14, § 5, van het en même temps de registre visé à l'article 14, § 5, de l'arrêté royal
Koninklijk besluit nr. 1 van 29 december 1992 met betrekking tot de n° 1 du 29 décembre 1992 relatif aux mesures tendant à assurer le
regeling voor de voldoening van de belasting over de toegevoegde paiement de la taxe sur la valeur ajoutée.
waarde.

Art. 16.De apothekers die erkend zijn om verstrekkingen inzake

Art. 16.Les pharmaciens agréés pour effectuer des prestations de

klinische biologie te verrichten in het raam van de ziekte- en biologie clinique dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité
invaliditeitsverzekering, vullen, in het dagboek, alleen de kolommen
in die bestemd zijn om de ontvangsten samen te vatten; zij brengen er n'utilisent, au livre journal, que les colonnes destinées à
uitsluitend op de in artikel 15 voorgeschreven wijze, de honoraria in récapituler les recettes; ils y reportent uniquement de la manière
over die betrekking hebben op de verstrekkingen inzake klinische prescrite à l'article 15, les honoraires relatifs à des prestations de
biologie. biologie clinique.
Afwijkingsmaatregelen Mesures dérogatoires

Art. 17.De beoefenaars die hun boekhouding voeren met behulp van een

Art. 17.Les praticiens qui tiennent leur comptabilité à l'aide d'un

computer mogen de inschrijvingen in het dagboek beperken tot één ordinateur peuvent limiter les inscriptions au livre journal à une
samengevat maandelijks bedrag, dat voorkomt op een computerlisting, écriture mensuelle récapitulative qui ressort d'un listing
mits deze listing conform het model van het dagboek is en de d'ordinateur, lui-même conforme au modèle du livre journal et recevant
voorgeschreven inschrijvingen er met ten minste dezelfde periodiciteit les inscriptions prescrites selon la même périodicité au moins.
worden verricht.

Art. 18.De beoefenaars die hun prestaties in associatie uitoefenen

Art. 18.Les praticiens qui exercent leur activité en association sont

worden gemachtigd, voor het samenvatten van de ontvangsten en de autorisés, pour globaliser les recettes et les dépenses de
uitgaven van de associatie, een bijkomend dagboek te gebruiken die de l'association, à utiliser un livre journal supplémentaire qui sert de
schakel vormt tussen de boekhouding van de associatie en de relais entre la comptabilité de l'association et les comptes
individuele rekeningen van de beoefenaars. individuels des praticiens.
Het in het vorig lid beoogde dagboek wordt conform de artikels 14 tot 16 gebruikt. Dat dagboek doet het nettobedrag uitkomen van het aan elke beoefenaar toegekende aandeel. Elke beoefenaar draagt het hem toegekende bedrag over naar zijn individueel dagboek, hetzij aan het einde van het jaar, hetzij bij de toekenningen. Bijzondere bepalingen in verband met de honoraria betreffende geneeskundige verstrekkingen die in een inrichting voor geneeskundige verzorging worden verricht

Art. 19.§ 1. De beoefenaars die verstrekkingen verrichten in een inrichting voor geneeskundige verzorging met rechtspersoonlijkheid die de honoraria betreffende die verstrekkingen voor hun rekening int,

Le livre journal visé à l'alinéa précédent est utilisé en conformité avec les articles 14 à 16. Ce livre journal fait apparaître le montant net de la quote-part attribuée à chaque praticien. Chaque praticien reporte à son livre journal individuel le montant qui lui est attribué, soit en fin d'année, soit à mesure des attributions. Dispositions spéciales concernant les honoraires relatifs à des prestations de santé exécutées dans un établissement de soins de santé

Art. 19.§ 1er. Les praticiens qui exécutent des prestations dans un établissement de soins de santé qui possède la personnalité juridique et qui perçoit pour leur compte les honoraires relatifs à ces

worden, voor die verstrekkingen, vrijgesteld van de toepassing van de prestations sont, pour lesdites prestations, dispensés de
bepalingen van dit besluit betreffende het gebruik van de formulieren l'application des dispositions du présent arrêté relatives à l'usage
van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en des formules de reçu-attestation de soins et soumis aux dispositions
onderworpen aan de overeenkomstige bepalingen die het gebruik regelen correspondantes qui règlent l'usage des formules d'attestation de
van de formulieren van getuigschriften voor verstrekte hulp en van de soins et de la vignette de concordance dans les établissements de
overeenstemmingsstrook in de inrichtingen voor geneeskundige soins de santé qui possèdent la personnalité juridique, pour autant
verzorging met rechtspersoonlijkheid, voor zover hun verstrekkingen que les prestations précitées figurent sur une facture établie
voorkomen op een factuur opgesteld volgens de inzake ziekte- en conformément aux dispositions légales ou réglementaires en vigueur en
invaliditeitsverzekering geldende wettelijke of reglementaire matière d'assurance maladie-invalidité. L'établissement est alors tenu
bepalingen. De inrichting is er alsdan toe gehouden aan de dienstchef de fournir annuellement au chef de service du contrôle des
van de controle der directe belastingen van het ambtsgebied jaarlijks,
uiterlijk op 31 maart, per beoefenaar, een opgave over te leggen van contributions directes du ressort, au plus tard le 31 mars, par
de voor rekening van de beoefenaars tijdens het verlopen kalenderjaar praticien, un relevé des recettes perçues pour le compte des
geïnde ontvangsten en de daarop eventueel ingehouden bedragen. praticiens durant l'année civile écoulée et des montants
éventuellement retenus sur ces recettes.
§ 2. De directeur-generaal van de Administratie der directe § 2. Le directeur général de l'Administration des contributions
belastingen of de door hem aangewezen ambtenaar, kan onder de door directes ou le fonctionnaire désigné par lui peut, aux conditions
eerstgenoemde bepaalde voorwaarden, gehele of gedeeltelijke déterminées par le premier nommé, dispenser totalement ou
vrijstelling verlenen van de toepassing van de bepalingen van dit partiellement de l'application des dispositions du présent arrêté et
besluit en in dezelfde mate de overeenkomstige bepalingen die het soumettre dans la même mesure aux dispositions correspondantes qui
gebruik regelen van de formulieren van getuigschriften voor verstrekte hulp en van de overeenstemmingsstrook in de inrichtingen voor geneeskundige verzorging met rechtspersoonlijkheid toepasselijk maken op : 1° de beoefenaars die voor eigen rekening een ziekenhuis, een hospitaal, een polikliniek of een centrum, inrichting of kabinet, zonder rechtspersoonlijkheid, beheren; 2° voor de verstrekkingen die ze er verrichten, de beoefenaars die uitoefenen in een inrichting voor geneeskundige verzorging met rechtspersoonlijkheid die de honoraria betreffende de verstrekkingen die geen aanleiding geven tot het opstellen van een factuur zoals bedoeld in § 1, int voor hun rekening. règlent l'usage des formules d'attestation de soins et de la vignette de concordance dans les établissements de soins de santé qui possèdent la personnalité juridique : 1° les praticiens qui gèrent à leur profit une clinique, un hôpital, une polyclinique ou un centre, établissement ou cabinet médical, ne possédant pas la personnalité juridique; 2° pour les prestations qu'ils y exécutent, les praticiens qui exercent dans un établissement de soins de santé qui possède la personnalité juridique et qui perçoit pour leur compte les honoraires relatifs aux prestations qui ne donnent pas lieu à l'établissement d'une facture semblable à celle visée au § 1er.
Tijdelijke maatregelen verbonden aan de invoering van de euro Mesures temporaires liées à l'introduction de l'euro

Art. 20.Vanaf 1 januari 1999 tot uiterlijk 30 juni 2002 moet het

Art. 20.A partir du 1er janvier 1999 et jusqu'au 30 juin 2002 au plus

ontvangen bedrag, dat aanleiding geeft tot het afleveren van het tard, le montant de la recette qui donne lieu à la délivrance d'un
ontvangstbewijs, op dat bewijs worden aangeduid in Belgische frank, reçu doit être indiqué sur celui-ci en francs belges, suivi de la
gevolgd door de vermelding "BEF", of in euro, gevolgd door de mention "BEF", ou en euro, suivi de la mention "EUR", selon que la
vermelding "EUR", naargelang het bedrag in Belgische frank of euro somme a été payée en francs belges ou en euro.
werd betaald. Vanaf 1 januari van één van de jaren 1999 tot 2001 mogen de in artikel A partir du 1er janvier de l'une des années 1999 à 2001, les personnes
1 bedoelde personen verkiezen om het dagboek in euro te houden. Eens visées à l'article 1er peuvent choisir de tenir le livre journal en
de keuze gemaakt, is deze onomkeerbaar. euro. Ce choix, une fois opéré, est irréversible.
De overeenkomstig artikel 15 in het dagboek in te schrijven bedragen, Les montants à inscrire au livre journal conformément à l'article 15
zijn eventueel, naargelang het dagboek in Belgische frank of in euro sont, s'il échet, convertis en francs belges ou en euro, selon que le
wordt gehouden, in Belgische frank of in euro om te zetten. Eenzelfde livre journal est tenu en francs belges ou en euro. Semblable
omzetting per inning moet geschieden bij de afsluiting van de conversion est effectuée, par perception, pour opérer la clôture des
ontvangstbewijsboekjes of reeksen van 50 kettingformulieren carnets ou des séries de 50 formules en continu conformément à
overeenkomstig artikel 12, § 1. De omrekenings- en afrondingsregels l'article 12, § 1er. Les règles de conversion et d'arrondi sont celles
zijn deze die door de terzake geldende bepalingen worden opgelegd. qui sont imposées par les dispositions en vigueur en la matière.
Overgangs-, opheffings- en uitvoeringsmaatregelen Mesures transitoires, abrogatoires et d'exécution

Art. 21.Het ministerieel besluit van 2 december 1994 tot vastlegging

Art. 21.L'arrêté ministériel du 2 décembre 1994 déterminant le modèle

van het model en het gebruik van het ontvangstbewijs-getuigschrift et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser
voor verstrekte hulp en van het dagboek die moeten worden gebruikt par les médecins ainsi que par les pharmaciens et licenciés en
door de geneesheren en de apothekers en licentiaten in de sciences agréés pour effectuer des prestations de biologie clinique
wetenschappen die erkend zijn om verstrekkingen inzake klinische
biologie te verrichten in het raam van de ziekte- en dans le cadre de l'assurance maladie-invalidité est abrogé.
invaliditeitsverzekering, wordt opgeheven.

Art. 22.De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor

Art. 22.Les formules de reçu-attestation de soins mises ou maintenues

verstrekte hulp, ingevoerd of behouden door het voormelde ministerieel
besluit van 2 december 1994, die nog in het bezit zijn van de en usage par l'arrêté ministériel précité du 2 décembre 1994, qui
seraient encore en possession des praticiens à la date d'entrée en
beoefenaars op datum van de inwerkingtreding van dit besluit, worden vigueur du présent arrêté, doivent être utilisées, par priorité et
bij voorrang en tot uitputting gebruikt, mits rekening wordt gehouden jusqu'à épuisement, moyennant les adaptations imposées conformément à
met de aanpassingen vereist ingevolge artikel 20, eerste lid, van dit besluit. l'article 20, alinéa 1er, du présent arrêté.

Art. 23.De afwijkingen die werden verleend of gehandhaafd op grond

Art. 23.Les dérogations accordées ou maintenues sur la base de

van het voornoemde ministerieel besluit van 2 december 1994 blijven l'arrêté ministériel précité du 2 décembre 1994 restent valables.
geldig.

Art. 24.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999.

Art. 24.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999.

Brussel, 17 december 1998. Bruxelles, le 17 décembre 1998.
J.-J. VISEUR J.-J. VISEUR
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad Références au Moniteur belge :
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gecoördineerd bij koninklijk Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10
besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992.
Wet van 9 december 1997, Belgisch Staatsblad van 23 januari 1998. Loi du 9 décembre 1997, Moniteur belge du 23 janvier 1998.
Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier
12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. 1973, Moniteur belge du 21 mars 1973.
Wet van 4 juli 1989, Belgisch Staatsblad van 25 juli 1989. Loi du 4 juillet 1989, Moniteur belge du 25 juillet 1989.
Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996, Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 20 août 1996, erratum du 8
erratum 8 oktober 1996. octobre 1996.
Ministerieel besluit van 2 december 1994, Belgisch Staatsblad van 22 Arrêté ministériel du 2 décembre 1994, Moniteur belge du 22 décembre
december 1994. 1994.
Bijlage 1 van het ministerieel besluit van 17 december 1998 Annexe 1 à l'arrêté royal du 17 décembre 1998
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 17 Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998.
december 1998.
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
J.-J. VISEUR J.-J. VISEUR
Bijlage 2 van het ministerieel besluit van 17 december 1998 Annexe 2 à l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 17 Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998.
december 1998.
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
J.-J. VISEUR J.-J. VISEUR
^