← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot bepaling van de betalingswijze van de in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en in het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E, bepaalde retributies. - Duitse vertaling "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot bepaling van de betalingswijze van de in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en in het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E, bepaalde retributies. - Duitse vertaling | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 20 juillet 2005 déterminant les modalités de paiement des redevances prévues par l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et par l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
17 APRIL 2015. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 17 AVRIL 2015. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du |
ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot bepaling van de | 20 juillet 2005 déterminant les modalités de paiement des redevances |
betalingswijze van de in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 | prévues par l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de |
betreffende het rijbewijs en in het koninklijk besluit van 4 mei 2007 | conduire et par l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de |
betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van | conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation continue des |
bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, | conducteurs de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, |
D1+E, D, D+E, bepaalde retributies. - Duitse vertaling | D+E. - Traduction allemande |
De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de |
besluit van 17 april 2015 tot wijziging van het ministerieel besluit | l'arrêté ministériel du 17 avril 2015 modifiant l'arrêté ministériel |
van 20 juli 2005 tot bepaling van de betalingswijze van de in het | du 20 juillet 2005 déterminant les modalités de paiement des |
koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en in | redevances prévues par l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au |
het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de | permis de conduire et par l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au |
vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van voertuigen van de | permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation |
categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E, bepaalde retributies | continue des conducteurs de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, |
(Belgisch Staatsblad van 4 mei 2015). | D1, D1+E, D, D+E (Moniteur belge du 4 mai 2015). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Vertaaldienst van de Federale | Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in Brussel. | public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
17. APRIL 2015 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des | 17. APRIL 2015 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des |
Ministeriellen Erlasses vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der | Ministeriellen Erlasses vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der |
Modalitäten für die Zahlung der im Königlichen Erlass vom 23. März | Modalitäten für die Zahlung der im Königlichen Erlass vom 23. März |
1998 über den Führerschein und der im Königlichen Erlass vom 4. Mai | 1998 über den Führerschein und der im Königlichen Erlass vom 4. Mai |
2007 über den Führerschein, die berufliche Eignung und die | 2007 über den Führerschein, die berufliche Eignung und die |
Weiterbildung der Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C1, C1 + E, C, C + | Weiterbildung der Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C1, C1 + E, C, C + |
E, D1, D1 + E, D und D + E vorgesehenen Gebühren | E, D1, D1 + E, D und D + E vorgesehenen Gebühren |
Die Ministerin der Mobilität, | Die Ministerin der Mobilität, |
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die |
Straßenverkehrspolizei, Artikel 26, ersetzt durch das Gesetz vom 9. | Straßenverkehrspolizei, Artikel 26, ersetzt durch das Gesetz vom 9. |
Juli 1976, und Artikel 27, ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli 1976 | Juli 1976, und Artikel 27, ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli 1976 |
und abgeändert durch das Gesetz vom 18. Juli 1990; | und abgeändert durch das Gesetz vom 18. Juli 1990; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den |
Führerschein, Artikel 61 Absatz 3, ersetzt durch den Königlichen | Führerschein, Artikel 61 Absatz 3, ersetzt durch den Königlichen |
Erlass vom 15. November 2013; | Erlass vom 15. November 2013; |
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 20. Juli 2005 zur Festlegung | Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 20. Juli 2005 zur Festlegung |
der Modalitäten für die Zahlung der im Königlichen Erlass vom 23. März | der Modalitäten für die Zahlung der im Königlichen Erlass vom 23. März |
1998 über den Führerschein und der im Königlichen Erlass vom 4. Mai | 1998 über den Führerschein und der im Königlichen Erlass vom 4. Mai |
2007 über den Führerschein, die berufliche Eignung und die | 2007 über den Führerschein, die berufliche Eignung und die |
Weiterbildung der Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C1, C1 + E, C, C + | Weiterbildung der Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C1, C1 + E, C, C + |
E, D1, D1 + E, D und D + E vorgesehenen Gebühren; | E, D1, D1 + E, D und D + E vorgesehenen Gebühren; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. März 2015, | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. März 2015, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Artikel 2 des Ministeriellen Erlasses vom 20. Juli 2005 | Artikel 1 - Artikel 2 des Ministeriellen Erlasses vom 20. Juli 2005 |
zur Festlegung der Modalitäten für die Zahlung der im Königlichen | zur Festlegung der Modalitäten für die Zahlung der im Königlichen |
Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein und der im Königlichen | Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein und der im Königlichen |
Erlass vom 4. Mai 2007 über den Führerschein, die berufliche Eignung | Erlass vom 4. Mai 2007 über den Führerschein, die berufliche Eignung |
und die Weiterbildung der Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C1, C1 + | und die Weiterbildung der Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C1, C1 + |
E, C, C + E, D1, D1 + E, D und D + E vorgesehenen Gebühren wird wie | E, C, C + E, D1, D1 + E, D und D + E vorgesehenen Gebühren wird wie |
folgt ersetzt: | folgt ersetzt: |
"Art. 2 - Die in Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 | "Art. 2 - Die in Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 |
erwähnte Behörde zahlt die in Artikel 1 Absatz 1 erwähnten Gebühren | erwähnte Behörde zahlt die in Artikel 1 Absatz 1 erwähnten Gebühren |
monatlich und gemäß den auf der Rechnung des Föderalen Öffentlichen | monatlich und gemäß den auf der Rechnung des Föderalen Öffentlichen |
Dienstes erwähnten Anweisungen.". | Dienstes erwähnten Anweisungen.". |
Art. 2 - Der vorliegende Erlass tritt am 1. Januar 2014 in Kraft. | Art. 2 - Der vorliegende Erlass tritt am 1. Januar 2014 in Kraft. |
Brüssel, den 17. April 2015 | Brüssel, den 17. April 2015 |
Frau J. GALANT | Frau J. GALANT |