Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels op het terrein van de farmacie afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Unie | Arrêté ministériel fixant la liste des diplômes, certificats et autres titres en pharmacie délivrés par les Etats membres de l'Union européenne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
16 NOVEMBER 2005. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de lijst | 16 NOVEMBRE 2005. - Arrêté ministériel fixant la liste des diplômes, |
van diploma's, certificaten en andere titels op het terrein van de | certificats et autres titres en pharmacie délivrés par les Etats |
farmacie afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Unie | membres de l'Union européenne |
De Minister van Volksgezondheid, | Le Ministre de la Santé publique, |
Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 | Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des |
betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, | professions des soins de santé, notamment l'article 44septies, inséré |
inzonderheid op artikel 44septies, ingevoegd bij het koninklijk | |
besluit van 8 juni 1983; | par l'arrêté royal du 8 juin 1983; |
Gelet op Richtlijn 85/432/EEG van de Raad van 16 september 1985 inzake | Vu la Directive 85/432/CEE du Conseil du 16 septembre 1985 visant à la |
coordination des dispositions législatives, réglementaires et | |
de coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen | administratives concernant certaines activités du domaine de la |
betreffende bepaalde werkzaamheden op farmaceutisch gebied, gewijzigd | pharmacie, modifiée par l'Acte relatif aux conditions d'adhésion à |
bij de Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden voor de Tsjechische | l'Union européenne de la République tchèque, de la République |
Republiek, de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek | d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, |
Letland, de Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek | de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la |
Malta, de Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse | République de Malte, de la République de Pologne, de la République de |
Republiek en de aanpassing van de Verdragen waarop de Europese Unie is | Slovénie et de la République slovaque, et aux adaptations des traités |
gegrond; | sur lesquels est fondée l'Union européenne; |
Gelet op Richtlijn 85/433/EEG van de Raad van 16 september 1985 inzake | Vu la Directive 85/433/CEE du Conseil du 16 septembre 1985 visant à la |
de onderlinge erkenning van de diploma's, certificaten en andere | reconnaissance mutuelle des diplômes, certificats et autres titres en |
titels op het terrein van de farmacie, tevens houdende maatregelen tot | pharmacie, et comportant des mesures destinées à faciliter l'exercice |
vergemakkelijking van de daadwerkelijke uitoefening van het recht van | effectif du droit d'établissement pour certaines activités du domaine |
vestiging voor bepaalde werkzaamheden op farmaceutisch gebied, | de la pharmacie, modifiée par les Directives 85/584/CEE et 90/658/CEE, |
gewijzigd bij Richtlijnen 85/584/EEG en 90/658/EEG, bij de | par l'Acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède, et |
Toetredingsakte van Oostenrijk, Finland en Zweden, en bij de Akte | par l'Acte relatif aux conditions d'adhésion à l'Union européenne de |
betreffende de toetredingsvoorwaarden voor de Tsjechische Republiek, | la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de |
de Republiek Estland, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de | Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de |
Republiek Litouwen, de Republiek Hongarije, de Republiek Malta, de | la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République |
Republiek Polen, de Republiek Slovenië en de Slowaakse Republiek en de | de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque, |
aanpassing van de Verdragen waarop de Europese Unie is gegrond; | et aux adaptations des traités sur lesquels est fondée l'Union européenne; |
Gelet op Richtlijn 2001/19/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la Directive 2001/19/CE du Parlement européen et du Conseil du 14 |
van 14 mei 2001 tot wijziging van de Richtlijnen 89/48/EEG en | mai 2001 modifiant les Directives 89/48/CEE et 92/51/CEE du Conseil |
92/51/EEG van de Raad betreffende het algemeen stelsel van erkenning | concernant le système général de reconnaissance des qualifications |
van beroepskwalificaties en de Richtlijnen 77/452/EEG, 77/453/EEG, | professionnelles, et les Directives 77/452/CEE, 77/453/CEE, |
78/686/EEG, 78/687/EEG, 78/1026/EEG, 78/1027/EEG, 80/154/EEG, | 78/686/CEE, 78/687/CEE, 78/1026/CEE, 78/1027/CEE, 80/154/CEE, |
80/155/EEG, 85/384/EEG, 85/432/EEG, 85/433/EEG en 93/16/EEG van de | 80/155/CEE, 85/384/CEE, 85/432/CEE, 85/433/CEE et 93/16/CEE du Conseil |
Raad betreffende de beroepen van verantwoordelijk algemeen | concernant les professions d'infirmier responsable des soins généraux, |
ziekenverpleger (verpleegkundige), beoefenaar van de tandheelkunde, | de praticien de l'art dentaire, de vétérinaire, de sage-femme, |
dierenarts, verloskundige, architect, apotheker en arts; | d'architecte, de pharmacien et de médecin; |
Gelet op het advies van de Raad van State 39.028/3, gegeven op 20 | Vu l'avis du Conseil d'Etat 39.028/3, donné le 20 septembre 2005, en |
september 2005, overeenkomstig artikel 84, § 1, 1° van de | application de l'article 84, § 1er, 1° des lois coordonnées sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, | Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Onder voorbehoud te zijn afgeleverd overeenkomstig de in |
Article 1er.Sous réserve d'être délivrés conformément aux normes |
artikel 2 van dit besluit vermelde minimum opleidingsnormen, wordt de | minimales de formation figurant à l'article 2 du présent arrêté, la |
lijst van de diploma's, certificaten en andere titels op het terrein | liste des diplômes, certificats et autres titres en pharmacie, visée à |
van de farmacie, bedoeld in artikel 44septies van het koninklijk | |
besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de | l'article 44septies de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 |
gezondheidszorgberoepen, vastgesteld in bijlage. | relatif à l'exercice des professions des soins de santé, est fixée en annexe. |
Art. 2.Voor de afgifte van de in bijlage bedoelde diploma's, |
Art. 2.La délivrance des diplômes, certificats et autres titres en |
certificaten en andere titels op het terrein van de farmacie gelden de | pharmacie visés en annexe est subordonnée aux conditions minimales |
volgende minimumvoorwaarden : | suivantes : |
1° de opleiding waarmee het diploma, het certificaat of andere titel | 1° la formation conduisant à l'obtention du diplôme, certificat ou |
op het terrein van de farmacie wordt verkregen, waarborgt : | autre titre en pharmacie garantit : |
a) voldoende kennis van geneesmiddelen en de voor de vervaardiging van | a) une connaissance adéquate des médicaments et des substances |
geneesmiddelen gebruikte substanties; | utilisées pour la fabrication des médicaments; |
b) voldoende kennis van de farmaceutische technologie en van de | b) une connaissance adéquate de la technologie pharmaceutique et du |
natuurkundige, scheikundige, biologische en microbiologische controle | contrôle physique, chimique, biologique et micro biologique des |
op geneesmiddelen; | médicaments; |
c) voldoende kennis van het metabolisme en van de uitwerking van | c) une connaissance adéquate du métabolisme et des effets des |
geneesmiddelen, alsook van de werking van toxische stoffen en van het | médicaments et de l'action des toxiques ainsi que de l'utilisation des |
gebruik van geneesmiddelen; | médicaments; |
d) voldoende kennis om wetenschappelijke gegevens betreffende | d) une connaissance adéquate permettant d'évaluer les données |
geneesmiddelen te kunnen beoordelen en op grond daarvan passende | scientifiques concernant les médicaments pour pouvoir fournir sur |
inlichtingen te kunnen verstrekken; | cette base des informations appropriées; |
e) voldoende kennis van de wettelijke en andere vereisten voor wat | e) une connaissance adéquate des conditions légales et autres en |
betreft de uitoefening van de werkzaamheden van apotheker. | matière d'exercice des activités pharmaceutiques. |
2° voor de toelating tot deze opleiding wordt het bezit vereist van | 2° l'admission à cette formation suppose la possession d'un diplôme ou |
een diploma of certificaat dat in een Lidstaat voor de desbetreffende | certificat donnant accès, pour les études concernées, aux |
studie toegang geeft tot inrichtingen van universitair onderwijs of | établissements universitaires ou instituts d'un niveau reconnu comme |
instellingen van een als gelijkwaardig erkend niveau. | équivalent d'un Etat membre. |
3° het diploma, het certificaat of de andere titel op het terrein van | 3° le diplôme, certificat ou autre titre sanctionne un cycle de |
de farmacie vormt de bekroning van een opleiding van ten minste vijf | formation s'étendant au moins sur une durée de cinq années, comprenant |
jaar, die : | : |
a) ten minste vier jaar fulltime theoretisch en praktisch onderwijs | a) au moins quatre années d'enseignement théorique et pratique à temps |
omvat aan een universiteit, een instelling voor hoger onderwijs van | plein dispensé dans une université ou dans un institut supérieur d'un |
een als gelijkwaardig erkend niveau of onder toezicht van een | niveau reconnu comme équivalent, ou sous la surveillance d'une |
universiteit; | université; |
b) een stage van ten minste zes maanden omvat in een voor het publiek | b) au moins six mois de stage dans une pharmacie ouverte au public ou |
toegankelijke apotheek of in een ziekenhuis onder toezicht van de farmaceutische dienst van dat ziekenhuis. 4° in afwijking van punt 3° wordt indien op 16 september 1985 twee opleidingsmogelijkheden naast elkaar bestaan waarvan één een periode van vijf jaar en de tweede een periode van vier jaar bestrijkt, het diploma, het certificaat of de andere titel waarmee de opleidingscyclus van vier jaar wordt bekroond, geacht aan de in punt 3° bedoelde voorwaarden inzake de opleidingsduur te voldoen, mits de diploma's, certificaten of andere titels waarmee beide opleidingen worden bekroond, door deze Staat als gelijkwaardig worden erkend. | dans un hôpital sous la surveillance du service pharmaceutique de cet hôpital. 4° par dérogation au point 3°, lorsque, au 16 septembre 1985, coexistent, dans un Etat membre, deux cycles de formation dont l'un s'étend sur cinq années et l'autre sur quatre années, le diplôme, le certificat ou autre titre sanctionnant le cycle de formation de quatre ans est considéré comme remplissant la condition de durée visée au point 3° pour autant que les diplômes, certificats et autres sanctionnant les deux cycles de formation soient reconnus équivalents par cet Etat. |
5° de in punt 3° bedoelde opleiding omvat theoretisch en praktisch | 5° le cycle de formation visé au point 3° comporte un enseignement |
onderwijs in ten minste de volgende vakken : | théorique et pratique portant au minimum sur les matières suivantes : |
a) biologie van planten en dieren, | a) biologie végétale et animale, |
b) natuurkunde, | b) physique, |
c) algemene en anorganische scheikunde, | c) chimie générale et inorganique, |
d) organische scheikunde, | d) chimie organique, |
e) analytische scheikunde, | e) chimie analytique, |
f) farmaceutische scheikunde, met inbegrip van geneesmiddelenanalyse, | f) chimie pharmaceutique, y compris l'analyse des médicaments, |
g) algemene en toegepaste (medische) biochemie, | g) biochimie générale et appliquée (médicale), |
h) anatomie en fysiologie, medische terminologie, | h) anatomie et physiologie, terminologie médicale, |
i) microbiologie, | i) microbiologie, |
j) farmacologie en farmacotherapie, | j) pharmacologie et pharmacothérapie, |
k) farmaceutische technologie, | k) technologie pharmaceutique, |
l) toxicologie, | l) toxicologie, |
m) farmacognosie, | m) pharmacognosie, |
n) wetgeving en, in voorkomend geval, beroepsethiek. | n) législation et, le cas échéant, déontologie. |
Bij de verdeling over theoretisch en praktisch onderwijs moet bij | La répartition entre enseignement théorique et pratique doit, pour |
ieder vak voldoende plaats worden geruimd voor de theorie opdat het | chaque matière, laisser une importance suffisante à la théorie pour |
onderwijs zijn universitair karakter behoudt. | conserver à l'enseignement son caractère universitaire. |
Art. 3.Diploma's, certificaten en andere universitaire of |
Art. 3.Les diplômes, certificats et autres titres universitaires ou |
gelijkwaardige titels op het terrein van de farmacie, die niet | |
beantwoorden aan het geheel van de minimum opleidingseisen vermeld in | équivalents en pharmacie qui ne répondent pas l'ensemble des exigences |
artikel 2 van dit besluit, worden gelijkgesteld met de diploma's, | minimales de formation mentionnées à l'article 2 du présent arrêté, |
certificaten en andere titels op het terrein van de farmacie die wel | sont assimilés aux diplômes, certificats et autres titres en pharmacie |
voldoen aan deze eisen : | répondant à ces exigences : |
1° indien deze vergezeld zijn van een verklaring van de bevoegde autoriteiten van de Lidstaat die het diploma, certificaat of andere titel in de farmacie heeft afgeleverd, waarin bevestigd wordt dat daarmee een opleiding is bekroond die vóór 1 oktober 1987 is voltooid en waarin bovendien bevestigd wordt dat de betrokkene, na het diploma, certificaat of andere titel op het terrein van de farmacie te hebben ontvangen, een werkzaamheid op farmaceutisch gebied gedurende ten minste drie achtereenvolgende jaren in de loop van de vijf jaar die aan de afgifte van de verklaring voorafgaan in een Lidstaat daadwerkelijk en op wettige wijze heeft uitgeoefend, voor zover deze werkzaamheid in die Lidstaat gereglementeerd is; 2° indien deze vergezeld zijn van een verklaring van de bevoegde autoriteiten van de Lidstaat die het diploma, certificaat of andere titel in de farmacie heeft afgeleverd, waarin bevestigd wordt dat daarmee een opleiding is bekroond die vóór 1 oktober 1987 is aangevangen, doch nadien is voltooid en waarin bovendien bevestigd wordt dat de betrokkene, na het diploma, certificaat of andere titel op het terrein van de farmacie te hebben ontvangen, een werkzaamheid op farmaceutisch gebied gedurende ten minste drie achtereenvolgende jaren in de loop van de vijf jaar die aan de afgifte van de verklaring voorafgaan in een Lidstaat daadwerkelijk en op wettige wijze heeft uitgeoefend, voor zover deze werkzaamheid in die Lidstaat gereglementeerd is. Art. 4.De diploma's, certificaten en andere universitaire of gelijkwaardige titels op het terrein van de farmacie, die niet aan de in bijlage vermelde benamingen beantwoorden, worden voor de toepassing van dit besluit met de in bijlage vermelde diploma's, certificaten en andere titels op het terrein van de farmacie gelijkgesteld, indien zij vergezeld gaan van een verklaring van de Lidstaat die het diploma, certificaat of andere titel op het terrein van de farmacie heeft afgeleverd, waarin wordt bevestigd : 1° dat zij door de Lidstaat die deze heeft afgegeven worden gelijkgesteld met die waarvan de benamingen in bijlage worden vermeld, en |
1° s'ils sont accompagnés d'une attestation des autorités compétentes de l'Etat membre ayant délivré le diplôme, certificat ou autre titre en pharmacie, certifiant qu'ils sanctionnent une formation achevée avant le 1er octobre 1987, et certifiant en plus que le titulaire, après avoir obtenu le diplôme, certificat ou autre titre en pharmacie, s'est consacré effectivement et licitement dans un Etat membre à une activité dans le domaine de la pharmacie pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la délivrance de l'attestation, pour autant que cette activité soit réglementée dans ledit Etat; 2° s'ils sont accompagnés d'une attestation des autorités compétentes de l'Etat membre ayant délivré le diplôme, certificat ou autre titre en pharmacie, certifiant qu'ils sanctionnent une formation achevée après le 1er octobre 1987 mais commencée avant cette date, et certifiant en plus que le titulaire, après avoir obtenu le diplôme, certificat ou autre titre en pharmacie, s'est consacré effectivement et licitement dans un Etat membre à une activité dans le domaine de la pharmacie pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la délivrance de l'attestation, pour autant que cette activité soit réglementée dans ledit Etat. Art. 4.Les diplômes, certificats et autres titres universitaires ou équivalents en pharmacie qui ne répondent pas aux dénominations figurant en annexe, sont assimilés pour l'application du présent arrêté aux diplômes, certificats et autres titres en pharmacie figurant en annexe, s'ils sont accompagnés d'une attestation de l'Etat membre ayant délivré le diplôme, certificat ou autre titre en pharmacie, certifiant : 1° qu'ils sont assimilés par ce même Etat qui les a délivrés à ceux dont les dénominations figurent en annexe, et |
2° dat de diploma's, certificaten en andere titels op het terrein van | 2° que les diplômes, certificats et autres titres en pharmacie ont été |
de farmacie zijn afgeleverd ter afsluiting van een opleiding die | délivrés après une formation répondant aux conditions de formation |
voldoet aan de opleidingseisen vermeld in artikel 2 van dit besluit. | figurant à l'article 2 du présent arrêté. |
Art. 5.De diploma's, certificaten en andere titels op het terrein van de farmacie die in Italië zijn afgegeven ter afsluiting van opleidingen die vóór 1 november 1993 zijn begonnen en vóór 1 november 2003 zijn afgerond, moeten vergezeld zijn van een verklaring afgeleverd door de bevoegde Italiaanse overheid waarin bevestigd wordt dat de houder van een diploma, certificaat of andere titel op het terrein van de farmacie in de loop van de vijf jaar voorafgaand aan de verklaring gedurende ten minste drie achtereenvolgende jaren daadwerkelijk en op wettige wijze een werkzaamheid op farmaceutisch gebied heeft uitgeoefend, voorzover deze in Italië gereglementeerd zijn. Art. 6.De diploma's, certificaten en andere universitaire of |
Art. 5.Les diplômes, certificats et autres titres en pharmacie délivrés par l'Italie et sanctionnant des formations commencées avant le 1er novembre 1993 et achevées avant le 1er novembre 2003, doivent être accompagnés d'une attestation délivrée par l'autorité compétente italienne certifiant que le détenteur d'un diplôme, certificat ou autre titre en pharmacie s'est consacré effectivement et licitement, pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la délivrance de l'attestation, à une activité dans le domaine de la pharmacie, pour autant que cette activité soit réglementée en Italie. Art. 6.Les diplômes, certificats et autres titres universitaires ou équivalents en pharmacie qui sanctionnent une formation acquise sur le |
gelijkwaardige titels op het terrein van de farmacie, die zijn behaald | territoire de l'ancienne République démocratique allemande et qui ne |
na een op het grondgebied van de voormalige Duitse Democratische | répondent pas à l'ensemble des exigences minimales de formation |
Republiek ontvangen opleiding en die niet voldoen aan alle in artikel | |
2 van dit besluit vermelde minimum opleidingseisen, worden gelijk | figurant à l'article 2 de ce présent arrêté, sont assimilés aux |
gesteld met de diploma's, certificaten en andere titels op het terrein | diplômes, certificats et autres titres en pharmacie qui répondent à |
van de farmacie die aan deze eisen beantwoorden, indien deze : | ces exigences, à condition : |
1° zijn behaald na een opleiding die vóór de Duitse éénwording is | 1° qu'ils sanctionnent une formation commencée avant l'unification |
begonnen, en | allemande, et |
2° vergezeld gaan van een door de bevoegde Duitse autoriteiten | 2° qu'ils soient accompagnés d'une attestation délivrée par les |
afgegeven verklaring waarin wordt bevestigd dat zij onder dezelfde | autorités compétentes allemandes, certifiant qu'ils donnent droit à |
voorwaarden als de door de bevoegde Duitse autoriteiten afgegeven en in bijlage voor Duitsland vermelde titels de bevoegdheid verlenen op het gehele grondgebied van Duitsland de werkzaamheden van apotheker uit te oefenen, en waarin bovendien bevestigd wordt dat de houders van deze titels de werkzaamheden van apotheker in Duitsland gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren daadwerkelijk en op rechtmatige wijze hebben verricht, voorzover deze werkzaamheid in genoemde Staat aan een regeling is onderworpen. Art. 7.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage, de diploma's, certificaten en andere titels op het terrein van de farmacie welke door het voormalige Tsjechoslowakije vóór 1 januari 1993 zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen waarvan de opleiding tot apotheker vóór 1 januari 1993 in het voormalige Tsjechoslowakije werd aangevat, op voorwaarde dat : |
l'exercice des activités de pharmacien sur tout le territoire de l'Allemagne, selon les mêmes conditions que le titre qui est délivré par les autorités compétentes allemandes et visé à l'annexe et certifiant en plus que leurs titulaires se sont consacrés effectivement et licitement en Allemagne, pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la délivrance de l'attestation, à une activité dans le domaine de la pharmacie pour autant que cette activité soit réglementée dans ledit Etat. Art. 7.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté aux diplômes figurant en annexe, les diplômes, certificats et autres titres en pharmacie qui ont été délivrés par l'ancienne Tchécoslovaquie avant le 1er janvier 1993 ou qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de pharmacien dans l'ancienne Tchécoslovaquie avant le 1er janvier 1993, à condition que : |
1° de Tsjechische autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft | 1° les autorités de la République tchèque attestent que ces titres |
de toegang tot en de uitoefening van het beroep van apotheker, op | ont, sur le territoire tchèque, la même validité sur le plan juridique |
Tsjechisch grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de | que les titres tchèques de pharmacien, pour ce qui est de l'accès aux |
Tsjechische titels van apotheker, en | activités de pharmacien et de leur exercice, et |
2° de Tsjechische autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt | 2° les autorités de la République tchèque délivrent une attestation, |
dat die personen tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring | déclarant que ces personnes ont effectivement et licitement exercé les |
voorafgaande jaren de bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie | activités en cause sur le territoire de la République tchèque pendant |
opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het | au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant |
grondgebied van Tsjechië hebben verricht, voorzover die werkzaamheden | la date de délivrance du certificat, pour autant que cette activité |
in Tsjechië gereglementeerd zijn. | soit réglementée en République tchèque. |
Art. 8.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 8.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage, de diploma's, | aux diplômes figurant en annexe, les diplômes, certificats et autres |
certificaten en andere titels op het terrein van de farmacie welke | titres en pharmacie qui ont été délivrés par l'ancienne Union |
door de voormalige Sovjet-Unie vóór 20 augustus 1991 zijn afgegeven of | soviétique avant le 20 août 1991 ou qui ont été délivrés à des |
die werden uitgereikt aan personen waarvan de opleiding tot apotheker | personnes ayant entamé leur formation de pharmacien dans l'ancienne |
vóór 20 augustus 1991 in de voormalige Sovjet-Unie werd aangevat, op voorwaarde dat : 1° de Estse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de toegang tot en de uitoefening van het beroep van apotheker, op Ests grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Estse titels van apotheker, en 2° de Estse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat die personen tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het grondgebied van Estland hebben verricht, voorzover die werkzaamheden | Union soviétique avant le 20 août 1991, à condition que : 1° les autorités de l'Estonie attestent que ces titres ont, sur le territoire estonien, la même validité sur le plan juridique que les titres estoniens de pharmacien, pour ce qui est de l'accès aux activités de pharmacien et de leur exercice, et 2° les autorités de l'Estonie délivrent un certificat, déclarant que ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en cause sur le territoire estonien pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la date de la délivrance du certificat, pour autant que cette activité soit |
in Estland gereglementeerd zijn. | réglementée en Estonie. |
Art. 9.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 9.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage, de diploma's, | aux diplômes figurant en annexe, les diplômes, certificats et autres |
certificaten en andere titels op het terrein van de farmacie welke | titres en pharmacie qui ont été délivrés par l'ancienne Union |
vóór 21 augustus 1991 door de voormalige Sovjet-Unie zijn afgegeven of | soviétique avant le 21 août 1991 ou qui ont été délivrés à des |
die werden uitgereikt aan personen waarvan de opleiding tot apotheker | personnes ayant entamé leur formation de pharmacien dans l'ancienne |
in de voormalige Sovjet-Unie werd aangevat vóór 21 augustus 1991, op | Union soviétique avant le 21 août 1991, à condition que : |
voorwaarde dat : 1° de Letse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | 1° les autorités de la Lettonie attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van apotheker, op Lets | territoire letton, la même validité sur le plan juridique que les |
grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Letse titels van | titres lettons de pharmacien, pour ce qui est de l'accès aux activités |
apotheker, en | de pharmacien et de leur exercice, et |
2° de Letse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat die | 2° les autorités de la Lettonie délivrent un certificat, déclarant que |
personen tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande | ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en |
jaren de bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie | cause sur le territoire letton pendant au moins trois années |
opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het | consécutives au cours des cinq années précédant la date de la |
grondgebied van Letland hebben verricht, voorzover die werkzaamheden | délivrance du certificat, pour autant que cette activité soit |
in Letland gereglementeerd zijn. | réglementée en Lettonie. |
Art. 10.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 10.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage, de diploma's, | aux diplômes figurant en annexe, les diplômes, certificats et autres |
certificaten en andere titels op het terrein van de farmacie welke | titres en pharmacie qui ont été délivrés par l'ancienne Union |
vóór 11 maart 1990 door de voormalige Sovjet-Unie zijn afgegeven of | soviétique avant le 11 mars 1990 ou qui ont été délivrés à des |
die werden uitgereikt aan personen waarvan de opleiding tot apotheker | personnes ayant entamé leur formation de pharmacien dans l'ancienne |
in de voormalige Sovjet-Unie werd aangevat vóór 11 maart 1990, op | Union soviétique avant le 11 mars 1990, à condition que : |
voorwaarde dat : | |
1° de Litouwse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | 1° les autorités de la Lituanie attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van apotheker, op Litouws | territoire lituanien, la même validité sur le plan juridique que les |
grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Litouwse titels | titres lituaniens de pharmacien, pour ce qui est de l'accès aux |
van apotheker, en | activités de pharmacien et de leur exercice, et |
2° de Litouwse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat | 2° les autorités de la Lituanie délivrent un certificat, déclarant que |
die personen tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring | ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en |
voorafgaande jaren de bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie | cause sur le territoire lituanien pendant au moins trois années |
opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het | consécutives au cours des cinq années précédant la date de la |
grondgebied van Litouwen hebben verricht, voorzover die werkzaamheden | délivrance du certificat, pour autant que cette activité soit |
in Litouwen gereglementeerd zijn. | réglementée en Lituanie. |
Art. 11.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 11.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage, de diploma's, | aux diplômes figurant en annexe, les diplômes, certificats et autres |
certificaten en andere titels op het terrein van de farmacie welke | titres en pharmacie qui ont été délivrés par l'ancienne |
door het voormalige Tsjechoslowakije vóór 1 januari 1993 zijn afgegeven of die werden uitgereikt aan personen waarvan de opleiding tot apotheker vóór 1 januari 1993 in het voormalige Tsjechoslowakije werd aangevat, op voorwaarde dat : 1° de Slowaakse autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de toegang tot en de uitoefening van het beroep van apotheker, op Slowaaks grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Slowaakse titels van apotheker, en 2° de Slowaakse autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat die personen tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring voorafgaande jaren de bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het grondgebied van Slowakije hebben verricht, voorzover die werkzaamheden in Slowakije gereglementeerd zijn. | Tchécoslovaquie avant le 1er janvier 1993 ou qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur formation de pharmacien dans l'ancienne Tchécoslovaquie avant le 1er janvier 1993, à condition que : 1° les autorités slovaques attestent que ces titres ont, sur le territoire slovaque, la même validité sur le plan juridique que les titres slovaques de pharmacien, pour ce qui est de l'accès aux activités de pharmacien et de leur exercice, et 2° que les autorités slovaques délivrent une attestation, déclarant que ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en cause sur le territoire slovaque pendant au moins trois années consécutives au cours des cinq années précédant la date de délivrance du certificat, pour autant que cette activité soit réglementée en Slovaquie. |
Art. 12.Worden voor de toepassing van dit besluit eveneens |
Art. 12.Sont également assimilés pour l'application du présent arrêté |
gelijkgesteld met de diploma's vermeld in bijlage, de diploma's, | aux diplômes figurant en annexe, les diplômes, certificats et autres |
certificaten en andere titels op het terrein van de farmacie die vóór | titres en pharmacie qui ont été délivrés par la Yougoslavie avant le |
25 juni 1991 door Joegoslavië zijn afgegeven of die werden uitgereikt | 25 juin 1991 ou qui ont été délivrés à des personnes ayant entamé leur |
aan personen waarvan de opleiding tot apotheker in Joegoslavië werd | |
aangevat vóór 25 juni 1991, op voorwaarde dat : | formation de pharmacien en Yougoslavie avant le 25 juin 1991, à |
1° de Sloveense autoriteiten verklaren dat die titels, wat betreft de | condition que : 1° les autorités de la Slovénie attestent que ces titres ont, sur le |
toegang tot en de uitoefening van het beroep van apotheker, op | territoire slovène, la même validité sur le plan juridique que les |
Sloveens grondgebied dezelfde rechtsgeldigheid hebben als de Sloveense | titres slovènes de pharmacien, pour ce qui est de l'accès aux |
titels van apotheker, en | activités de pharmacien et de leur exercice, et |
2° de Sloveense autoriteiten een verklaring afgeven waaruit blijkt dat | 2° les autorités de la Slovénie délivrent un certificat, déclarant que |
die personen tijdens de vijf aan de afgifte van de verklaring | ces personnes ont effectivement et licitement exercé les activités en |
voorafgaande jaren de bedoelde werkzaamheden gedurende ten minste drie | cause sur le territoire slovène pendant au moins trois années |
opeenvolgende jaren daadwerkelijk en op rechtmatige wijze op het | consécutives au cours des cinq années précédant la date de la |
grondgebied van Slovenië hebben verricht, voorzover die werkzaamheden | délivrance du certificat, pour autant que cette activité soit |
in Slovenië gereglementeerd zijn. | réglementée en Slovénie. |
Art. 13.De aanvraag tot professionele erkenning van de diploma's, |
Art. 13.La demande de reconnaissance professionnelle des diplômes, |
certificaten en andere titels op het terrein van de farmacie moet | certificats et autres titres en pharmacie doit être envoyée à la |
ingediend worden bij het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg van | Direction générale des Soins de santé primaires du Service public |
de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de | fédéral Santé publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et |
voedselketen en Leefmilieu. Bij deze aanvraag moet een uittreksel uit | Environnement. Cette demande doit être accompagnée d'un extrait de |
het strafregister worden gevoegd of, bij gebreke daarvan, een door de | casier judiciaire ou, à défaut, d'un document équivalent délivré par |
bevoegde instantie van de Lidstaat van oorsprong of herkomst afgegeven | une autorité compétente de l'Etat membre d'origine ou de provenance. |
gelijkwaardig document. Dit document mag bij overlegging niet ouder | Ce document doit dater de moins de trois mois au moment de |
zijn dan drie maanden. | l'introduction de la demande. |
Art. 14.De administratie kan, in geval van gegronde twijfel, van de |
Art. 14.En cas de doute justifié, l'administration peut exiger des |
bevoegde autoriteiten van een andere Lidstaat een bevestiging | autorités compétentes d'un Etat membre une confirmation de |
verlangen van de echtheid van de in die Lidstaat afgegeven diploma's, | l'authenticité des diplômes, certificats et autres titres en pharmacie |
certificaten en andere titels op het terrein van farmacie, alsmede een | délivrés dans cet autre Etat membre ainsi que la confirmation du fait |
bevestiging van het feit dat de begunstigde heeft voldaan aan alle in | que le bénéficiaire a rempli toutes les conditions de formation fixées |
dit besluit vermelde opleidingseisen. | dans le présent arrêté. |
Art. 15.Apothekers die zich in België wensen te vestigen of die |
Art. 15.Les pharmaciens qui souhaitent s'établir en Belgique ou qui |
diensten wensen te verrichten op Belgisch grondgebied kunnen zich voor | souhaitent prester des services sur le territoire belge peuvent |
informatie omtrent de hen aangaande wetgeving en reglementering | s'adresser à la Direction générale des Soins de santé primaires |
richten tot bovenvermeld Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg. | précitée afin d'être informés de la législation et de la réglementation qui les concernent. |
Art. 16.Het ministerieel besluit van 20 juni 1994 tot vaststelling |
Art. 16.L'arrêté ministériel du 20 juin 1994 fixant la liste des |
van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels op het | diplômes, certificats et autres titres en pharmacie délivrés par les |
terrein van de farmacie afgeleverd door de Lidstaten van de Europese | Etats membres de la Communauté européenne est abrogé. |
Gemeenschap wordt opgeheven. Brussel, 16 november 2005. R. DEMOTTE Bijlage Diploma's, certificaten en andere titels in de farmacie Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 16 november 2005 tot vaststelling van de lijst van diploma's, certificaten en andere titels op het terrein van de farmacie afgeleverd door de Lidstaten van de Europese Unie. De Minister van Volksgezondheid | Bruxelles, le 16 novembre 2005. R. DEMOTTE Annexe Diplômes, certificats et autres titres en pharmacie Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du 16 novembre 2005 fixant la liste des diplômes, certificats et autres titres en pharmacie délivrés par les Etats membres de l'Union européenne. Le Ministre de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |