Ministerieel besluit tot goedkeuring van het reglement van de tegemoetkoming die door het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" toegekend moet worden aan de agentschappen voor sociale huisvesting en aan de verenigingen voor de bevordering van de huisvesting met het oog op de uitvoering van renovatie- en herstructureringswerken in onroerende goederen die ze beheren of verhuren | Arrêté ministériel portant approbation du règlement de l'aide à consentir par le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie aux agences immobilières sociales et aux associations de promotion du logement pour la réhabilitation et la restructuration de biens immobiliers qu'elles prennent en gestion ou en location |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST | SERVICE PUBLIC DE WALLONIE |
16 MEI 2013. - Ministerieel besluit tot goedkeuring van het reglement | 16 MAI 2013. - Arrêté ministériel portant approbation du règlement de |
van de tegemoetkoming die door het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" (Woningsfonds van de Kroostrijke Gezinnen van Wallonië) toegekend moet worden aan de agentschappen voor sociale huisvesting en aan de verenigingen voor de bevordering van de huisvesting met het oog op de uitvoering van renovatie- en herstructureringswerken in onroerende goederen die ze beheren of verhuren De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken, Gelet op het Waals Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen, | l'aide à consentir par le Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie aux agences immobilières sociales et aux associations de promotion du logement pour la réhabilitation et la restructuration de biens immobiliers qu'elles prennent en gestion ou en location Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique, Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, notamment |
inzonderheid op artikel 33bis, ingevoegd bij het decreet van 27 | l'article 33bis, inséré par le décret du 27 octobre 2011; |
oktober 2011; | |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 13 december 2012 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 décembre 2012 modifiant |
wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 23 september 2004 | l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 septembre 2004 relatif aux |
betreffende de sociale huisvestingsinstellingen, inzonderheid op artikel 26, § 5, derde lid; | organismes à finalité sociale, notamment l'article 26, § 5, alinéa 3; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 21 februari 2013 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 février 2013 modifiant |
wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 23 december 2010 | l'arrêté du Gouvernement wallon du 23 décembre 2010 déterminant les |
tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten voor de toekenning | conditions et modalités d'octroi d'une aide aux agences immobilières |
van een tegemoetkoming aan de agentschappen voor sociale huisvesting | sociales et aux associations de promotion du logement en vue |
en aan de verenigingen voor de bevordering van de huisvesting met het | d'effectuer des travaux de réhabilitation et de restructuration dans |
oog op de uitvoering van renovatie- en herstructureringswerken in | les logements inoccupés qu'elles prennent en gestion ou en location; |
onbewoonde woningen die ze beheren of verhuren; | |
Gelet op de beslissing die de raad van bestuur van het "Fonds du | |
Logement des Familles nombreuses de Wallonie" op 25 maart 2013 | Vu la décision prise le 25 mars 2013 par le Conseil d'administration |
getroffen heeft onder voorbehoud dat ze de ministeriële goedkeuring krijgt, | du Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie sous réserve de l'approbation ministérielle, |
Besluit : | Arrête : |
Enig artikel. Het bijgaande reglement van de tegemoetkoming die door | Article unique. Est approuvé le règlement de l'aide à consentir par le |
het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie" toegekend | Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie aux agences |
moet worden aan de agentschappen voor sociale huisvesting en aan de | immobilières sociales et aux associations de promotion du logement |
verenigingen voor de bevordering van de huisvesting met het oog op de | pour la réhabilitation et la restructuration de biens immobiliers |
uitvoering van renovatie- en herstructureringswerken in onroerende | qu'elles prennent en gestion ou en location, figurant en annexe au |
goederen die ze beheren of verhuren, wordt goedgekeurd. | présent arrêté. |
Namen, 16 mei 2013. | Namur, le 16 mai 2013. |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
BIJLAGE | ANNEXE |
Reglement van de tegemoetkoming die door het "Fonds du Logement des | Règlement de l'aide à consentir par le Fonds du Logement des Familles |
Familles nombreuses de Wallonie" toegekend moet worden aan de | nombreuses de Wallonie aux agences immobilières sociales et aux |
agentschappen voor sociale huisvesting en aan de verenigingen voor de | associations de promotion du logement en vue d'effectuer des travaux |
bevordering van de huisvesting met het oog op de uitvoering van | de réhabilitation et de restructuration dans les biens immobiliers |
renovatie- en herstructureringswerken in onroerende goederen die ze | qu'elles prennent en gestion ou en location |
beheren of verhuren | |
Titel I. - Begripsomschrijvingen | Titre Ier. - De la terminologie |
Artikel 1.Voor de toepassing van deze bepalingen wordt verstaan onder |
Article 1er.Pour l'application des présentes dispositions, il faut |
: | entendre par : |
1. "Fonds" : het "Fonds du Logement des Familles nombreuses de | 1. « Fonds » : le Fonds du Logement des Familles nombreuses de |
Wallonie"; | Wallonie; |
2. "Vastgoedbeheerder" : een agentschap voor sociale huisvesting of | 2. « Opérateur » : une agence immobilière sociale ou une association |
een vereniging voor de bevordering van de huisvesting; | de promotion du logement; |
3. "Onroerend goed" : gebouw waarvan het beheer verzorgd wordt door | 3. « Bien immobilier » : bâtiment pris en gestion par un opérateur |
een vastgoedbeheerder die het verhuurt aan een gezin met een | |
bescheiden inkomen of aan een gezin dat in een precaire toestand | immobilier qui le loue à un ménage disposant de revenus modestes ou en |
verkeert; | état de précarité; |
4. "Woning" : het gebouw of het gebouwgedeelte dat structureel bestemd | 4. « Logement » : le bâtiment ou la partie de bâtiment |
is om bewoond te worden door één of verscheidene gezinnen; | structurellement destiné à l'habitation d'un ou de plusieurs ménages; |
5. "Energiebesparende werken" : werken die aanleiding geven tot het | 5. « Travaux économiseurs d'énergie » : les travaux ouvrant le droit |
recht op de ecopremies zoals bedoeld in artikel 90, eerste lid, 4°, | au bénéfice des écoprimes telles que définies à l'article 90, al. 1er, |
van het ministerieel besluit van 22 maart 2010 betreffende de | 4°, de l'arrêté ministériel du 22 mars 2010 relatif aux modalités et à |
modaliteiten en de procedure voor de toekenning van premies ter | la procédure d'octroi des primes visant à favoriser l'utilisation |
bevordering van rationeel energiegebruik; | rationnelle de l'énergie; |
6. "Verkoopwaarde of geraamde waarde van het gebouw" : de huidige | 6. « Valeur vénale ou valeur estimée du logement » : sa valeur |
waarde ervan bepaald op grond van een expertise van het Fonds; | actuelle déterminée sur la foi d'une expertise du Fonds; |
7. "Werkelijke of geraamde kosten van de werken" : de werkelijke prijs | 7. « Coût réel ou estimé des travaux » : leur prix réel fixé en tenant |
ervan die bepaald wordt rekening houdende met de expertisekosten, de | compte des frais d'expertise, des dispositions des cahiers des |
bepalingen van de bestekken, de beschrijving van de werken, de | charges, de la description des travaux, des métrés et estimations des |
opmetingen en ramingen van de uitgavenboeken, de resultaten van de | cahiers des dépenses, des résultats des soumissions et adjudications, |
inschrijvingen en aanbestedingen, de controle, de opvolging en de | du contrôle, du suivi et de la réception des travaux ainsi que de la |
oplevering van de werken alsmede met de btw en de prijzen die | T.V.A. et des prix normalement pratiqués par les entrepreneurs au |
gewoonlijk toegepast worden door de ondernemers op het moment waarop | moment de la conclusion du ou des contrats d'entreprise. |
het (de) ondernemingscontract(en) wordt(worden) gesloten. | |
Titel II. - Doel van de tegemoetkoming | Titre II. - De l'objet de l'intervention |
Art. 2.Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten kent |
Art. 2.Dans la limite des crédits budgétaires disponibles, le Fonds |
het Fonds via de vastgoedbeheerders leningen en toelagen toe aan de | accorde des prêts et des subventions, par l'intermédiaire des |
houders van zakelijke rechten op een onroerend goed bedoeld in artikel | opérateurs, aux titulaires de droits réels sur un bien immobilier visé |
1, 3, van dit reglement, gelegen in het Waalse Gewest, dat de | à l'article 1er, 3. du présent règlement, sis en Région wallonne, que |
vastgoedbeheerders voor de eerste keer beheren of verhuren met het oog | les opérateurs prennent en gestion ou en location pour la première |
op de renovatie of herstructurering van dit onroerend goed in een | fois, en vue de la réhabilitation ou de la restructuration de ce bien |
woning die overeenstemt met de minimale gezondheidsnormen bepaald in | immobilier en logement conforme aux critères minimaux de salubrité |
het besluit van de Waalse Regering van 30 augustus 2007 tot | fixés dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 août 2007, |
vaststelling van de minimale gezondheidsnormen, de | déterminant les critères de salubrité, les critères de surpeuplement |
overbevolkingsnormen en houdende de in artikel 1, 19° tot 22°bis, van | et portant les définitions visées à l'article 1er, 19° à 22°bis du |
het Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam Wonen bedoelde | Code wallon du Logement et de l'Habitat durable. |
begripsomschrijvingen. | |
Titel III. - Houder van zakelijke rechten | Titre III. - Du titulaire de droits réels |
Art. 3.§ 1. De houder van zakelijke rechten is een natuurlijke of |
Art. 3.§ 1er. Le titulaire de droits réels est une personne physique |
rechtspersoon, met uitsluiting van de vastgoedbeheerders bedoeld in | ou une personne morale, à l'exclusion des opérateurs immobiliers visés |
artikel 1, 23°, van het Waalse Wetboek van Huisvesting en Duurzaam | à l'article 1er, 23°, du Code wallon du Logement et de l'Habitat |
Wonen. | durable. |
Hij is de blote eigenaar of de erfpachter van het onroerend goed | Il est plein propriétaire ou emphytéote du bien immobilier visé à |
bedoeld in artikel 1, 3, van dit reglement. | l'article 1er 3. du présent règlement. |
§ 2. De houder van zakelijke rechten stemt ermee in dat het onroerend | § 2. Le titulaire de droits réels consent à la prise en gestion ou en |
goed beheerd of verhuurd wordt door de vastgoedbeheerder na renovatie | location du bien immobilier par l'opérateur, après réhabilitation ou |
of herstructurering ervan in een woning. | restructuration de ce bien immobilier en logement. |
Titel IV. - Gerenoveerde of geherstructureerde woning | Titre IV - Du logement réhabilité ou restructuré |
Art. 4.De houder van zakelijke rechten stelt de gerenoveerde of |
Art. 4.Le titulaire de droits réels met le logement réhabilité ou |
geherstructureerde woning bij beheersmandaat of huurovereenkomst | restructuré irrévocablement à disposition de l'opérateur par mandat de |
onherroepelijk ter beschikking van de vastgoedbeheerder volgens de | gestion ou contrat de location, selon les modalités décrites à |
modaliteiten bedoeld in artikel 10 van dit reglement. | l'article 10 du présent règlement. |
Titel V. - Tegemoetkoming | Titre V. - De l'intervention |
Art. 5.§ 1. Onverminderd het tweede lid, wordt de tegemoetkoming van |
Art. 5.§ 1er. Sans préjudice de l'aliéna 2, l'intervention du Fonds |
het Fonds in de renovatie- of herstructureringswerken, voor de ene | dans les travaux de réhabilitation ou de restructuration est attribuée |
helft onder de vorm van een lening toegekend en voor de andere helft | pour moitié sous la forme d'un prêt et pour l'autre moitié sous la |
onder de vorm van een toelage. | forme d'une subvention. |
Deze tegemoetkoming van het Fonds wordt volledig toegekend onder de | Cette intervention du Fonds est attribuée intégralement sous la forme |
vorm van een toelage wanneer de gerenoveerde of geherstructureerde | d'une subvention lorsque le logement réhabilité ou restructuré |
woning minstens drie slaapkamers telt. | comporte au moins trois chambres. |
§ 2. Het totaal, bestaande uit de gezamenlijke financiële steun van | § 2. Le total formé par l'ensemble des concours financiers de tiers, y |
derden, met inbegrip van de tegemoetkoming toegekend krachtens dit | compris l'intervention accordée en application du présent règlement, |
reglement, mag niet hoger zijn dan 100 % van de kosten van de | ne peut excéder 100 % du coût des travaux de réhabilitation ou de |
renovatie- of herstructureringswerken verhoogd met het | restructuration, majoré des honoraires d'architecte, des frais de |
architectenereloon, de notariskosten, de dossierkosten en, in | notaire, des frais de dossier et, le cas échéant, du montant de la |
voorkomend geval, het bedrag van de enige | |
overlijdensverzekeringspremie waarvan sprake in artikel 19 van dit | prime unique d'assurance décès visée à l'article 19 du présent |
reglement, indien voorgeschoten door het Fonds. | règlement lorsqu'il est avancé par le Fonds. |
Wanneer de houder van zakelijke rechten een natuurlijke persoon is, | Lorsque le titulaire de droits réels est une personne physique, le |
wordt het percentage van 100 % teruggebracht naar 95 % zodra de | pourcentage de 100 % est ramené à 95 %, dès lors que le remboursement |
terugbetaling van de tegemoetkoming toegekend onder de vorm van een | |
lening niet door de overlijdensverzekering waarvan sprake in artikel | de l'intervention octroyée sous la forme d'un prêt n'est pas garanti |
19 van dit reglement gegarandeerd wordt. | par l'assurance décès visée à l'article 19 du présent règlement. |
Dat aldus verhoogde bedrag wordt afgerond naar het hogere of lagere | Le montant, ainsi majoré, est arrondi à la dizaine d'euros supérieure |
tiental euro al naar gelang het cijfer van de eenheden al dan niet vijf euro bereikt. § 3. Het bedrag van de tegemoetkoming wordt vastgesteld op grond van de schatting van het project van de werken dat aanvaard wordt door het Fonds. Laatstgenoemde kan de te financieren uitgave op een lager niveau dan dat van de prijsopgave bepalen, voor zover het acht dat de prijzen uitzonderlijk hoog zijn. § 4. Als een gedeelte van het verbeterbaar onroerend goed gesloopt moet worden, omvatten de werken de sloop en de wederopbouw van een volume dat gelijkwaardig is aan het gedeelte van het gesloopt onroerend goed. § 5. Voor de appartementsgebouwen zijn de kosten van de werken uitgevoerd in de gemeenschappelijke ruimten inbegrepen in de kosten van de gerenoveerde of geherstructureerde woningen. § 6. De houder van zakelijke rechten kan het onroerend goed gedeeltelijk gebruiken voor een andere bestemming dan de beheerde of verhuurde woning. In dit geval wordt de tegemoetkoming toegekend op grond van de oppervlakte die voor huisvesting bestemd is. | ou inférieure selon que le chiffre des unités atteint ou non cinq euros. § 3. Le montant de l'intervention est établi sur la base de l'estimation du projet des travaux accepté par le Fonds. Ce dernier peut arrêter la dépense finançable à un niveau inférieur à celui du devis, dans la mesure où il estime que les prix sont anormalement élevés. § 4. Si une partie du bien immobilier améliorable doit être démolie, les travaux comprennent la démolition et la reconstruction d'un volume équivalent à la partie du bien immobilier démoli. § 5. Pour les immeubles à appartements, le coût des travaux effectués aux espaces communs est inclus dans le coût des logements réhabilités ou restructurés. § 6. Le titulaire de droits réels peut affecter en partie le bien immobilier à une autre destination que le logement donné en gestion ou en location. Dans ce cas, l'intervention est octroyée en proportion de la superficie affectée au logement. |
Art. 6.§ 1. Onverminderd § 2 mag de som van de lening en van de |
Art. 6.§ 1er. Sans préjudice du § 2, la somme du prêt et de la |
toelage 52.000 euro per gerenoveerde of geherstructureerde woning niet | subvention ne peut excéder 52.000 euros par logement réhabilité ou |
overschrijden. | restructuré. |
§ 2. Bij gemotiveerde beslissing kan het Fonds een bijkomend bedrag | § 2. Par décision motivée, le Fonds peut accorder un montant |
toekennen voor meerkosten in verband met één van de volgende gevallen | supplémentaire dans un des cas de surcoût suivants : |
: 1° het gebouw heeft een belangrijke patrimoniale waarde; | 1° le bâtiment présente une valeur patrimoniale significative; |
2° een specifieke verrichting; | 2° l'opération est spécifique; |
3° het gebouw waarvoor het in overeenstemming brengen met de | 3° le bâtiment nécessite la mise en conformité aux règlements |
gemeenteverordeningen met betrekking tot de gezondheid en de | communaux en matière de salubrité et de sécurité incendie; |
brandveiligheid nodig is; | |
4° energiebesparende werkzaamheden worden uitgevoerd. | 4° des travaux économiseurs d'énergie sont réalisés. |
Wordt als gebouw met een belangrijke patrimoniale waarde beschouwd, | Est considéré comme bâtiment présentant une valeur patrimoniale |
het gebouw dat geheel of gedeeltelijk het voorwerp heeft uitgemaakt | significative, l'immeuble ayant fait l'objet en tout ou en partie |
van een beschermingsmaatregel of het gebouw dat geheel of gedeeltelijk | d'une mesure de classement, ou l'immeuble inscrit en tout ou en partie |
opgenomen is op de bescherminglijst, of nog het gebouw dat geheel of | sur la liste de sauvegarde, ou encore l'immeuble repris en tout ou en |
gedeeltelijk opgenomen is op de Waalse monumentenlijst. | partie à l'inventaire du patrimoine monumental de Wallonie. |
Specifiek wordt geacht de verrichting die betrekking heeft op een | Est réputée spécifique, l'opération qui touche un logement adapté au |
woning aangepast aan de handicap of de leeftijd van de persoon alsmede | handicap ou à l'âge de la personne ainsi que toute forme de cologement |
elke vorm van co-huisvesting of groepswoning. | ou d'habitat groupé. |
Het bijkomend bedrag bedraagt hoogstens 23.000 euro per gerenoveerde | Le montant supplémentaire ne peut excéder 23.000 euros par logement |
of geherstructureerde woning. Het wordt voor de ene helft in de vorm | réhabilité ou restructuré. Il est attribué pour moitié sous la forme |
van een lening toegekend en voor de andere helft in de vorm van een | d'un prêt et pour l'autre moitié sous la forme d'une subvention. |
toelage. § 3. De voormelde bedragen worden op 1 januari van elk jaar N (en voor | § 3. Les montants précités sont indexés au 1er janvier de chaque année |
de eerste keer vanaf 2012), op grond van de volgende formule aangepast | N (et pour la première fois à partir de 2012), sur base de la formule |
: | suivante : |
Maximumbedrag x ABEX-index op 1 januari van het jaar N (bepaald in | Montant maximum x indice ABEX du 1er janvier de l'année N (fixé en |
november van het jaar N-1) | novembre de l'année N-1) |
ABEX-index op 1 januari 2011 (bepaald op "690" in november 2010) | Indice ABEX du 1er janvier 2011 (fixé à « 690 » en novembre 2010) |
De aldus geïndexeerde bijdragen worden afgerond tot het hogere of | Les montants ainsi indexés sont arrondis à la centaine d'euros |
lagere honderdtal euro naargelang het cijfer van de tientallen al of | supérieure ou inférieure, selon que le chiffre des dizaines atteint ou |
niet vijftig euro bereikt. | non cinquante euros. |
Titel VI. - Werken | Titre VI. - Des travaux |
Art. 7.§ 1. De gefinancierde werken, met uitzondering van de |
Art. 7.§ 1er. Les travaux financés, à l'exception des travaux de |
instandhoudingwerken, mogen niet vóór de kennisgeving van de | sauvegarde, ne peuvent être entrepris avant la notification de la |
tegemoetkomingsbelofte uitgevoerd worden. Deze kennisgeving moet | promesse d'intervention. Celle-ci intervient dans un délai maximal de |
binnen een termijn van maximum 60 dagen plaatsvinden na de indiening | 60 jours après l'introduction d'une demande d'intervention complète |
van een volledige aanvraag om tegemoetkoming door de | |
vastgoedbeheerder. | par l'opérateur. |
§ 2. Het bevel tot aanvatten van de werken wordt door het Fonds gelast | § 2. L'ordre de commencer les travaux est intimé au titulaire de |
aan de houder van zakelijke rechten op het moment waarop het Fonds de | droits réels par le Fonds au moment où celui-ci notifie l'octroi de |
toekenning van de tegemoetkoming meedeelt. | l'intervention. |
§ 3. Het einde van de werken moet binnen een termijn van 2 jaar te | § 3. La fin des travaux doit intervenir dans un délai de 2 ans à dater |
rekenen van deze mededeling plaatsvinden. Op de met redenen omklede | de cette même notification. Sur la proposition motivée du titulaire de |
voordracht van de houder van zakelijke rechten kan het Fonds een | droits réels, le Fonds peut accorder un délai supplémentaire d'un an. |
bijkomende termijn van één jaar toekennen. | |
Art. 8.§ 1. Onverminderd artikel 6, § 2, van dit reglement mogen de |
Art. 8.§ 1er. Sans préjudice de l'article 6, § 2, du présent |
werken die de renovatie of de herstructurering van de onroerende | règlement, les travaux visant la réhabilitation ou la restructuration |
goederen beogen, geen andere gewestelijke tegemoetkoming inzake | des biens immobiliers ne peuvent bénéficier d'aucune autre aide |
huisvesting of energie genieten. | régionale en matière de logement ou d'énergie. |
§ 2. De houder van zakelijke rechten stemt ermee in dat het bedrag van | § 2. Le titulaire de droits réels marque son accord pour que le |
de eventuele bijkomende tegemoetkomingen toegekend door het Gewest of | montant des éventuelles aides complémentaires attribuées par la Région |
elk andere openbare overheid wordt afgetrokken van de tegemoetkoming | ou toute autre autorité publique, vienne en déduction de |
van het Fonds op het moment van hun uitbetaling. | l'intervention du Fonds au moment de leur liquidation. |
Titel VII. - Uitbetaling van de tegemoetkoming | Titre VII. - De la liquidation de l'intervention |
Art. 9.Het bedrag van de tegemoetkoming wordt niet aan de houder van |
Art. 9.Le montant de l'intervention n'est pas remis en mains du |
zakelijke rechten zelf afgegeven, maar wordt, met zijn instemming, | titulaire de droits réels. Le versement en est opéré, du consentement |
uitbetaald aan de leveranciers of aannemers die prestaties en werken | de celui-ci, directement en mains des fournisseurs ou des |
uitvoeren. | entrepreneurs effectuant les prestations et travaux. |
Titel VIII. - Bestemming van de woning | Titre VIII. - De l'affectation du logement |
Art. 10.Op het einde van de werkzaamheden wordt de gerenoveerde of |
Art. 10.Au terme des travaux, le logement réhabilité ou restructuré |
geherstructureerde woning beheerd of verhuurd door de | |
vastgoedbeheerder tijdens een periode van minstens negen jaar, met | est géré ou loué par l'opérateur, pendant une période d'au moins neuf |
uitsluiting van de duur van de werken, of van minstens vijftien jaar | ans, à l'exclusion de la durée des travaux, ou d'au moins quinze ans |
in een van de gevallen bedoeld in artikel 6, § 2, van dit reglement | dans l'un des cas visés à l'article 6, § 2 du présent règlement, sans |
zonder dat deze periode evenwel ooit kleiner is dan de duur van de | jamais être inférieure à la durée de remboursement du prêt accordé au |
terugbetaling van de lening toegekend aan de houder van zakelijke | titulaire de droits réels. |
rechten. Art. 11.§ 1. De gerenoveerde of geherstructureerde woning wordt door |
Art. 11.§ 1er. Le logement réhabilité ou restructuré est donné en |
de vastgoedbeheerder verhuurd. | location par l'opérateur. |
§ 2. Als de tegemoetkoming van het Fonds volledig toegekend is in de | § 2. Lorsque l'intervention du Fonds a été attribuée intégralement |
vorm van een toelage, wordt de gerenoveerde of geherstructureerde | sous la forme d'une subvention, le logement réhabilité ou restructuré |
woning verhuurd aan een gezin met een bescheiden inkomen. | est donné en location à un ménage en état de précarité. |
De woning wordt verhuurd aan een gezin met bescheiden inkomen als geen | |
gezin in precaire toestand, waarvan de samenstelling overeenstemt met | Si aucun ménage en état de précarité, dont la composition correspond |
het aantal slaapkamers van de woning krachtens het besluit van de | au nombre de chambres du logement en vertu de l'arrêté du Gouvernement |
Waalse Regering van 30 augustus 2007 tot vaststelling van de minimale | wallon du 30 août 2007 déterminant les critères minimaux de salubrité, |
gezondheidsnormen, de overbevolkingsnormen en houdende de in artikel | les critères de surpeuplement et portant les définitions visées à |
1, 19° tot 22°bis, van de Waalse Huisvestingscode bedoelde | l'article 1er, 19° à 22°bis, du Code wallon du Logement, n'a posé sa |
begripsomschrijvingen, zich voor die woning meldt bij de | candidature auprès de l'opérateur pour ce logement, celui-ci est loué |
vastgoedbeheerder. | à un ménage à revenu modeste. |
Titel IX. - Huurprijs en bestemming ervan | Titre IX. - Du loyer et de son affectation |
Art. 12.De aan de houder van zakelijke rechten verschuldigde |
Art. 12.Le loyer dû au titulaire de droits réels s'établit en |
huurprijs wordt bepaald door de inachtneming van de verbetering van de | excluant la prise en compte de l'amélioration du logement consécutive |
woning voortvloeiend uit de gefinancierde werken uit te sluiten. | aux travaux financés. |
Art. 13.§ 1. De huurprijs betaald door de bewoner bedraagt hoogstens |
Art. 13.§ 1er. Le loyer payé par l'occupant ne peut excéder trente |
dertig procent van zijn maandelijkse netto-inkomen vermeerderd met de | pour cent de ses revenus nets mensuels augmentés des allocations |
kinderbijslag ontvangen voor de kinderen ten laste van zijn gezin of | familiales perçues pour les enfants faisant partie de son ménage ou de |
met alle andere beschikbare middelen zoals het vakantiegeld, de | toutes autres ressources disponibles telles que pécules de vacances, |
maaltijdcheques, de onderhoudsgelden en diverse premies. | chèques repas, pensions alimentaires et primes diverses. |
§ 2. Als de tegemoetkoming van het Fonds volledig toegekend is in de | § 2. Lorsque l'intervention du Fonds a été attribuée intégralement |
vorm van een toelage, bedraagt de huurprijs betaald door de bewoner | sous la forme d'une subvention, le loyer payé par l'occupant ne peut |
hoogstens twintig procent van zijn huidige maandelijkse netto-inkomen | excéder vingt pour cent de ses revenus nets mensuels augmentés des |
vermeerderd met de kinderbijslag ontvangen voor de kinderen ten laste | allocations familiales perçues pour les enfants faisant partie de son |
van zijn gezin of met alle andere beschikbare middelen zoals het | ménage ou de toutes autre ressources disponibles telles que pécules de |
vakantiegeld, de maaltijdcheques, de onderhoudsgelden en diverse premies. | vacances, chèques repas, pensions alimentaires et primes diverses. |
Art. 14.De door de huurder betaalde huurprijs is bestemd : |
Art. 14.Le loyer payé par le locataire est affecté : |
a) voor de bemiddelingsmarge van de vastgoedbeheerder, waarvan het | a) à la marge d'intermédiation de l'opérateur, dont le montant ne peut |
bedrag 15 % van de normale huurwaarde van de woning na werken niet mag | excéder 15 % de la valeur locative normale du logement après travaux; |
overschrijden; b) voor de terugbetaling van de toegekende lening ten belope van | b) à concurrence d'au moins cinquante pour cent au remboursement du |
minstens vijftig procent; | prêt accordé; |
c) in voorkomend geval, voor de aflossing van de beheerskosten van de | c) s'il échet, à l'amortissement du coût de gestion des travaux par |
werken door de vastgoedbeheerder. | l'opérateur. |
Het eventuele saldo wordt aan de houder van zakelijke rechten gestort. | Le solde éventuel est versé au titulaire de droits réels. |
Titel X. - Rentevoet van de lening | Titre X. - Du taux d'intérêt du prêt |
Art. 15.De op de lening toepasbare rentevoet wordt op 0 % per jaar |
Art. 15.Le taux d'intérêt applicable au prêt est fixé à 0 % l'an. |
bepaald. Art. 16.De in artikel 15 van dit reglement bedoelde rentevoet wordt |
Art. 16.Le taux d'intérêt visé à l'article 15 du présent règlement |
op elke vervaldag, met hoogstens 0,0416 % per maand verhoogd, d.i. | est majoré, à chaque échéance, au maximum de 0,0416 % par mois, soit |
0,50 % per jaar, op het gehele saldo van de schuld tot het aanzuiveren | de 0,50 % l'an, sur la totalité du solde de la dette jusqu'à |
van ieder vervallen en onbetaald bedrag van het saldo van deze schuld. | l'apurement de toute somme échue et non payée du solde de cette dette. |
Titel XI. - Duur en terugbetaling van de lening | Titre XI. - De la durée et du remboursement du prêt |
Art. 17.De duur van de lening wordt bepaald naar gelang van de |
Art. 17.La durée du prêt est fixée en fonction de la qualité du |
hoedanigheid van de houder van zakelijke rechten, die een natuurlijke | titulaire de droits réels, personne physique ou personne morale. Il |
of een rechtspersoon is. Er wordt specifiek rekening gehouden met het | est spécifiquement tenu compte du montant du prêt et des ressources du |
bedrag van de lening en van de bestaans- en geldmiddelen van de houder | titulaire de droits réels; son âge est également pris en compte |
van de zakelijke rechten; zijn leeftijd wordt ook in aanmerking | |
genomen wanneer het om een natuurlijke persoon gaat. | lorsqu'il s'agit d'une personne physique. |
De terugbetaling van de lening wordt voor de rekening van de houder | Le remboursement du prêt est effectué par l'opérateur, pour compte du |
van zakelijke rechten door de vastgoedbeheerder uitgevoerd in gelijke | titulaire de droits réels, par mensualités égales et constantes, |
en onveranderlijke maandelijkse afbetalingen die de rente en de | comprenant l'intérêt et l'amortissement du capital. |
aflossing van het kapitaal omvatten. | |
Titel XII. - Waarborgen | Titre XII. - Des garanties |
Art. 18.De houder van zakelijke rechten staat als waarborg van de lening die hem wordt toegekend, ofwel een hypothecaire inschrijving, ofwel een hypothecair mandaat ten gunste van het Fonds toe. Hij verbindt er zich ook toe om de gerenoveerde of geherstructureerde woning waarvoor de lening wordt toegestaan, niet te vervreemden, noch in hypotheek te bestemmen tot de volledige terugbetaling van de lening. Het Fonds behoudt zich het recht om alle door de vastgoedbeheerder verschuldigde en niet-uitbetaalde sommen te heffen op de jaarlijkse toelage die door het Gewest aan de vastgoedbeheerder toegekend wordt, onverminderd evenwel de mogelijkheid om vooraf en in onderlinge overeenstemming een beroep te doen op elk ander invorderingsmiddel. Het Fonds kan, indien nodig, de toekenning van de lening afhankelijk stellen van het bekomen van elke andere zakelijke of persoonlijke waarborg. In voorkomend geval kan het Fonds eisen dat huurvorderingen geboren uit de huurovereenkomst van de gerenoveerde of geherstructureerde woning waarvoor de lening wordt toegestaan, ten zijnen gunste worden overgedragen. Het Fonds kan in buitengewone omstandigheden de houder van zakelijke rechten vrijstellen van de in het eerste lid bedoelde waarborg. |
Art. 18.Le titulaire de droits réels consent, en garantie du prêt qui lui est octroyé, soit une inscription hypothécaire, soit un mandat hypothécaire au profit du Fonds. Il s'engage également à ne pas aliéner ni hypothéquer le logement réhabilité ou restructuré pour lequel le prêt est consenti et ce, jusqu'à parfait remboursement du prêt. Le Fonds se réserve la faculté de prélever toutes sommes dues et non honorées par l'opérateur sur la subvention annuelle accordée par la Région à l'opérateur, sans préjudice toutefois de la faculté de recourir au préalable, de commun accord, à tout autre moyen de récupération. Le Fonds peut, si nécessaire, subordonner l'octroi du prêt à l'obtention de toute autre garantie réelle ou personnelle. S'il échet, il peut exiger la cession à son bénéfice des créances locatives nées du contrat de location du logement réhabilité ou restructuré pour lequel le prêt est consenti. Le Fonds peut, dans des circonstances exceptionnelles, dispenser le titulaire de droits réels de la garantie visée à l'alinéa 1er. |
Art. 19.Wanneer de houder van zakelijke rechten vóór de ondertekening |
Art. 19.Lorsque le titulaire de droits réels contracte avant la |
van de leningsakte bij een door de Autoriteit voor financiële diensten | signature de l'acte de prêt auprès d'un assureur agréé par l'Autorité |
en markten erkende verzekeraar een overlijdensverzekering met afnemend | des Services et Marchés Financiers, une assurance décès à capital |
kapitaal en met enige premie ten bate van het Fonds aangaat, kan de | décroissant et à prime unique au profit du Fonds, la prime peut lui |
premie hem door het Fonds voorgeschoten worden binnen de perken | être avancée par celui-ci, dans les limites fixées par l'article 5, § |
bepaald in artikel 5, § 2, van dit reglement. Eén exemplaar van deze | 2, du présent règlement. Un exemplaire de ce contrat est remis au Fonds. |
overeenkomst wordt naar het Fonds doorgezonden. | Art. 20.Le solde du prêt est remboursable immédiatement dès l'instant |
Art. 20.Het saldo van de lening is onmiddellijk aflosbaar, zodra de |
où le titulaire de droits réels dénonce le mandat de gestion précité. |
houder van zakelijke rechten het bovenvermelde beheersmandaat opzegt. | Il est dans pareil cas redevable de l'indemnité de remploi visée à |
In dit geval is hij de in artikel 21 van dit reglement bedoelde vergoeding voor wederbelegging verschuldigd. Art. 21.De houder van zakelijke rechten kan op elk ogenblik overgaan tot de gehele of gedeeltelijke vervroegde terugbetaling van het verschuldigde saldo van de lening. In dit geval kan het Fonds hem erom verzoeken een vergoeding voor wederbelegging te betalen, die overeenstemt met drie maanden interesten berekend op het bij voorbaat terugbetaalde bedrag en met de overeengekomen rentevoet. Een gelijksoortige vergoeding is door de houder van zakelijke rechten verschuldigd in geval van gedwongen vervroegde terugbetaling van de lening. |
l'article 21 du présent règlement. Art. 21.Le titulaire de droits réels peut procéder, à tout moment, au remboursement anticipé total ou partiel du solde restant dû du prêt. Dans ce cas, le Fonds peut lui demander de payer une indemnité de remploi correspondant à trois mois d'intérêts, calculés sur le montant remboursé par anticipation et au taux d'intérêt convenu. Une indemnité analogue est due par le titulaire de droits réels en cas de remboursement anticipé forcé du prêt. |
Titel XIII. - Kosten | Titre XIII. - Des frais |
Art. 22.Als dossierkosten stort de houder van zakelijke rechten door |
Art. 22.Au titre de frais de dossier, le titulaire de droits réels |
voorafneming op het bedrag van de tegemoetkoming een bijdrage van 2,50 | verse au Fonds, par prélèvement sur le montant de l'intervention, une |
% van het bedrag van de tegemoetkoming aan het Fonds. | contribution de 2,50 % du montant de l'intervention. |
Dat bedrag wordt op het moment van de toekenning van de tegemoetkoming opgenomen. | Ce montant est prélevé au moment de l'octroi de l'intervention. |
Titel XIV. - Opvolging van de regeling | Titre XIV. - Du suivi du dispositif |
Art. 23.Het jaarlijkse activiteitenverslag van het Fonds omvat een |
Art. 23.Le rapport d'activités annuel du Fonds comporte une section |
afdeling betreffende het aantal toegekende leningen en toelagen, de | relative au nombre de prêts et de subventions octroyés, à la liste des |
lijst van de vastgoedbeheerders en het aantal beheerde of verhuurde | opérateurs et au nombre de logements gérés ou loués, au montant des |
woningen, het aantal toegepaste huurprijzen, het type uitgevoerde | loyers appliqués, au type de travaux réalisés et à la qualité des |
werken en de kwaliteit van de houders van zakelijke rechten. | titulaires de droits réels. |
Titel XV. - Niet-naleving van dit reglement | Titre XV. - Du non respect du présent règlement |
Art. 24.Elke valse aangifte ter gelegenheid van de indiening van de |
Art. 24.Toute fausse déclaration à l'occasion du dépôt de la demande |
aanvraag of van elke andere voortgang ten opzichte van het Fonds zal | ou de toute autre démarche vis-à-vis du Fonds entraînera le retrait de |
de intrekking van de toegekende tegemoetkoming, de terugbetaling van | l'intervention allouée, le remboursement des sommes indûment perçues à |
de sommen die door toedoen van de vastgoedbeheerder ten onrechte zijn | l'intervention de l'opérateur, et l'interdiction de déposer en tant |
ontvangen, en het verbod om als houder van zakelijke rechten aanvragen | que titulaire de droits réels des demandes de prêts et de subventions |
om leningen en toelagen bij het Fonds in te dienen, als gevolg hebben | auprès du Fonds et ce, sans préjudice de poursuites judiciaires. |
onverminderd gerechtelijke vervolgingen. | |
De beslissing tot het verlenen van de tegemoetkoming verwijst | La décision de l'intervention fera référence explicitement à la |
uitdrukkelijk naar deze bepaling en het beheersmandaat omvat de verbintenis van terugbetaling van de houder van zakelijke rechten in geval van niet-naleving van zijn verplichtingen. Art. 25.§ 1. Wat het onder de vorm van een lening toegekende bedrag betreft, wordt het bedrag dat de houder van zakelijke rechten in geval van niet-naleving van dit reglement moet terugbetalen, bepaald op het verschuldigde saldo van de lening. § 2. Wat het onder de vorm van een toelage toegekende bedrag betreft, wordt het bedrag dat de houder van zakelijke rechten in geval van niet-naleving van dit reglement moet terugbetalen, bepaald op grond |
présente disposition et le mandat de gestion contiendra l'engagement de remboursement du titulaire de droits réels en cas de non respect de ses obligations. Art. 25.§ 1er. En ce qui concerne le montant octroyé sous la forme d'un prêt, le montant à rembourser par le titulaire de droits réels, en cas de non-respect du présent règlement, est fixé au solde restant dû du prêt. § 2. En ce qui concerne le montant octroyé sous la forme d'une subvention, le montant à rembourser par le titulaire de droits réels, en cas de non-respect du présent règlement, est fixé par la formule suivante : |
van de volgende formule : R = (1 - (D/D')2) x M | R = (1 - (D/D')2) x M |
waarbij : R = het terug te betalen bedrag; | où : R = le montant du remboursement; |
D = de in volledige jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de | D = la durée, en années complètes, pendant laquelle les conditions ont |
voorwaarden werden nageleefd; | été respectées; |
D = de in volledige jaren uitgedrukte duur van de periode waarin de | D' = la durée, en années complètes, pendant laquelle les conditions |
voorwaarden moeten worden nageleefd; | doivent être respectées; |
M = het bedrag van de tegemoetkoming onder de vorm van een toelage. | M = le montant de l'intervention sous la forme d'une subvention. |
Art. 26.Dit reglement is van toepassing op de leningen en toelagen |
Art. 26.Le présent règlement est d'application pour les prêts et les |
gefinancierd door de aflosbare voorschotten en de toelagen toegekend | subventions financés par les avances remboursables et les subventions |
aan het Fonds door het Gewest vanaf het begrotingsjaar 2013. | accordées au Fonds par la Région à partir de l'exercice budgétaire |
2013. |