← Terug naar "Ministerieel besluit tot onteigening van onroerende goederen te Moeskroen "
Ministerieel besluit tot onteigening van onroerende goederen te Moeskroen | Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Mouscron |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 16 FEBRUARI 2001. - Ministerieel besluit tot onteigening van onroerende goederen te Moeskroen (Luingne) De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 16 FEVRIER 2001. - Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Mouscron (Luingne) Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988, 5 mei 1993 | modifiée par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet |
en 16 juli 1993, inzonderheid op artikel 6, § 1, X, 1°; | 1993, notamment l'article 6, § 1er, X, 1°; |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij | Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence |
hoogdringende omstandigheden inzake onteigeningen ten algemene nutte, | en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, notamment |
inzonderheid op artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op het decreet van 6 mei 1988 betreffende de onteigeningen | Vu le décret du 6 mai 1988 relatif aux expropriations pour cause |
wegens openbaar nut, voortgezet of toegelaten door de Waalse | d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif régional |
Gewestexecutieve; | wallon; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 20 juli 1999 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 juillet 1999 portant |
regeling van haar werking, inzonderheid op artikel 24; | règlement du fonctionnement du Gouvernement, notamment l'article 24; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 april 2000 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 avril 2000 fixant la |
vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot | répartition des compétences entre les Ministres et réglant la |
regeling van de ondertekening van haar akten, inzonderheid op artikel | signature des actes du Gouvernement, notamment l'article 5; |
5; Overwegende dat de aanleg van het wegvak tussen de industriële zone | Considérant qu'il est d'utilité publique de réaliser la construction |
"Martinoire" en de weg nr. N58 "Chêne du Bû"- kruispunt van algemeen | du tronçon compris entre le zoning de la Martinoire et la route n° N58 |
nut is; | carrefour du Chêne du Bû; |
Overwegende dat de veiligheid van de weggebruikers hoogdringend | Considérant qu'il y a lieu d'améliorer la sécurité des usagers, |
verhoogd moet worden; | l'extrême urgence est requise; |
Gelet op het ministerieel besluit van 27 april 1993 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 27 avril 1993 relatif à l'expropriation de |
onteigening van onroerende goederen op het grondgebied van de stad Moeskroen (Luingne), | biens immeubles sur le territoire de la ville de Mouscron (Luingne), |
Besluit : | Arrête : |
Enig artikel. Het algemeen nut vordert de onmiddellijke inbezitneming | Article unique. Il est indispensable pour cause d'utilité publique de |
prendre immédiatement possession des immeubles nécessaires à la | |
van de onroerende goederen vereist voor de aanleg van de weg Nr. N518 | réalisation de la N518 entre le zoning de la Martinoire et la route n° |
tussen de industriële zone "Martinoire" en de weg nr. N58 - "Chêne du | N58 carrefour du Chêne du Bû - sur le territoire de la ville de |
Bû"- kruispunt op het grondgebied van de stad Moeskroen (Luingne), in | |
het geel voorgesteld op het bijgaande en door de Minister van | Mouscron (Luingne) figurés par une teinte jaune au plan n° |
Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken voor gezien | HN.518.A2-17/5 ci-annexé, visé par le Ministre du Budget, du Logement, |
getekende plan nr. HN.518.A2-17/5 dat het bij het ministerieel besluit | de l'Equipement et des Travaux publics, complémentaire au plan n° |
van 27 april 1993 gevoegde plan nr. HN.518.A2-17 aanvult. | HN.518.A2-17 annexé à l'arrêté ministériel du 27 avril 1993. |
Bijgevolg wordt de onteigeningsprocedure van bovenvermelde onroerende | En conséquence, la procédure en expropriation des immeubles précités |
goederen voortgezet overeenkomstig de bepalingen van de wet van 26 | sera poursuivie conformément aux dispositions de la loi du 26 juillet |
juli 1962. | 1962. |
Namen, 16 februari 2001. | Namur, le 16 février 2001. |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
TABEL VAN DE GRONDINNEMINGEN | TABLEAU DES EMPRISES |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Het plan nr HN.518.A2-175 ligt ter inzage bij de "Direction des Routes | Le plan n° HN.518.A2-175 peut être consulté auprès de la Direction des |
de Mons" - D141 - rue du Joncquois 118, 7000 BERGEN. | Routes de Mons - D141 - rue du Joncquois 118, 7000 MONS. |