Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels van arts afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Unie | Arrêté ministériel fixant la liste des diplômes, certificats et autres titres de médecin délivrés par les Etats membres de l'Union européenne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
16 NOVEMBER 2005. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst | 16 NOVEMBRE 2005. - Arrêté ministériel fixant la liste des diplômes, |
van diploma's, certificaten en andere titels van arts afgeleverd door | certificats et autres titres de médecin délivrés par les Etats membres |
de Lidstaten van de Europese Unie | de l'Union européenne |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 | Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des |
betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, | |
inzonderheid op artikel 44ter, § 1, ingevoegd bij het koninklijk | professions des soins de santé, notamment l'article 44ter, § 1er, |
besluit van 8 juni 1983; | inséré par l'arrêté royal du 8 juin 1983; |
Gelet op de Richtlijn 93/16/EEG van de Raad van 5 april 1993 ter | Vu la Directive 93/16/CEE du Conseil du 5 avril 1993 visant à |
faciliter la libre circulation des médecins et la reconnaissance | |
vergemakkelijking van het vrije verkeer van artsen en de onderlinge | mutuelle de leurs diplômes, certificats et autres titres, modifiée par |
erkenning van hun diploma's, certificaten en andere titels, gewijzigd | les Directives 97/50/CEE, 98/21/CEE, 98/63/CEE et 1999/46/CEE, par |
bij Richtlijnen 97/50/EEG, 98/21/EEG, 98/63/EEG en 1999/46/EEG, bij de | l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède et par |
Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden en bij de Akte | l'Acte relatif aux conditions d'adhésion à l'Union européenne de la |
betreffende de toetredingsvoorwaarden voor de Tsjechische Republiek, | République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de |
de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de | Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de |
Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de | la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République |
Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek; | de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque; |
Gelet op Richtlijn 2001/19/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la Directive 2001/19/CE du Parlement européen et du Conseil du 14 |
van 14 mei 2001 tot wijziging van de Richtlijnen 89/48/EEG en | mai 2001 modifiant les Directives 89/48/CEE et 92/51/CEE du Conseil |
92/51/EEG van de Raad betreffende het algemeen stelsel van erkenning | concernant le système général de reconnaissance des qualifications |
van beroepskwalificaties en de Richtlijnen 77/452/EEG, 77/453/EEG, | professionnelles, et les Directives 77/452/CEE, 77/453/CEE, |
78/686/EEG, 78/687/EEG, 78/1026/EEG, 78/1027/EEG, 80/154/EEG, | 78/686/CEE, 78/687/CEE, 78/1026/CEE, 78/1027/CEE, 80/154/CEE, |
80/155/EEG, 85/384/EEG, 85/432/EEG, 85/433/EEG en 93/16/EEG van de | 80/155/CEE, 85/384/CEE, 85/432/CEE, 85/433/CEE et 93/16/CEE du Conseil |
Raad betreffende de beroepen van verantwoordelijk algemeen | concernant les professions d'infirmier responsable des soins généraux, |
ziekenverpleger (verpleegkundige), beoefenaar van de tandheelkunde, | de praticien de l'art dentaire, de vétérinaire, de sage-femme, |
dierenarts, verloskundige, architect, apotheker en arts; | d'architecte, de pharmacien et de médecin; |
Gelet op het advies van de Raad van State 39.025/3, gegeven op 20 | Vu l'avis du Conseil d'Etat 39.025/3, donné le 20 septembre 2005, en |
september 2005, overeenkomstig artikel 84, § 1, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, 1°, des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Onder voorbehoud te zijn afgeleverd overeenkomstig de in |
Article 1er.Sous réserve d'être délivrés conformément aux normes |
artikel 2 van dit besluit vermelde minimum opleidingsnormen, wordt de | minimales de formation figurant à l'article 2 du présent arrêté, la |
lijst van diploma's, certificaten en andere titels van arts, zoals | liste des diplômes, certificats et autres titres de médecin, visée à |
bedoeld in artikel 44ter, § 1, van het koninklijk besluit nr. 78 van | l'article 44ter, § 1er, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 |
10 november 1967 betreffende de uitoefening van de | relatif à l'exercice des professions des soins de santé, est fixée en |
gezondheidszorgberoepen, in bijlage bepaald. | annexe. |
Art. 2.De diploma's, certificaten en andere titels van arts waarvan |
Art. 2.Les diplômes, certificats et autres titres de médecin dont la |
de lijst werd bepaald in bijlage, moeten beantwoorden aan de volgende | liste est fixée en annexe doivent répondre aux conditions minimales de |
minimale opleidingsnormen : | formation suivantes : |
1° er moet worden gewaarborgd dat de betrokkene gedurende de totale | 1° l'intéressé doit avoir acquis, durant la durée totale de sa |
opleidingstijd : | formation : |
a) voldoende kennis heeft verworven van de wetenschappen waarop de | a) une connaissance adéquate des sciences sur lesquelles se fonde la |
geneeskunst berust, alsmede een goed inzicht in de wetenschappelijke | médecine, ainsi qu'une bonne compréhension des méthodes scientifiques, |
methoden, met inbegrip van de beginselen van de meting van biologische | y compris des principes de la mesure des fonctions biologiques, de |
functies, in de beoordeling van wetenschappelijk vastgestelde feiten | l'appréciation de faits établis scientifiquement et de l'analyse des |
alsmede in het analyseren van gegevens; | données; |
b) voldoende kennis heeft verworven van de structuur, de functies en | b) une connaissance adéquate de la structure, des fonctions et du |
het gedrag van gezonde en zieke personen, alsmede van de wijze waarop | comportement des êtres humains, en bonne santé et malades, ainsi que |
de gezondheidstoestand van de mens wordt beïnvloed door zijn | des rapports entre l'état de santé de l'homme et son environnement |
natuurlijke en sociale omgeving; | physique et social; |
c) voldoende kennis heeft verworven van de klinische studievakken en | c) une connaissance adéquate des matières et des pratiques cliniques |
de klinische praktijk, waardoor hij een samenhangend beeld heeft van | lui fournissant un aperçu cohérent des maladies mentales et physiques, |
de ziekten van lichaam en geest, van de geneeskunde voor wat de | de la médecine sous ses aspects préventifs, diagnostique et |
aspecten preventie, diagnose en therapie betreft, alsmede van de voortplanting van de mens; | thérapeutique, ainsi que de la reproduction humaine; |
d) onder deskundige leiding voldoende klinische ervaring in | d) une expérience clinique adéquate sous surveillance appropriée dans |
ziekenhuizen heeft opgedaan. | des hôpitaux. |
2° een dergelijke totale geneeskundige opleiding moet ten minste zes | 2° cette formation médicale totale doit comprendre au moins six années |
studiejaren omvatten of 5 500 uren theoretisch en praktisch onderwijs, | d'études ou 5 500 heures d'enseignement théorique et pratique |
gegeven aan een universiteit of onder toezicht van een universiteit. | dispensées dans une université ou sous la surveillance d'une université. |
3° voor de toelating tot deze opleiding wordt het bezit vereist van | 3° l'admission à la formation suppose la possession d'un diplôme ou |
een diploma of certificaat dat in een Lidstaat voor de betrokken | d'un certificat donnant accès, pour les études en cause, aux |
studie toegang geeft tot inrichtingen van universitair onderwijs. | établissements universitaires d'un Etat membre. |
4° bij betrokkenen wier opleiding vóór 1 januari 1972 is aangevangen, | 4° pour les intéressés ayant commencé leurs études avant le 1er |
kan de in punt 2° genoemde opleiding een praktische scholing op | janvier 1972, la formation visée au point 2° peut comporter une |
universitair niveau van zes maanden omvatten, in de vorm van een | formation pratique de niveau universitaire de six mois effectuée à |
voltijdse opleiding onder toezicht van de bevoegde autoriteiten. | plein temps sous le contrôle des autorités compétentes. |
Art. 3.De in bijlage vermelde diploma's, certificaten en andere |
Art. 3.Les diplômes, certificats et autres titres fixés en annexe qui |
titels die een opleiding bekronen welke werd aangevangen vóór de in | sanctionnent une formation commencée avant les dates figurant en |
bijlage vermelde data, dienen vergezeld te zijn van : | annexe, doivent être accompagnés : |
1° ofwel een verklaring van de bevoegde autoriteiten van de Lidstaat | 1° soit d'une attestation des autorités compétentes de l'Etat membre |
die het diploma, certificaat of titel heeft afgeleverd en waarin | ayant délivré ce diplôme, certificat ou titre et certifiant que le |
bevestigd wordt dat de betrokkene aan alle in artikel 2 vermelde | bénéficiaire a satisfait à toutes les conditions de formation figurant |
opleidingsvoorwaarden heeft voldaan; | à l'article 2; |
2° ofwel een verklaring van de bevoegde autoriteiten van de Lidstaat | 2° soit d'une attestation des autorités compétentes de l'Etat membre |
van oorsprong of van herkomst waarin bevestigd wordt dat de betrokkene | d'origine ou de provenance certifiant que le bénéficiaire s'est |
de werkzaamheden van arts gedurende ten minste drie opeenvolgende | consacré effectivement et licitement aux activités de médecin pendant |
jaren tijdens de vijf jaren die aan de afgifte van de verklaring | au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant |
voorafgaan daadwerkelijk en op wettige wijze heeft verricht. | la délivrance de l'attestation. |
Art. 4.De diploma's, certificaten en andere titels van arts, |
Art. 4.Les diplômes, certificats et autres titres de médecin délivrés |
afgeleverd door de Lidstaten, en die niet overeenstemmen met de in | par les Etats membres, et qui ne répondent pas aux dénominations |
bijlage vermelde benamingen, worden voor de toepassing van dit besluit | figurant en annexe, sont assimilés pour l'application du présent |
met de in die bijlage vermelde diploma's gelijkgesteld, indien zij | arrêté aux diplômes figurant en annexe, s'ils sont accompagnés d'une |
vergezeld gaan van een verklaring van de Lidstaat die het diploma, | attestation de l'Etat membre ayant délivré ce diplôme, certificat ou |
certificaat of titel heeft afgeleverd, waarin wordt bevestigd : | titre, certifiant : |
1° dat zij door diezelfde Lidstaat worden gelijkgesteld met die | 1° qu'ils sont assimilés par ce même Etat à ceux dont les |
waarvan de benamingen voorkomen in bijlage, en | dénominations figurent en annexe, et |
2° ofwel dat zij zijn behaald na een opleiding die in overeenstemming | 2° soit qu'ils aient été obtenus après une formation répondant aux |
is met de in dit besluit vermelde opleidingseisen; | conditions de formation figurant dans le présent arrêté; |
3° ofwel dat de betrokkene de werkzaamheden van arts gedurende ten | 3° soit que le bénéficiaire se soit consacré effectivement et |
minste drie opeenvolgende jaren tijdens de vijf jaren die aan de | licitement aux activités de médecin pendant au moins trois années |
afgifte van de verklaring voorafgaan daadwerkelijk en op wettige wijze | consécutives au cours des cinq années précédant la délivrance de |
heeft verricht voor zover deze werkzaamheden ook in diezelfde Staat | l'attestation dans la mesure où ces activités ont été exercées dans ce |
werden verricht, zoniet kan deze laatste verklaring ook worden | même Etat, sinon cette dernière attestation peut également être |
afgeleverd door die Lidsta(a)t(en), waar deze werkzaamheden werden | délivrée par le(s) Etat(s) membres(s) où ces activités ont été |
uitgeoefend. | exercées. |
Art. 5.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 5.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage, de diploma's, | aux diplômes figurant en annexe, les diplômes, certificats et autres |
certificaten en andere titels van arts die zijn behaald na een op het | titres de médecin qui sanctionnent une formation acquise sur le |
grondgebied van de voormalige Duitse Democratische Republiek ontvangen | territoire de l'ancienne République démocratique allemande et ne |
opleiding die niet aan alle in bijlage vermelde minimum | répondant pas à l'ensemble des exigences minimales de formation |
opleidingsvoorwaarden voldoet, indien deze : | figurant dans le présent arrêté, à condition : |
1° zijn behaald na een opleiding die vóór 3 oktober 1990 is begonnen, | 1° qu'ils sanctionnent une formation commencée avant le 3 octobre |
en | 1990, et |
2° vergezeld gaan van een door de bevoegde Duitse autoriteiten | 2° qu'ils soient accompagnés d'une attestation délivrée par les |
afgegeven verklaring waarin wordt bevestigd dat deze titels onder | autorités compétentes allemandes, certifiant qu'ils donnent droit à |
dezelfde voorwaarden als de door de bevoegde Duitse autoriteiten | l'exercice des activités de médecin sur tout le territoire de |
afgegeven en in bijlage voor Duitsland vermelde titels de bevoegdheid | l'Allemagne, selon les mêmes conditions que les titres qui sont |
verlenen op het gehele grondgebied van Duitsland de werkzaamheden van | délivrés par les autorités compétentes allemandes et visés en annexe |
arts uit te oefenen en waarin eveneens bevestigd wordt dat de houders | et certifiant en plus que leurs titulaires se sont consacrés |
van deze titels de werkzaamheden van arts in Duitsland gedurende ten | effectivement et licitement en Allemagne aux activités de médecin, |
minste drie opeenvolgende jaren tijdens de vijf jaren die aan de | pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années |
afgifte van de verklaring voorafgaan daadwerkelijk en op rechtmatige | précédant la délivrance de l'attestation. |
wijze hebben verricht. Art. 6.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 6.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage, de diploma's, | aux diplômes figurant en annexe, les diplômes, certificats et autres |
certificaten en andere titels van arts welke door het voormalige | titres de médecin délivrés par l'ancienne Tchécoslovaquie avant le 1er |
Tsjechoslowakije vóór 1 januari 1993 zijn afgegeven of wier opleiding | janvier 1993 ou dont la formation a commencé dans cet Etat avant le 1er |
vóór 1 januari 1993 in dat land is begonnen, op voorwaarde dat : | janvier 1993, à condition : |
1° de Tsjechische autoriteiten verklaren dat die titels op Tsjechisch grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Tjechische titels van arts; 2° en diezelfde autoriteiten een verklaring afgeven dat die onderdanen tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het grondgebied van Tsjechië hebben verricht. Art. 7.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage, de diploma's, certificaten en andere titels van arts welke door de voormalige |
1° que les autorités de la République tchèque attestent que ces titres ont, sur le territoire de celle-ci, la même validité sur le plan juridique que les titres tchèques en médecine; 2° et que ces mêmes autorités délivrent une attestation, déclarant que ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en cause sur le territoire de la République tchèque pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la date de délivrance du certificat. Art. 7.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté aux diplômes figurant en annexe, les diplômes, certificats et autres titres de médecin délivrés par l'ancienne Union soviétique avant le 20 |
Sovjet-Unie vóór 20 augustus 1991 zijn afgegeven of wier opleiding | août 1991 ou dont la formation a commencé dans cet Etat avant le 20 |
vóór 20 augustus 1991 in dat land is begonnen, op voorwaarde dat : | août 1991, à condition : |
1° de Estse autoriteiten verklaren dat die titels op Ests grondgebied | 1° que les autorités de l'Estonie attestent que ces titres ont, sur le |
dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Estse titels van arts; | territoire de celle-ci, la même validité sur le plan juridique que les |
titres estoniens en médecine; | |
2° en diezelfde autoriteiten een verklaring afgeven dat die onderdanen | 2° et que ces mêmes autorités délivrent une attestation, déclarant que |
tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de | ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en |
bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren | cause sur le territoire estonien pendant au moins trois années |
daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het grondgebied van Estland | consécutives au cours des cinq années précédant la date de délivrance |
hebben verricht. | du certificat. |
Art. 8.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 8.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage, de diploma's, | aux diplômes figurant en annexe, les diplômes, certificats et autres |
certificaten en andere titels van arts welke door de voormalige | titres de médecin délivrés par l'ancienne Union soviétique avant le 21 |
Sovjet-Unie vóór 21 augustus 1991 zijn afgegeven of wier opleiding | août 1991 ou dont la formation a commencé dans cet Etat avant le 21 |
vóór 21 augustus 1991 in dat land is begonnen, op voorwaarde dat : | août 1991, à condition : |
1° de Letse autoriteiten verklaren dat die titels op Lets grondgebied | 1° que les autorités de la Lettonie attestent que ces titres ont, sur |
dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Letse titels van arts; | le territoire de celle-ci, la même validité sur le plan juridique que |
les titres lettons en médecine; | |
2° en diezelfde autoriteiten een verklaring afgeven dat die onderdanen | 2° et que ces mêmes autorités délivrent une attestation, déclarant que |
tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de | ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en |
bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren | cause sur le territoire letton pendant au moins trois années |
daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het grondgebied van Letland | consécutives au cours des cinq années précédant la date de délivrance |
hebben verricht. | du certificat. |
Art. 9.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 9.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage, de diploma's, | aux diplômes figurant en annexe, les diplômes, certificats et autres |
certificaten en andere titels van arts welke door de voormalige | titres de médecin délivrés par l'ancienne Union soviétique avant le 11 |
Sovjet-Unie vóór 11 maart 1990 zijn afgegeven of wier opleiding vóór | mars 1990 ou dont la formation a commencé dans cet Etat avant le 11 |
11 maart 1990 in dat land is begonnen, op voorwaarde dat : | mars 1990, à condition : |
1° de Litouwse autoriteiten verklaren dat die titels op Litouws | 1° que les autorités de la Lituanie attestent que ces titres ont, sur |
grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Litouwse titels | le territoire de celle-ci, la même validité sur le plan juridique que |
van arts; | les titres lituaniens en médecine; |
2° en diezelfde autoriteiten een verklaring afgeven dat die onderdanen | 2° et que ces mêmes autorités délivrent une attestation, déclarant que |
tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de | ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en |
bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren | cause sur le territoire lituanien pendant au moins trois années |
daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het grondgebied van Litouwen | consécutives au cours des cinq années précédant la date de délivrance |
hebben verricht. | du certificat. |
Art. 10.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 10.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage, de diploma's, | aux diplômes figurant en annexe, les diplômes, certificats et autres |
certificaten en andere titels van arts welke door het voormalige | titres de médecin délivrés par l'ancienne Tchécoslovaquie avant le 1er |
Tsjechoslowakije vóór 1 januari 1993 zijn afgegeven of wier opleiding | janvier 1993 ou dont la formation a commencé dans cet Etat avant le 1er |
vóór 1 januari 1993 in dat land is begonnen, op voorwaarde dat : | janvier 1993, à condition : |
1° de Slowaakse autoriteiten verklaren dat die titels op Slowaaks | 1° que les autorités de la Slovaquie attestent que ces titres ont, sur |
grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Slowaakse titels | le territoire de celle-ci, la même validité sur le plan juridique que |
van arts; | les titres slovaques en médecine; |
2° en diezelfde autoriteiten een verklaring afgeven dat die onderdanen | 2° et que ces mêmes autorités délivrent une attestation, déclarant que |
tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de | ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en |
bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren | cause sur le territoire slovaque pendant au moins trois années |
daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het grondgebied van Slowakije | consécutives au cours des cinq années précédant la date de délivrance |
hebben verricht. | du certificat. |
Art. 11.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 11.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage, de diploma's, | aux diplômes figurant en annexe, les diplômes, certificats et autres |
certificaten en andere titels van arts welke door Joegoslavië vóór 25 | titres de médecin délivrés par l'ancienne Yougoslavie avant le 25 juin |
juni 1991 zijn afgegeven of wier opleiding vóór 25 juni 1991 in dat | 1991 ou dont la formation a commencé dans cet Etat avant le 25 juin |
land is begonnen, op voorwaarde dat : | 1991, à condition : |
1° de Sloveense autoriteiten verklaren dat die titels op Sloveens | 1° que les autorités de la Slovénie attestent que ces titres ont, sur |
grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Sloveense titels | le territoire de celle-ci, la même validité sur le plan juridique que |
van arts; | les titres slovènes en médecine; |
2° en diezelfde autoriteiten een verklaring afgeven dat die onderdanen | 2° et que ces mêmes autorités délivrent une attestation déclarant que |
tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de | ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en |
bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren | cause sur le territoire slovène pendant au moins trois années |
daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het grondgebied van Slovenië | consécutives au cours des cinq années précédant la date de délivrance |
hebben verricht. | du certificat. |
Art. 12.De aanvraag tot professionele erkenning moet ingediend worden |
Art. 12.La demande de reconnaissance professionnelle doit être |
bij de Nationale Raad van de Orde der Geneesheren. Bij deze aanvraag | envoyée au Conseil national de l'Ordre des médecins. Cette demande |
moet een uittreksel uit het strafregister worden gevoegd of, bij | doit être accompagnée d'un extrait de casier judiciaire ou, à défaut, |
gebreke daarvan, een door de bevoegde instantie van de Lidstaat van | d'un document équivalent délivré par une autorité compétente de l'Etat |
oorsprong of herkomst afgegeven gelijkwaardig document. Dit document | membre d'origine ou de provenance. Ce document doit dater de moins de |
mag bij overlegging niet ouder zijn dan drie maanden. | trois mois au moment de l'introduction de la demande. |
Art. 13.De administratie kan, in geval van gegronde twijfel, van de |
Art. 13.En cas de doute justifié, l'administration peut exiger des |
bevoegde autoriteiten van een andere Lidstaat een bevestiging | autorités compétentes d'un Etat membre une confirmation de |
verlangen van de echtheid van de in die Lidstaat afgegeven diploma's, | l'authenticité des diplômes, certificats et autres titres de médecin |
certificaten en andere titels van arts, alsmede bevestiging van het | délivrés dans cet autre Etat membre ainsi que la confirmation du fait |
feit dat de begunstigde heeft voldaan aan alle in dit besluit vermelde | que le bénéficiaire a rempli toutes les conditions de formations |
opleidingsvoorwaarden. | fixées dans le présent arrêté. |
Art. 14.Artsen die zich in België wensen te vestigen of die diensten |
Art. 14.Les médecins qui souhaitent s'établir en Belgique ou qui |
wensen te verrichten op Belgisch grondgebied kunnen zich voor | souhaitent prester des services sur le territoire belge peuvent |
informatie omtrent de hen aangaande wetgeving en reglementering | s'adresser à la Direction générale des Soins de Santé primaires du |
richten tot het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg van de | Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne |
Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de | alimentaire et Environnement afin d'être informés de la législation et |
Voedselketen en Leefmilieu. | de la réglementation qui les concernent. |
Art. 15.Het ministerieel besluit van 14 januari 1993 tot vaststelling |
Art. 15.L'arrêté ministériel du 14 janvier 1993 fixant la liste des |
van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels van arts | diplômes, certificats et autres titres de médecin délivrés par les |
afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Gemeenschap wordt | Etats membres de la Communauté européenne est abrogé. |
opgeheven. Brussel, 16 november 2005. | Bruxelles, le 16 novembre 2005. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |