Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 16/03/1999
← Terug naar "Ministerieel besluit houdende uitvoering van de besluiten van de Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij door het Gewest een tegemoetkoming toegekend wordt aan rechtspersonen met het oog op de oprichting van sociale woningen, transitwoningen, integratiewoningen en middelgrote woningen, alsmede voor de sloping van een onverbeterbaar gebouw "
Ministerieel besluit houdende uitvoering van de besluiten van de Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij door het Gewest een tegemoetkoming toegekend wordt aan rechtspersonen met het oog op de oprichting van sociale woningen, transitwoningen, integratiewoningen en middelgrote woningen, alsmede voor de sloping van een onverbeterbaar gebouw Arrêté ministériel portant exécution des arrêtés du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatifs à l'octroi d'une aide aux personnes morales en vue de la création de logements sociaux, de transit, d'insertion et moyens, ainsi que la démolition d'un bâtiment non améliorable
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST MINISTERE DE LA REGION WALLONNE
16 MAART 1999. - Ministerieel besluit houdende uitvoering van de 16 MARS 1999. - Arrêté ministériel portant exécution des arrêtés du
besluiten van de Waalse Regering van 11 februari 1999 waarbij door het Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatifs à l'octroi d'une aide
Gewest een tegemoetkoming toegekend wordt aan rechtspersonen met het
oog op de oprichting van sociale woningen, transitwoningen, aux personnes morales en vue de la création de logements sociaux, de
integratiewoningen en middelgrote woningen, alsmede voor de sloping transit, d'insertion et moyens, ainsi que la démolition d'un bâtiment
van een onverbeterbaar gebouw non améliorable
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé;
Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op de artikelen 29, Vu le Code wallon du Logement, notamment les articles 29, 30, 31, 32,
30, 31, 32, 33, 35 tot en met 43; 33, 35 à 43;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatif à
waarbij door het Waalse Gewest een tegemoetkoming toegekend wordt aan
rechtspersonen met het oog op de aankoop, de renovatie, de l'octroi d'une aide en vue de la création de logements sociaux;
herstructurering of de aanpassing van een verbeterbare woning om er
één of meer sociale woningen van te maken;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatif à
waarbij door het Gewest een tegemoetkoming wordt verleend aan
rechtspersonen voor de sloping van een onverbeterbaar gebouw; l'octroi d'une aide en vue de la démolition d'un bâtiment non améliorable;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatif à
waarbij door het Gewest een tegemoetkoming wordt verleend aan
rechtspersonen met het oog op de oprichting van transitwoningen; l'octroi d'une aide en vue de la création de logements de transit;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatif à
waarbij door het Gewest een tegemoetkoming wordt verleend aan
rechtspersonen met het oog op de oprichting van integratiewoningen; l'octroi d'une aide en vue de la création de logements d'insertion;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 relatif à
waarbij het Gewest een tegemoetkoming verleent aan rechtspersonen voor
de oprichting van middelgrote woningen; l'octroi d'une aide en vue de la création de logements moyens;
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les
waarbij de gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen critères de salubrité, le caractère améliorable ou non des logements
alsmede de minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden bepaald, ainsi que les critères minimaux d'octroi de subventions,
Besluit : Arrête :

Article 1er.Préalablement à l'introduction de la demande, le

Artikel 1.Alvorens de aanvraag in te dienen verzoekt de aanvrager het

demandeur sollicite auprès de l'administration l'enquête de salubrité
bestuur om het gezondheidsverslag bedoeld in artikel 40 van de Waalse dont question à l'article 40 du Code wallon du logement.
Huisvestingscode.
Dit verslag wordt opgemaakt overeenkomstig het besluit van de Waalse Cette enquête est établie conformément à l'arrêté du Gouvernement
Regering van 11 februari 1999 waarbij de gezondheidsnormen, de wallon du 11 février 1999 déterminant les critères de salubrité, le
verbeterbaarheid van de woningen alsmede de minimumnormen voor de caractère améliorable ou non des logements ainsi que les critères
toekenning van subsidies worden bepaald. minimaux d'octroi de subventions.
Indien het gezondheidsverslag niet binnen 45 dagen na ontvangst van de A défaut de recevoir le rapport de salubrité dans les 45 jours à dater
aanvraag aan de aanvrager wordt gericht, mag hij de subsidieaanvraag de la réception de sa demande, le demandeur peut introduire sa demande
indienen. de subvention.

Art. 2.De aanvrager dient een subsidieaanvraag in twee exemplaren in

Art. 2.Le demandeur introduit une demande de subvention en double

bij het bestuur d.m.v. het door het bestuur bezorgde modelformulier. exemplaire auprès de l'administration, au moyen du formulaire type

Art. 3.§ 1. De aanvrager bepaalt de datum van de plenaire vergadering

fourni par celle-ci.

Art. 3.§ 1er. Le demandeur fixe la date de l'assemblée plénière et

convoque les parties, lorsqu'une assemblée plénière est prévue et que
en roept de partijen bijeen zodra een plenaire vergadering gepland is la demande de subvention a été déclarée complète.
en de subsidieaanvraag volledig wordt verklaard. Ten minste 15 dagen Au moins 15 jours avant la date retenue, le demandeur fait parvenir un
vóór de gekozen datum doet de aanvrager één exemplaar van het volledig
dossier aan iedere partij toekomen. exemplaire du dossier complet à chacune des parties.
Voor deze vergadering worden de volgende personen bijeengeroepen : Sont convoqués à cette assemblée :
1° de vertegenwoordiger van de aanvrager die notulen van de 1° le représentant du demandeur qui dresse le procès-verbal de
vergadering opstelt; l'assemblée;
2° één vertegenwoordiger van de gemeente op het grondgebied waarvan 2° un représentant de la commune sur le territoire de laquelle est
het betrokken gebouw gelegen is; situé l'immeuble visé;
3° één vertegenwoordiger van het bestuur; 3° un représentant de l'administration;
4° de afgevaardigde ambtenaar of zijn vertegenwoordiger; 4° le fonctionnaire délégué ou son représentant;
5° in voorkomend geval, de persoon belast met het gezondheidsverslag; 5° s'il échet, la personne chargée de l'enquête de salubrité;
6° wanneer de aanvrager het nodig acht, iedere vertegenwoordiger van 6° lorsque la demandeur l'estime nécessaire, tout représentant d'une autre
een ander bestuur of een openbare dienst. administration ou d'un service public.
Het voorzitterschap wordt door de vertegenwoordiger van het bestuur La présidence est assurée par le représentant de l'administration. Il
waargenomen. Hij kan het aan de aanvrager opdragen. peut la déléguer au demandeur.
§ 2. Tijdens de plenaire vergadering wordt een bezichtiging ter § 2. Au cours de l'assemblée plénière, une visite sur place a lieu et
plaatse verricht en het door de aanvrager voorgelegde dossier le dossier présenté par le demandeur est examiné. Chaque participant
behandeld. Iedere deelnemer brengt advies uit en deelt in voorkomend émet un avis et fait part, s'il y a lieu, de ses remarques,
geval zijn opmerkingen, suggesties en voorstellen mede. suggestions et propositions.
De plenaire vergadering keurt het voorontwerp goed onder voorbehoud L'assemblée plénière approuve l'avant-projet sous réserve des
van de tijdens deze vergadering bepaalde voorwaarden. conditions déterminées lors de cette réunion.
De notulen van de plenaire vergadering bepalen : Le procès-verbal de l'assemblée plénière détermine :
1° of de geplande bestemming al dan niet gegeven wordt; 1° l'opportunité de procéder à l'affectation envisagée;
2° zo nodig, de verbeterbaarheid van het gebouw waarvoor de verrichting gepland is; 3° het aantal en het type geplande woningen alsmede de omvang van de vooropgestelde werken. Binnen vijftien dagen na de vergadering deelt de aanvrager de betrokken partijen de notulen mede waarin alle adviezen, geuite suggesties en voorstellen vermeld staan. Deze notulen worden geacht goedgekeurd te zijn indien geen bezwaar binnen vijftien dagen na kennisgeving ervan ingediend is. De definitieve notulen worden door het bestuur aan de Minister overgemaakt. Op grond van deze beslissingen dient de aanvrager, in voorkomend geval, een aanvraag in om een stedenbouwkundig attest of stedenbouwkundige vergunning. 2° si nécessaire, le caractère améliorable de l'immeuble proposé pour l'opération; 3° le nombre et le type de logements projetés ainsi que l'importance des travaux envisagés. Dans les quinze jours qui suivent la réunion, le demandeur notifie, aux parties concernées, le procès-verbal qui reprend en outre, tous les avis, suggestions et propositions formulées. Celui-ci est réputé approuvé, à défaut de remarque dans les quinze jours de sa notification. L'administration transmet le procès-verbal définitif au Ministre. Sur la base de ces décisions, le demandeur introduit le cas échéant, une demande de certificat d'urbanisme ou de permis d'urbanisme.

Art. 4.Binnen 60 dagen na ontvangst van een subsidieaanvraag stelt

Art. 4.Dans les 60 jours de la réception d'une demande de subvention,

het bestuur de aanvrager in kennis van de conformiteit van de aanvraag l'administration notifie au demandeur la conformité de la demande au
met dit besluit. présent arrêté.
De termijn wordt met de nodige duur verlengd om de aanvullende Le délai est augmenté du délai nécessaire pour fournir les
inlichtingen aan het bestuur te verstrekken dat erom verzocht heeft. renseignements complémentaires demandés par l'administration.

Art. 5.Binnen twaalf maanden na kennisgeving van de

Art. 5.Dans les douze mois de la notification de la promesse

tegemoetkomingsbelofte en vóór de aanbesteding van de werken worden de d'intervention et avant adjudication des travaux, le demandeur
aankondiging van de opdracht en het project met de geplande werken présente à l'approbation de l'administration, l'avis de marché et le
door de aanvrager ter goedkeuring aan het bestuur voorgelegd. Het projet des travaux proposés. Celui-ci doit être conforme à
project moet conform de bestemming zijn die bepaald is in de l'affectation définie dans la notification de la promesse
kennisgeving van de tegemoetkomingsbelofte. d'intervention.
Indien het bestuur binnen 60 dagen na ontvangst van een volledig A défaut d'une décision de l'administration dans les 60 jours de la
dossier verzuimt te beslissen wordt het project geacht goedgekeurd te zijn. réception d'un dossier complet, le projet est réputé accepté.

Art. 6.Het resultaat van de aanbesteding van de werken wordt aan het

Art. 6.Le résultat de l'adjudication des travaux est transmis à

bestuur ter goedkeuring van de Minister voorgelegd, waarbij het bedrag l'administration en vue d'obtenir l'accord du Ministre portant
van de tegemoetkoming van het Gewest definitief wordt vastgesteld. De fixation définitive du montant de l'intervention de la Région.
aanwijzing van de aannemers wordt vooraf aan het bestuur ter La désignation des adjudicataires est soumise à l'accord préalable de
goedkeuring voorgelegd. l'administration.

Art. 7.Iedere wijziging in het aantal woningen, de bewoonbare

Art. 7.Toute modification relative au nombre de logements, aux

oppervlakten, de bestemming of de aard van de werken kan pas worden superficies habitables, à l'affectation ou à la nature des travaux ne
aangebracht na goedkeuring door het bestuur. peut être exécutée sans accord préalable de l'administration.

Art. 8.Binnen twee maanden na het einde van de werken wordt de

Art. 8.Dans les deux mois de la fin des travaux, le demandeur

eindafrekening van de werken aan het bestuur door de aanvrager transmet à l'administration le décompte final des travaux.
overgemaakt.

Art. 9.De aanvrager stelt het bestuur in kennis van de datum van

Art. 9.Le demandeur avertit l'administration de la date de réception

definitieve oplevering van de werken. Hij stuurt een afschrift van het des travaux. Il transmet une copie du procès-verbal de réception.
proces-verbaal van definitieve oplevering.

Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 1999.

Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 1999.

Namen, 16 maart 1999. Namur, le 16 mars 1999.
W. TAMINIAUX W. TAMINIAUX
^