← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, met toepassing van artikel 35ter van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, met toepassing van artikel 35ter van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques assimilés, en application de l'article 35ter de la loi relative à l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
17 APRIL 2003. - Ministerieel besluit tot wijziging van de lijst | 17 AVRIL 2003. - Arrêté ministériel modifiant la liste jointe à |
gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot | l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et |
vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de | conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige | de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques |
verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische | assimilés, en application de l'article 35ter de la loi relative à |
specialiteiten, met toepassing van artikel 35ter van de wet | |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | l'assurance soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | 1994 |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles |
inzonderheid op de artikelen 35ter, gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2001 en 72bis, vervangen bij de wet van 10 augustus 2001; | 35ter, modifié par la loi du 10 août 2001 et 72bis, remplacé par la loi du 10 août 2001; |
Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et |
van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming | conditions en matière d'intervention de l'assurance obligatoire soins |
van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten, zoals | de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques, |
gewijzigd tot op heden; | comme modifié à ce jour; |
Overwegende dat op 1 januari 2003 de referentievergoedbaarheid in | Vu que le 1er janvier 2003, le système de remboursement de référence |
werking is getreden voor de specialiteit Obracin waardoor de | est entrée en vigueur pour la spécialité Obracin ce qui implique que |
rechthebbende een bijkomend persoonlijk aandeel moet betalen, zijnde | le bénéficiaire doit payer une intervention personnelle |
verschil tussen de nieuwe basis van tegemoetkoming en de verkoopprijs | supplémentaire, à savoir la différence entre la nouvelle base de |
aan publiek; | remboursement et le prix de vente au public; |
Overwegende dat de generische specialiteit Tobramycine momenteel | Vu que la spécialité générique Tobramycine est retiré temporairement |
tijdelijk uit de handel is wegens overmacht, waardoor de toepassing | du marché en raison d'un cas de force majeure, ce qui implique que |
van het referentievergoedingssysteem onmogelijk is geworden vanaf 1 | l'application du système de remboursement de référence est devenu |
maart 2003; Overwegende dat deze situatie langer dan drie maanden zal duren, | impossible à partir du 1er maart 2003; |
waardoor de specialiteit van rechtswege geschrapt dient te worden uit | Vu que cette situation durera plus de trois mois, ce qui implique que |
de lijst en van rechtswege en zonder rekening te houden met de | la spécialité doit être supprimé de plein droit de la liste et sera de |
procedures opnieuw zal ingeschreven worden in de lijst indien het in | plein droit à nouveau inscrite sur la liste, sans tenir compte des |
de handel brengen wordt hervat; | procédures si la mise sur le marché est rétablie; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de situatie waardoor de rechthebbenden van de | Considérant que la situation par laquelle les bénéficiaires de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
verplicht worden een bijkomend persoonlijk aandeel te betalen voor de | l'assurance soins de santé et indemnités sont obligés de payer une |
specialiteit Obracin zonder dat er een alternatief in de handel is, zo | intervention personnelle supplémentaire pour la spécialité Obracin |
vlug mogelijk moet opgelost worden door de opheffing van het | sans qu'il y ait une alternative sur le marché, doit être résolu le |
referentievergoedingssysteem voor de betrokken specialiteit vanaf 1 | plus vite possible par l'abrogation du système de remboursement de |
maart 2003, | référence pour la spécialité concernée à partir du 1er mars 2003, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de bijlage I van het koninklijk besluit van 21 december |
Article 1er.A l'annexe I de l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant |
2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden | les procédures, délais et conditions en matière d'intervention de |
inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des |
geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van | |
farmaceutische specialiteiten, worden de volgende wijzigingen | spécialités pharmaceutiques, sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° in hoofdstuk I : | 1° au chapitre Ier : |
1) als volgt de inschrijving wijzigen van de volgende specialiteiten : | 1) modifier comme suit l'inscription des spécialités suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2) de specialiteit TOBRAMYCINE 80 mg/2 ml FAULDING Faulding schrappen; | 2) supprimer la spécialité TOBRAMYCINE 80 mg/2 ml FAULDING Faulding : |
2° in hoofdstuk IV-B : | 2° au chapitre IV-B : |
a) in § 44 : | a) au § 44 : |
1) sub a) , als volgt de inschrijving wijzigen van de volgende | 1) sous a) , modifier comme suit l'inscription de la spécialité |
specialiteit : | suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2) sub b) en d) , als volgt de inschrijving wijzigen van de volgende | 2) sous b) et d) , modifier comme suit l'inscription de la spécialité |
specialiteit : | suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
3) sub a) , b) en d) , de specialiteit TOBRAMYCINE 80 mg/2 ml FAULDING | 3) sous a) , b) et d) , supprimer la spécialité TOBRAMYCINE 80 mg/2 ml |
Faulding schrappen : | FAULDING Faulding : |
Art. 2.Artikel 1, 1°, 1) en 2°, a ), 1) en 2), van dit besluit heeft |
Art. 2.L'article 1er, 1°, 1) et 2°, a) , 1) et 2), du présent arrêté |
uitwerking met ingang van 1 maart 2003 en artikel 1, 1°, 2) en 2°, a | produit ses effets le 1er mars 2003 et l'article 1er, 1°, 2) et 2°, a) |
), 3) treedt in werking op 1 juni 2003. | , 3) entre en vigueur le 1er juin 2003. |
Brussel, 17 april 2003. | Bruxelles, le 17 avril 2003. |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |