Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 16/03/2015
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 24 juni 2014 tot bepaling van de terugbetaling en het model van schuldvordering bedoeld in het koninklijk besluit van 23 maart 2007 betreffende de terugbetaling door de Federale Overheidsdienst Justitie van de kosten in het kader van de uitvoering van de werkstraf en de dienstverlening "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 24 juni 2014 tot bepaling van de terugbetaling en het model van schuldvordering bedoeld in het koninklijk besluit van 23 maart 2007 betreffende de terugbetaling door de Federale Overheidsdienst Justitie van de kosten in het kader van de uitvoering van de werkstraf en de dienstverlening Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 24 juin 2014 fixant le remboursement et le modèle de déclaration de créance visé par l'arrêté royal du 23 mars 2007 relatif au remboursement par le Service public fédéral Justice des frais exposés dans le cadre de l'exécution de la peine de travail et du travail d'intérêt général
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
16 MAART 2015. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 16 MARS 2015. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du
ministerieel besluit van 24 juni 2014 tot bepaling van de 24 juin 2014 fixant le remboursement et le modèle de déclaration de
terugbetaling en het model van schuldvordering bedoeld in het
koninklijk besluit van 23 maart 2007 betreffende de terugbetaling door créance visé par l'arrêté royal du 23 mars 2007 relatif au
de Federale Overheidsdienst Justitie van de kosten in het kader van de remboursement par le Service public fédéral Justice des frais exposés
uitvoering van de werkstraf en de dienstverlening dans le cadre de l'exécution de la peine de travail et du travail
d'intérêt général
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
Gelet op het Strafwetboek, artikel 37quater, § 1; Vu le Code pénal, article 37quater, § 1er;
Gelet op het Wetboek van Strafvordering, artikel 216ter; Vu le Code d'instruction criminelle, article 216ter;
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 2007 betreffende de Vu l'arrêté royal du 23 mars 2007 relatif au remboursement par le
terugbetaling door de Federale Overheidsdienst Justitie van de kosten Service public fédéral Justice des frais exposés dans le cadre de
in het kader van de uitvoering van de werkstraf en de dienstverlening; l'exécution de la peine de travail et du travail d'intérêt général;
Gelet op het ministerieel besluit van 24 juni 2014 tot bepaling van de Vu l'arrêté ministériel du 24 juin 2014 fixant le remboursement et le
terugbetaling en het model van schuldvordering bedoeld in het modèle de déclaration de créance visé par l'arrêté royal du 23 mars
koninklijk besluit van 23 maart 2007 betreffende de terugbetaling door 2007 relatif au remboursement par le Service public fédéral Justice
de Federale Overheidsdienst Justitie van de kosten in het kader van de des frais exposés dans le cadre de l'exécution de la peine de travail
uitvoering van de werkstraf en de dienstverlening; et du travail d'intérêt général;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 mars 2015;
maart 2015; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, artikel 3, §§ 1 en 2; l'article 3, §§ 1er et 2;
Gelet op de dringende noodzaak; Vu l'urgence,
Overwegende dat de termijn van 1 maart om de schuldvorderingen bij de Considérant que le délai du 1er mars pour déclarer les créances auprès
FOD Justitie bekend te maken, door de prestatieplaatsen niet kan du SPF Justice ne peut être respecté par les lieux de prestation;
worden nageleefd;
Overwegende dat het nodig wordt geacht deze limietdatum te verschuiven Considérant qu'il y a lieu de reporter cette date butoir au 1er
naar 1 juli; juillet;
Overwegende dat de dringende noodzaak dient te worden weerhouden opdat Considérant que l'urgence doit être retenue, afin que cet arrêté
dit ministerieel besluit wordt toegepast, ministériel soit appliqué,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In artikel 3, eerste lid, van het het ministerieel besluit

Article 1er.Dans l'article 3, alinéa 1er, de l'arrêté ministériel du

van 24 juni 2014 tot bepaling van de terugbetaling en het model van 24 juin 2014 fixant le remboursement et le modèle de déclaration de
schuldvordering bedoeld in het koninklijk besluit van 23 maart 2007 créance visé par l'arrêté royal du 23 mars 2007 relatif au
betreffende de terugbetaling door de Federale Overheidsdienst Justitie remboursement par le Service public fédéral Justice des frais exposés
van de kosten in het kader van de uitvoering van de werkstraf en de dans le cadre de l'exécution de la peine de travail et du travail
dienstverlening, worden de woorden "voor de eerste maart" vervangen d'intérêt général, les mots "avant le 1er mars" sont remplacés par les
door de woorden "voor de eerste juli". mots "avant le 1er juillet".

Art. 2.In het model gevoegd als bijlage aan hetzelfde besluit, worden

Art. 2.Dans le modèle joint en annexe au même arrêté, les mots "- les

de woorden "- de prestatieplaatsen hun schuldvordering ten laatste lieux de prestation font leur déclaration de créance au plus tard
voor de eerste maart van het volgende jaar overmaken aan de FOD avant le 1er mars de l'année suivante au SPF Justice;" sont remplacés
Justitie;" vervangen door de woorden "- de prestatieplaatsen hun par les mots "- les lieux de prestation font leur déclaration de
schuldvordering ten laatste voor de eerste juli van het volgende jaar créance au plus tard avant le 1er juillet de l'année suivante au SPF
overmaken aan de FOD Justitie;". Justice;".
Brussel, op 16 maart 2015. Bruxelles, le 16 mars 2015.
K. GEENS K. GEENS
^