Ministerieel besluit tot wijziging van diverse ministeriële besluiten met betrekking tot de energieprestatieregelgeving | Arrêté ministériel modifiant divers arrêtés ministériels relatifs à la réglementation sur la performance énergétique |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID Leefmilieu, Natuur en Energie 16 DECEMBER 2014. - Ministerieel besluit tot wijziging van diverse ministeriële besluiten met betrekking tot de energieprestatieregelgeving | AUTORITE FLAMANDE Environnement, Nature et Energie 16 DECEMBRE 2014. - Arrêté ministériel modifiant divers arrêtés ministériels relatifs à la réglementation sur la performance énergétique |
DE VLAAMSE MINISTER VAN BEGROTING, FINANCI"N EN ENERGIE, | LA MINISTRE FLAMANDE DU BUDGET, DES FINANCES ET DE L'ENERGIE |
Gelet op het Energiedecreet van 8 mei 2009, gewijzigd bij de decreten | Vu le Décret sur l'Energie du 8 mai 2009, modifié par les décrets des |
van 9 juli 2010, 23 december 2010, 6 mei 2011, 8 juli 2011, 18 | 9 juillet 2010, 23 décembre 2010, 6 mai 2011, 8 juillet 2011, 18 |
november 2011, 16 maart 2012, 13 juli 2012, 21 december 2012, 1 maart | novembre 2011, 16 mars 2012, 13 juillet 2012, 21 décembre 2012, 1er |
2013, 28 juni 2013, 12 juli 2013, 20 december 2013, 14 februari 2014, | mars 2013, 28 juin 2013, 12 juillet 2013, 20 décembre 2013, 14 février |
14 maart 2014 en 25 april 2014, artikel 10.1.3, § 1, 11.1.1, § 1, | 2014, 14 mars 2014 et 25 avril 2014, notamment les articles 10.1.3, § |
11.1.5, eerste lid, 11.1.13, 11.1.14, § 2, 11.2.1, § 1, derde lid; | 1er, 11.1.1, § 1er, 11.1.5, premier alinéa, 11.1.13, 11.1.14, § 2, |
11.2.1, § 1er, troisième alinéa ; | |
Gelet op het Energiebesluit van 19 november 2010, gewijzigd bij de | Vu l'Arrêté relatif à l'Energie du 19 novembre 2010, modifié par les |
besluiten van de Vlaamse Regering van 8 april 2011, 20 mei 2011, 10 | arrêtés du Gouvernement flamand du 8 avril 2011, 20 mai 2011, 10 juin |
juni 2011, 23 september 2011, 2 maart 2012, 16 maart 2012, 30 maart | 2011, 23 septembre 2011, 2 mars 2012, 16 mars 2012, 30 mars 2012, 27 |
2012, 27 april 2012, 7 september 2012, 28 september 2012, 12 oktober | avril 2012, 7 septembre 2012, 28 septembre 2012, 12 octobre 2012, 21 |
2012, 21 december 2012, 19 juli 2013, 13 september 2013, 18 oktober | décembre 2012, 19 juillet 2013, 13 septembre 2013, 18 octobre 2013, 29 |
2013, 29 november 2013, 10 januari 2014, 4 april 2014, en 9 mei 2014, | novembre 2013, 10 janvier 2014, 4 avril 2014, et 9 mai 2014, notamment |
artikel 8.6.1, § 4, 9.1.17, § 4, 9.1.30, § 4, 9.1.31, 9.1.32, 9.2.11, | les articles 8.6.1, § 4, 9.1.17, § 4, 9.1.30, § 4, 9.1.31, 9.1.32, |
§ 2, bijlage V, bijlage VI, bijlage VII; | 9.2.11, § 2, annexe V, annexe VI, annexe VII ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 13 januari 2006 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 13 janvier 2006 relatif à la forme et au |
vorm en inhoud van de startverklaring, gewijzigd bij de ministeriele | contenu de la déclaration de commencement, modifié par les arrêtés |
besluiten van 9 maart 2006, 8 december 2008, 26 november 2009, 12 | ministériels des 9 mars 2006, 8 décembre 2008, 26 novembre 2009, 12 |
december 2011, 30 november 2012, 18 december 2013 en 18 mei 2014; | décembre 2011, 30 novembre 2012, 18 décembre 2013 et 18 mai 2014 ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 20 oktober 2006 over het | Vu l'arrêté ministériel du 20 octobre 2006 fixant les conditions |
vaststellen van minimale voorwaarden bij de opname van gegevens in de | minimales d'enregistrement de données dans la banque de données de |
Energieprestatiedatabank, gewijzigd bij ministerieel besluit van 1 | performance énergétique, modifié par l'arrêté ministériel du 1er |
december 2010; | décembre 2010 ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 2 april 2007 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 2 avril 2007 relatif à l'établissement de |
vastlegging van de vorm en de inhoud van de EPB-aangifte en het model | la forme et du contenu de la déclaration PEB ainsi que du modèle du |
van het energieprestatiecertificaat bij de bouw, gewijzigd bij de | certificat de prestation énergétique d'un bâtiment, modifié par les |
ministeriele besluiten van 10 juli 2007, 29 oktober 2007, 8 december | arrêtés ministériels des 10 juillet 2007, 29 octobre 2007, 8 décembre |
2008, 26 november 2009, 7 juli 2010, 1 december 2010, 12 december | 2008, 26 novembre 2009, 7 juillet 2010, 1er décembre 2010, 12 décembre |
2011, 30 november 2012, 18 december 2013 en 18 mei 2014; | 2011, 30 novembre 2012, 18 décembre 2013 et 18 mai 2014 ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 15 september 2009 betreffende de | Vu l'arrêté ministériel du 15 septembre 2009 concernant la |
vaststelling van de gelijkwaardigheid van innovatieve systemen, | détermination de l'équivalence de systèmes, concepts de construction |
bouwconcepten of technologieën in het kader van de | ou de technologies innovateurs dans le cadre de la règlementation sur |
energieprestatieregelgeving, gewijzigd bij de ministeriele besluiten | la performance énergétique, modifié par les arrêtés ministériels des 1er |
van 1 december 2010, 12 december 2011, 30 november 2012, 18 december 2013 en 18 mei 2014; | décembre 2010, 12 décembre 2011, 30 novembre 2012, 18 décembre 2013 et |
Gelet op het ministerieel besluit van 18 mei 2014 betreffende | 18 mai 2014 ; Vu l'arrêté ministériel du 18 mai 2014 portant modification de |
wijziging van het ministerieel besluit van 13 januari 2006 betreffende | l'arrêté ministériel du 13 janvier 2006 relatif à la forme et au |
de vorm en inhoud van de startverklaring, het ministerieel besluit van | contenu de la déclaration de commencement, l'arrêté ministériel du 2 |
2 april 2007 betreffende de vastlegging van de vorm en de inhoud van | avril 2007 relatif à l'établissement de la forme et du contenu de la |
déclaration PEB ainsi que du modèle du certificat de prestation | |
de EPB-aangifte en het model van het energieprestatiecertificaat bij | énergétique en cas de construction d'un bâtiment, l'arrêté ministériel |
de bouw, het ministerieel besluit van 11 januari 2008 houdende het | du 11 janvier 2008 fixant les règles détaillées relatives à |
vaststellen van nadere regels met betrekking tot het invoeren van de | l'introduction de l'étude de faisabilité de systèmes d'énergie |
haalbaarheidsstudie voor alternatieve energiesystemen en het | |
ministerieel besluit van 15 september 2009 betreffende de vaststelling | alternatifs et l'arrêté ministériel du 15 septembre 2009 concernant la |
van de gelijkwaardigheid van innovatieve systemen, bouwconcepten of | détermination de l'équivalence de systèmes, concepts de construction |
technologieën in het kader van de energieprestatieregelgeving; | ou de technologies innovateurs dans le cadre de la règlementation sur |
la performance énergétique ; | |
Gelet op het advies van het Vlaams Energieagentschap, gegeven op 10 | Vu l'avis de la « Vlaams Energieagentschap », rendu le 10 octobre 2014 |
oktober 2014; | ; |
Gelet op de adviezen nr. 56.766/3 en 56.770/3 van de Raad van State, | Vu les avis n° 56.766/3 et n° 56.770/3 du Conseil d'Etat, donnés le 4 |
gegeven op 4 december 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste | décembre 2014, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, |
lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 | des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat du 12 janvier 1973, |
januari 1973, | |
Besluit : | Arrête : |
Hoofdstuk I. Wijziging aan het ministerieel besluit van 13 januari 2006 betreffende de vorm en inhoud van de | Chapitre Ier. Modification à l'arrêté ministériel du 13 janvier 2006 |
startverklaring | relatif à la forme et au contenu de la déclaration de commencement |
Artikel 1.De bijlage van het ministerieel besluit van 13 januari 2006 |
Article 1er.L'annexe de l'arrêté ministériel du 13 janvier 2006 |
betreffende de vorm en inhoud van de startverklaring, vervangen bij | relatif à la forme et au contenu de la déclaration de commencement, |
ministerieel besluit van 18 mei 2014, wordt vervangen door de bijlage | remplacée par l'arrêté ministériel du 18 mai 2014, est remplacée par |
l'annexe 1re jointe au présent arrêté. | |
Chapitre II. Modification à l'arrêté ministériel du 20 octobre 2006 | |
fixant les conditions minimales d'enregistrement de données dans la banque de | |
1, die bij dit besluit is gevoegd. | données de performance énergétique |
Hoofdstuk II. Wijziging aan het ministerieel besluit van 20 oktober | Art. 2.A l'article 1er, deuxième alinéa de l'arrêté ministériel du 20 |
2006 over het vaststellen van minimale voorwaarden bij de opname van gegevens in de Energieprestatiedatabank Art. 2.Aan artikel 1, tweede lid van het ministerieel besluit van 20 oktober 2006 over het vaststellen van minimale voorwaarden bij de opname van gegevens in de Energieprestatiedatabank, gewijzigd bij ministerieel besluit van 1 december 2010, wordt een punt 12 toegevoegd, dat luidt als volgt: "12° de startdatum/data en einddatum/data van de werkzaamheden." Hoofdstuk III. Wijzigingen aan het ministerieel besluit van 2 april 2007 betreffende de vastlegging |
octobre 2006 fixant les conditions minimales d'enregistrement de données dans la banque de données de performance énergétique, modifié par l'arrêté ministériel du 1er décembre 2010, il est ajouté un point 12 ainsi rédigé : « 12° date de commencement/dates et date finale/dates des travaux. » Chapitre III. Modifications à l'arrêté ministériel du 2 avril 2007 relatif à l'établissement de la forme |
van de vorm en de inhoud van de EPB-aangifte en het model van het | et du contenu de la déclaration PEB ainsi que du modèle du certificat |
energieprestatiecertificaat bij de bouw | de prestation énergétique d'un bâtiment |
Art. 3.In artikel 3 van het ministerieel besluit van 2 april 2007 |
Art. 3.Dans l'article 3 de l'arrêté ministériel du 2 avril 2007 |
betreffende de vastlegging van de vorm en de inhoud van de | relatif à l'établissement de la forme et du contenu de la déclaration |
EPB-aangifte en het model van het energieprestatiecertificaat wordt | PEB ainsi que du modèle du certificat de prestation énergétique d'un |
het Romeinse cijfer "XI" vervangen door het Romeinse cijfer "XII". | bâtiment, le chiffre romain « XI » est remplacé par le chiffre romain |
Art. 4.Aan artikel 6 van hetzelfde ministerieel besluit wordt een lid |
« XII ». Art. 4.A l'article 6 du même arrêté ministériel, il est ajouté un |
toegevoegd, dat luidt als volgt: | alinéa rédigé comme suit: |
"De verslaggever onderschrijft op de website voor het indienen van de | « Le rapporteur est tenu de signer une seule fois une déclaration sur |
elektronische versies van de EPB-aangifte eenmalig een verklaring op | l'honneur, jointe en annexe XIII, sur le site web pour le dépôt des |
eer, die als bijlage XIII is gevoegd.". | versions électroniques de la déclaration PEB. ». |
Art. 5.Bijlage I van hetzelfde ministerieel besluit, vervangen bij |
Art. 5.L'annexe Ire au même arrêté ministériel, remplacée par |
ministerieel besluit van 18 mei 2014, wordt vervangen door de bijlage | l'arrêté ministériel du 18 mai 2014, est remplacée par l'annexe 2, |
2, die bij dit besluit is gevoegd. | jointe au présent arrêté. |
Art. 6.Bijlage II van hetzelfde ministerieel besluit, vervangen bij |
Art. 6.L'annexe II au même arrêté ministériel, remplacée par l'arrêté |
ministerieel besluit van 18 mei 2014, wordt vervangen door de bijlage | ministériel du 18 mai 2014, est remplacée par l'annexe 3, jointe au |
3, die bij dit besluit is gevoegd. | présent arrêté. |
Art. 7.Bijlage IIbis van hetzelfde ministerieel besluit, vervangen |
Art. 7.L'annexe IIbis au même arrêté ministériel, remplacée par |
bij ministerieel besluit van 18 mei 2014, wordt vervangen door de | l'arrêté ministériel du 18 mai 2014, est remplacée par l'annexe 4, |
bijlage 4, die bij dit besluit is gevoegd. | jointe au présent arrêté. |
Art. 8.Bijlage III van hetzelfde ministerieel besluit, vervangen bij |
Art. 8.L'annexe III au même arrêté ministériel, remplacée par |
ministerieel besluit van 18 mei 2014, wordt vervangen door de bijlage | l'arrêté ministériel du 18 mai 2014, est remplacée par l'annexe 5, |
5, die bij dit besluit is gevoegd. | jointe au présent arrêté. |
Art. 9.Punt 12.2.3 van bijlage IV van hetzelfde ministerieel besluit, |
Art. 9.Le point 12.2.3 de l'annexe IV du même arrêté ministériel, |
vervangen bij ministerieel besluit van 18 mei 2014, wordt vervangen | remplacé par l'arrêté ministériel du 18 mai 2014, est remplacé par ce |
door wat volgt: | qui suit : |
"12.2.3 Bepaling van volumes | « 12.2.3 Détermination des volumes |
Het beschermd volume is het volume van alle ruimten in een gebouw die | Le volume protégé est le volume de tous les espaces d'un bâtiment qui |
thermisch afgeschermd zijn van de buitenomgeving (lucht of water), de | est protégé, du point de vue thermique, de l'environnement extérieur |
grond en alle aangrenzende ruimten die niet tot een beschermd volume | (air ou eau), du sol et de tous les espaces adjacents qui ne font pas |
behoren. Het beschermd volume wordt berekend op basis van buitenafmetingen, met | partie d'un volume protégé. |
inbegrip van het volume van de binnenwanden. De afbakening tussen twee | Le volume protégé est calculé sur la base des dimensions extérieures, |
aan elkaar grenzende beschermde volumes wordt gevormd door de hartlijn | y compris le volume des murs intérieurs. La limite entre deux volumes |
van de tussenliggende scheidingsconstructie. De aanwezigheid van thermisch isolerende lagen in de constructieonderdelen geeft een aanduiding van welke ruimten tot het beschermd volume behoren en welke niet. Het beschermd volume omvat minstens alle geklimatiseerde ruimten. Elke ruimte waarin een warmteafgifte- en/of koudeafgifte-element (radiator, vloerverwarming, warme of koude lucht inblaasmond, ventiloconvector, enzovoort) is geplaatst, wordt altijd beschouwd als geklimatiseerd. Elke ruimte waarin mensen wonen, werken, logeren, sporten, verzorgd worden, inkopen doen, hun vrije tijd doorbrengen, enzovoort, wordt altijd beschouwd als geklimatiseerd (bv. een slaapkamer of een kantoor dat niet geklimatiseerd wordt, behoort altijd tot het beschermd volume). Ruimtes die in open verbinding staan met elkaar worden beschouwd als één ruimte. Dit betekent dat een niet-geklimatiseerde ruimte in open verbinding met een geklimatiseerde ruimte samen als één geklimatiseerde ruimte wordt beschouwd. Het ontwerpteam bepaalt welke niet-geklimatiseerde ruimtes tot het | protégés adjacents est formée par l'axe médian de la construction de séparation intermédiaire. La présence de couches d'isolation thermique dans les parties de la construction indique quels espaces font partie du volume protégé et lesquels n'en font pas partie. Le volume protégé comprend au moins tous les espaces climatisés. Tout espace dans lequel un élément d'émission de chaleur et/ou de froid (radiateur, chauffage par le sol, une bouche d'insufflation d'air froide/d'air chaude, ventilo-convecteur etc.) est placé, est toujours considéré comme climatisé. Tout espace dans lequel les gens habitent, travaillent, séjournent, font du sport, font des achats, passent leur temps libre, etc. est toujours considéré comme climatisé (p.ex. chambre à coucher ou bureau qui n'est pas climatisé, appartient toujours au volume protégé). Une succession d'espaces communicants entre eux est considérée comme un seul espace. Cela signifie qu'un espace non climatisé communicant avec un espace climatisé est considéré comme un seul espace climatisé. L'équipe de conception détermine lesquels des espaces non climatisés |
beschermd volume behoren. Hierbij wordt gekeken naar de functie van de | appartiennent au volume protégé. Dans ce contexte, on tient compte de |
ruimtes en de mate waarin de ruimtes afgescheiden zijn van enerzijds | la fonction des espaces et de la mesure dans laquelle les espaces sont |
geklimatiseerde ruimtes en anderzijds de buitenomgeving (lucht of | séparés, d'une part, des espaces climatisés et, d'autre part, de |
water), de grond en alle aangrenzende ruimten die niet tot het | l'environnement extérieur (air ou eau), du sol et de tous les espaces |
beschermd volume behoren. Deze keuze is vrij maar moet verdedigbaar | adjacents qui ne font pas partie d'un volume protégé. Ce choix, bien |
zijn.". | que libre, doit être défendable. ». |
Art. 10.Aan hetzelfde besluit wordt aan de bijlage IV een bijlage I |
Art. 10.Le même arrêté est complété par une annexe IV, jointe en tant |
toegevoegd, die als bijlage 6 bij dit besluit is gevoegd. | qu'annexe 6 au présent arrêté. |
Art. 11.Aan Bijlage VI van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 11.A l'annexe VI du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
ministerieel besluit van 18 mei 2014, worden volgende wijzigingen aangebracht: 1° de term "STS 71-3 -P" wordt telkens vervangen door de term "STS-P 71-3"; 2° punt 3.4 wordt vervangen door wat volgt: "3.4 Inhoud van het proefverslag De STS-P 71-3 beschrijven de minimaal vereiste inhoud van een proefverslag. Bijkomende eisen Opdat het resultaat zou kunnen gevaloriseerd worden in het kader van de energieprestatieregelgeving, moet het proefverslag van de luchtdichtheid van het gebouw minstens de volgende verklaring bevatten: "Bij de luchtdichtheidstest werden alle voorschriften in het kader van de EPB-regelgeving, zoals beschreven in bijlage VI van het | ministériel du 18 mai 2014, sont apportées les modifications suivantes : 1° l'expression « STS 71-3 -P » est chaque fois remplacée par l'expression « STS-P 71-3 » ; 2° le point 3.4 est remplacé par ce qui suit : « Contenu du rapport d'essai Les STS-P 71-3 décrivent le contenu minimal requis du rapport d'essai. Exigences supplémentaires Afin que le résultat puisse être valorisé dans le cadre de la réglementation sur la performance énergétique, le rapport d'essai sur l'étanchéité du bâtiment doit contenir au moins la déclaration suivante : « Lors du test d'étanchéité, toutes les prescriptions dans le cadre de la réglementation PEB, telle que décrite à l'arrêté |
ministerieel besluit van 2 april 2007 betreffende de vastlegging van | ministériel du 2 avril 2007 relatif à l'établissement de la forme et |
de vorm en de inhoud van de EPB-aangifte en het model van het | du contenu de la déclaration PEB ainsi que du modèle du certificat de |
energieprestatiecertificaat bij de bouw, nageleefd." | prestation énergétique d'un bâtiment, ont été respectées. » |
Art. 12.Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage XII toegevoegd, die |
Art. 12.Le même arrêté est complété par une annexe XII, jointe en |
als bijlage 7 bij dit besluit is gevoegd. | tant qu'annexe 7 au présent arrêté. |
Art. 13.Aan hetzelfde besluit wordt een bijlage XIII toegevoegd, die |
Art. 13.Le même arrêté est complété par une annexe XIII, jointe en |
als bijlage 8 bij dit besluit is gevoegd. | tant qu'annexe 8 au présent arrêté. |
Hoofdstuk IV. Wijziging aan het ministerieel besluit van 15 september | Chapitre IV. Modification à l'arrêté ministériel du 15 septembre 2009 |
2009 betreffende de vaststelling van de gelijkwaardigheid van | concernant la détermination de l'équivalence de systèmes, concepts de |
innovatieve systemen, bouwconcepten of technologieën in het kader van de energieprestatieregelgeving. | construction ou de technologies innovateurs dans le cadre de la règlementation sur la performance énergétique |
Art. 14.Aan hoofdstuk V van het ministerieel besluit van 15 september |
Art. 14.Au chapitre V de l'arrêté ministériel du 15 septembre 2009 |
2009 betreffende de vaststelling van de gelijkwaardigheid van | concernant la détermination de l'équivalence de systèmes, concepts de |
innovatieve systemen, bouwconcepten of technologieën in het kader van | construction ou de technologies innovateurs dans le cadre de la |
de energieprestatieregelgeving, wordt een artikel 7/2 toegevoegd, dat | règlementation sur la performance énergétique, il est ajouté un |
luidt als volgt: | article 7/2 ainsi rédigé : |
" Art. 7/2.In afwijking van bijlage XII van het ministerieel besluit |
« Art. 7/2.Par dérogation à l'annexe XII de l'arrêté ministériel du 2 |
van 2 april 2007 betreffende de vastlegging van de vorm en de inhoud | avril 2007 relatif à l'établissement de la forme et du contenu de la |
van de EPB-aangifte en het model van het energieprestatiecertificaat | déclaration PEB ainsi que du modèle du certificat de prestation |
bij de bouw, kunnen de reductiefactoren voor ventilatie voor | énergétique d'un bâtiment, les facteurs de réduction pour la |
vraaggestuurde systemen, freduc,vent,heat,seci, ffreduc,vent,cool,seci | ventilation pour les systèmes fondés sur la demande, freduc,vent,heat,seci, |
en freduc,vent,overh,seci, die zijn vastgesteld op datum van 31 | ffreduc,vent,cool,seci et freduc,vent,overh,seci, qui sont déterminés |
december 2014 conform de procedures beschreven in hoofdstuk II, nog | à la date du 31 décembre 2014 conformément aux procédures décrites au |
chapitre II, peuvent encore être utilisés pour les dossiers avec date | |
worden gebruikt voor dossiers met aanvraagdatum van de | de demande d'autorisation urbanistique ou date de notification |
stedenbouwkundige vergunning of meldingsdatum tot 31 december 2015. | jusqu'au 31 décembre 2015. |
Hoofdstuk V. Wijziging aan het ministerieel besluit van 18 mei 2014 | Chapitre V. Modification de l'arrêté ministériel du 18 mai 2014 |
betreffende wijziging van het ministerieel besluit van 13 januari 2006 | portant modification de l'arrêté ministériel du 13 janvier 2006 |
betreffende de vorm en inhoud van de startverklaring, het ministerieel | relatif à la forme et au contenu de la déclaration de commencement, |
besluit van 2 april 2007 betreffende de vastlegging van de vorm en de | l'arrêté ministériel du 2 avril 2007 relatif à l'établissement de la |
inhoud van de EPB-aangifte en het model van het | forme et du contenu de la déclaration PEB ainsi que du modèle du |
energieprestatiecertificaat bij de bouw, het ministerieel besluit van | certificat de prestation énergétique en cas de construction d'un |
11 januari 2008 houdende het vaststellen van nadere regels met | bâtiment, l'arrêté ministériel du 11 janvier 2008 fixant les règles |
betrekking tot het invoeren van de haalbaarheidsstudie voor | détaillées relatives à l'introduction de l'étude de faisabilité de |
alternatieve energiesystemen en het ministerieel besluit van 15 | systèmes d'énergie alternatifs et l'arrêté ministériel du 15 septembre |
september 2009 betreffende de vaststelling van de gelijkwaardigheid | 2009 concernant la détermination de l'équivalence de systèmes, |
van innovatieve systemen, bouwconcepten of technologieën in het kader | concepts de construction ou de technologies innovateurs dans le cadre |
van de energieprestatieregelgeving | de la règlementation sur la performance énergétique. |
Art. 15.In artikel 18 van het ministerieel besluit van 18 mei 2014 |
Art. 15.Dans l'article 18 de l'arrêté ministériel du 18 mai 2014 |
betreffende wijziging van het ministerieel besluit van 13 januari 2006 | portant modification de l'arrêté ministériel du 13 janvier 2006 |
betreffende de vorm en inhoud van de startverklaring, het ministerieel | relatif à la forme et au contenu de la déclaration de commencement, |
besluit van 2 april 2007 betreffende de vastlegging van de vorm en de | l'arrêté ministériel du 2 avril 2007 relatif à l'établissement de la |
inhoud van de EPB-aangifte en het model van het | forme et du contenu de la déclaration PEB ainsi que du modèle du |
energieprestatiecertificaat bij de bouw, het ministerieel besluit van | certificat de prestation énergétique en cas de construction d'un |
11 januari 2008 houdende het vaststellen van nadere regels met | bâtiment, l'arrêté ministériel du 11 janvier 2008 fixant les règles |
betrekking tot het invoeren van de haalbaarheidsstudie voor | détaillées relatives à l'introduction de l'étude de faisabilité de |
alternatieve energiesystemen en het ministerieel besluit van 15 | systèmes d'énergie alternatifs et l'arrêté ministériel du 15 septembre |
september 2009 betreffende de vaststelling van de gelijkwaardigheid | 2009 concernant la détermination de l'équivalence de systèmes, |
van innovatieve systemen, bouwconcepten of technologieën in het kader | concepts de construction ou de technologies innovateurs dans le cadre |
de la règlementation sur la performance énergétique, le syntagme « | |
van de energieprestatieregelgeving wordt de zinsnede "artikel 11 dat | l'article 11 qui est d'application aux tests d'étanchéité exécutés à |
van toepassing wordt voor luchtdichtheidstesten uitgevoerd vanaf 1 | partir du 1er janvier 2015 » est remplacé par le syntagme « l'article |
januari 2015" vervangen door de zinsnede "artikel 10 dat van | 10 qui sera d'application aux tests d'étanchéité exécutées à partir du |
toepassing wordt voor luchtdichtheidstesten uitgevoerd vanaf 1 januari | |
2015". | 1er janvier 2015 ». |
Hoofdstuk VI. Slotbepalingen | Chapitre VI. Dispositions finales |
Art. 16.Dit ministerieel besluit treedt in werking op 1 januari 2015, |
Art. 16.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2015, à |
met uitzondering van de artikelen 1, 5, 6, 7 en 8 van dit besluit die | l'exception des articles 1er, 5, 6, 7 et 8 du présent arrêté qui |
in werking treden op 5 januari 2015 en van artikel 2 dat in werking | entrent en vigueur le 5 janvier 2015 et de l'article 2 qui entre en |
treedt op 1 juli 2015. | vigueur le 1er juillet 2015. |
Brussel, 16 december 2014. | Bruxelles, le 16 décembre 2014. |
De Vlaamse minister van Begroting, Financiën en Energie | La Ministre flamande du Budget, des Finances et de l'Energie |
Annemie TURTELBOOM | Annemie TURTELBOOM |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |