Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 17/04/2015
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot bepaling van de betalingswijze van de in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en in het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E, bepaalde retributies. - Duitse vertaling "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot bepaling van de betalingswijze van de in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en in het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E, bepaalde retributies. - Duitse vertaling Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 20 juillet 2005 déterminant les modalités de paiement des redevances prévues par l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et par l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation continue des conducteurs de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
17 APRIL 2015. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 17 AVRIL 2015. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du
ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot bepaling van de 20 juillet 2005 déterminant les modalités de paiement des redevances
betalingswijze van de in het koninklijk besluit van 23 maart 1998 prévues par l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de
betreffende het rijbewijs en in het koninklijk besluit van 4 mei 2007 conduire et par l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au permis de
betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing van conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation continue des
bestuurders van voertuigen van de categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, conducteurs de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D,
D1+E, D, D+E, bepaalde retributies. - Duitse vertaling D+E. - Traduction allemande
De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
besluit van 17 april 2015 tot wijziging van het ministerieel besluit l'arrêté ministériel du 17 avril 2015 modifiant l'arrêté ministériel
van 20 juli 2005 tot bepaling van de betalingswijze van de in het du 20 juillet 2005 déterminant les modalités de paiement des
koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en in redevances prévues par l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au
het koninklijk besluit van 4 mei 2007 betreffende het rijbewijs, de permis de conduire et par l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au
vakbekwaamheid en de nascholing van bestuurders van voertuigen van de permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation
categorieën C1, C1+E, C, C+E, D1, D1+E, D, D+E, bepaalde retributies continue des conducteurs de véhicules des catégories C1, C1+E, C, C+E,
(Belgisch Staatsblad van 4 mei 2015). D1, D1+E, D, D+E (Moniteur belge du 4 mai 2015).
Deze vertaling is opgemaakt door de Vertaaldienst van de Federale Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in Brussel. public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
17. APRIL 2015 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des 17. APRIL 2015 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des
Ministeriellen Erlasses vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der Ministeriellen Erlasses vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der
Modalitäten für die Zahlung der im Königlichen Erlass vom 23. März Modalitäten für die Zahlung der im Königlichen Erlass vom 23. März
1998 über den Führerschein und der im Königlichen Erlass vom 4. Mai 1998 über den Führerschein und der im Königlichen Erlass vom 4. Mai
2007 über den Führerschein, die berufliche Eignung und die 2007 über den Führerschein, die berufliche Eignung und die
Weiterbildung der Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C1, C1 + E, C, C + Weiterbildung der Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C1, C1 + E, C, C +
E, D1, D1 + E, D und D + E vorgesehenen Gebühren E, D1, D1 + E, D und D + E vorgesehenen Gebühren
Die Ministerin der Mobilität, Die Ministerin der Mobilität,
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die
Straßenverkehrspolizei, Artikel 26, ersetzt durch das Gesetz vom 9. Straßenverkehrspolizei, Artikel 26, ersetzt durch das Gesetz vom 9.
Juli 1976, und Artikel 27, ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli 1976 Juli 1976, und Artikel 27, ersetzt durch das Gesetz vom 9. Juli 1976
und abgeändert durch das Gesetz vom 18. Juli 1990; und abgeändert durch das Gesetz vom 18. Juli 1990;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den
Führerschein, Artikel 61 Absatz 3, ersetzt durch den Königlichen Führerschein, Artikel 61 Absatz 3, ersetzt durch den Königlichen
Erlass vom 15. November 2013; Erlass vom 15. November 2013;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 20. Juli 2005 zur Festlegung Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 20. Juli 2005 zur Festlegung
der Modalitäten für die Zahlung der im Königlichen Erlass vom 23. März der Modalitäten für die Zahlung der im Königlichen Erlass vom 23. März
1998 über den Führerschein und der im Königlichen Erlass vom 4. Mai 1998 über den Führerschein und der im Königlichen Erlass vom 4. Mai
2007 über den Führerschein, die berufliche Eignung und die 2007 über den Führerschein, die berufliche Eignung und die
Weiterbildung der Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C1, C1 + E, C, C + Weiterbildung der Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C1, C1 + E, C, C +
E, D1, D1 + E, D und D + E vorgesehenen Gebühren; E, D1, D1 + E, D und D + E vorgesehenen Gebühren;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. März 2015, Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. März 2015,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Artikel 2 des Ministeriellen Erlasses vom 20. Juli 2005 Artikel 1 - Artikel 2 des Ministeriellen Erlasses vom 20. Juli 2005
zur Festlegung der Modalitäten für die Zahlung der im Königlichen zur Festlegung der Modalitäten für die Zahlung der im Königlichen
Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein und der im Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein und der im Königlichen
Erlass vom 4. Mai 2007 über den Führerschein, die berufliche Eignung Erlass vom 4. Mai 2007 über den Führerschein, die berufliche Eignung
und die Weiterbildung der Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C1, C1 + und die Weiterbildung der Fahrer von Fahrzeugen der Klassen C1, C1 +
E, C, C + E, D1, D1 + E, D und D + E vorgesehenen Gebühren wird wie E, C, C + E, D1, D1 + E, D und D + E vorgesehenen Gebühren wird wie
folgt ersetzt: folgt ersetzt:
"Art. 2 - Die in Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 "Art. 2 - Die in Artikel 7 des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998
erwähnte Behörde zahlt die in Artikel 1 Absatz 1 erwähnten Gebühren erwähnte Behörde zahlt die in Artikel 1 Absatz 1 erwähnten Gebühren
monatlich und gemäß den auf der Rechnung des Föderalen Öffentlichen monatlich und gemäß den auf der Rechnung des Föderalen Öffentlichen
Dienstes erwähnten Anweisungen.". Dienstes erwähnten Anweisungen.".
Art. 2 - Der vorliegende Erlass tritt am 1. Januar 2014 in Kraft. Art. 2 - Der vorliegende Erlass tritt am 1. Januar 2014 in Kraft.
Brüssel, den 17. April 2015 Brüssel, den 17. April 2015
Frau J. GALANT Frau J. GALANT
^