Ministerieel besluit betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak | Arrêté ministériel relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
16 DECEMBER 2003. - Ministerieel besluit betreffende het fiscaal | 16 DECEMBRE 2003. - Arrêté ministériel relatif au régime fiscal des |
stelsel van gefabriceerde tabak | tabacs manufacturés |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
Gelet op de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van | Vu la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des tabacs |
gefabriceerde tabak (1), inzonderheid artikel 3, gewijzigd bij het | manufacturés (1), notamment l'article 3, modifié en dernier lieu par |
koninklijk besluit van 15 december 2003 (2); | l'arrêté royal du 15 décembre 2003 (2); |
Gelet op het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 betreffende het | Vu l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif au régime fiscal des |
fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak (3) en de tabel van de fiscale | tabacs manufacturés (3), ainsi que le tableau des signes fiscaux pour |
kentekens voor gefabriceerde tabak in bijlage bij dit besluit, het | tabacs manufacturés annexé audit arrêté, modifié en dernier lieu par |
laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 oktober 2003 (4); | l'arrêté ministériel du 29 octobre 2003 (4); |
Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse | Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique |
Economische Unie; | belgo-luxembourgeoise; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 (5), |
1973 (5), inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 |
juli 1989 (6) en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996 (7); | (6) et modifié par la loi du 4 août 1996 (7); |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence, motivée par le fait que le présent arrêté a |
dit besluit voornamelijk tot doel heeft de tabel van de fiscale | principalement pour objet d'adapter au 1er janvier 2004 le tableau de |
kentekens voor gefabriceerde tabak, het laatst gewijzigd bij het | signes fiscaux pour tabacs manufacturés, modifié en dernier lieu par |
ministerieel besluit van 29 oktober 2003, aan te passen vanaf 1 | l'arrêté ministériel du 29 octobre 2003, en application des |
januari 2004, ter uitvoering van de bepalingen van het koninklijk | dispositions de l'arrêté royal du 15 décembre 2003 portant |
besluit van 15 december 2003 tot wijziging van de wet van 3 april 1997 | modification de la loi du 3 avril 1997 relative au régime fiscal des |
betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak; dat de nieuwe | tabacs manufacturés; que les nouveaux signes fiscaux doivent être mis |
fiscale kentekens zo vlug mogelijk ter beschikking moeten worden | le plus rapidement possible à la disposition des opérateurs |
gesteld van de marktdeelnemers in gefabriceerde tabak; dat, onder deze | économiques en tabacs manufacturés; que dans ces conditions, le |
voorwaarden, de tabel van de fiscale kentekens voor gefabriceerde | tableau des signes fiscaux pour tabacs manufacturés doit être adapté |
tabak zonder uitstel moet worden aangepast, | sans délai, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de tabel van de fiscale kentekens voor gefabriceerde |
Article 1er.Au tableau des signes fiscaux pour tabacs manufacturés, |
tabak, gevoegd bij het ministerieel besluit van 1 augustus 1994 | annexé à l'arrêté ministériel du 1er août 1994 relatif au régime |
betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak en het laatst | fiscal des tabacs manufacturés et modifié en dernier lieu par l'arrêté |
gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 oktober 2003, worden de | ministériel du 29 octobre 2003, les modifications suivantes sont |
volgende wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in de belastingschaal « A. Sigaren » worden de volgende nieuwe | 1° dans le barème fiscal « A . Cigares », les classes de prix |
prijsklassen ingevoegd : | suivantes sont insérées : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2.§ 1. Met het oog op de heffing van de aanvullende specifieke |
Art. 2.§ 1er. En vue de la perception du complément de droit d'accise |
bijzondere accijns of de omruiling tegen nieuwe fiscale kentekens bij | spécial ou de l'échange des signes fiscaux prévus à l'article 2 de |
toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 15 december | l'arrêté royal du 15 décembre 2003 relatif au régime fiscal des tabacs |
2003 tot wijziging van de wet van 3 april 1997 betreffende het fiscaal | manufacturés, les opérateurs économiques qui détiennent dans leurs |
stelsel van gefabriceerde tabak, doen de marktdeelnemers uiterlijk op | établissements, le 1er janvier 2004, à 0 heure, des signes fiscaux |
2 januari 2004 aangifte van de ongebruikte fiscale kentekens die zij | belges non utilisés doivent, au plus tard le 2 janvier 2004, en faire |
op 1 januari 2004 te 0 uur in hun inrichtingen voorhanden hebben | |
volgens de wijze vastgesteld in de §§ 2 en 3 van dit artikel. | la déclaration de la manière prescrite aux §§ 2 et 3 du présent |
§ 2. Voor elke plaats waar ongebruikte fiscale kentekens voorhanden | article. § 2. Une déclaration distincte doit être rédigée pour chacun des |
zijn, wordt een afzonderlijke aangifte ingediend. De fiscale kentekens | endroits où sont détenus des signes fiscaux non utilisés. En outre, |
waarop een aanvullende specifieke bijzondere accijns moet worden geïnd | les signes fiscaux pour lesquels un complément de droit d'accise |
en de fiscale kentekens die tegen nieuwe fiscale kentekens zullen | spécial doit être perçu et ceux qui seront échangés contre de nouveaux |
worden geruild, moeten eveneens het voorwerp uitmaken van | doivent faire l'objet de déclarations séparées. |
afzonderlijke aangiften. | § 3. Chaque déclaration doit être datée et signée par le déclarant et |
§ 3. Elke aangifte wordt door de aangever gedateerd en ondertekend en | parvenir au fonctionnaire chargé du contrôle des accises du ressort de |
moet uiterlijk op 9 januari 2004 toekomen bij de ambtenaar belast met | l'établissement le 9 janvier 2004 au plus tard. Elle doit en outre |
de accijnscontrole over het gebied van de inrichting. Zij moet | |
bovendien vergezeld gaan van een gedateerde en ondertekende inventaris | |
waarop, per prijsklasse van fiscale kentekens, de volgende gegevens | être accompagnée d'un inventaire daté et signé, indiquant par classe |
zijn vermeld : | de prix : |
1° Voor de om te ruilen fiscale kentekens : | 1° En ce qui concerne l'échange des signes : |
a) het aantal om te ruilen kentekens; | a) le nombre de signes à échanger; |
b) afzonderlijk de bedragen betaald aan accijns, aan bijzondere | b) séparément, les montants de droits d'accise, de droit d'accise |
accijns en aan BTW; | spécial et de taxe sur la valeur ajoutée qui ont été acquittés; |
c) het aantal in ruil gevraagde kentekens; | c) le nombre de signes demandés en échange; |
d) afzonderlijk, de bedragen verschuldigd aan accijns, aan bijzondere | d) séparément, les montants dus au titre du droit d'accise, du droit |
accijns en aan BTW. | d'accise spécial et de la taxe sur la valeur ajoutée. |
2° Voor de andere fiscale kentekens : | 2° En ce qui concerne les autres signes fiscaux : |
a) het aantal; | a) le nombre; |
b) het bedrag van de betaalde specifieke bijzondere accijns; | b) le montant du droit d'accise spécial acquitté; |
c) het bedrag van de nieuwe specifieke bijzondere accijns verschuldigd | c) le montant du nouveau droit d'accise spécial dû pour ces signes |
voor die fiscale kentekens. | fiscaux. |
Art. 3.Op elke plaats waar ongebruikte fiscale kentekens voorhanden |
Art. 3.A chaque endroit où se trouvent des signes fiscaux non |
zijn, wordt een tweede exemplaar van de inventarissen ter beschikking | utilisés, un second exemplaire des inventaires doit être tenu à |
gehouden van de accijnsambtenaren. | disposition des agents des accises. |
In voorkomend geval vult de belanghebbende deze exemplaren aan met de | Le cas échéant, l'intéressé complète chacun de ces exemplaires en y |
gegevens betreffende de fiscale kentekens die hem vóór 1 januari 2004, | ajoutant les renseignements concernant les signes fiscaux qui lui ont |
door de eerstaanwezend inspecteur-ontvanger der accijnzen te Brussel | été envoyés par le receveur ayant les accises de Bruxelles (Tabac) |
Tabak, werden toegezonden en die hij na het indienen van de aangifte | dans ses attributions avant le 1er janvier 2004 mais qui lui sont |
heeft ontvangen. | parvenus après l'introduction de la déclaration. |
Art. 4.De ongebruikte fiscale kentekens moeten ter beschikking van de |
Art. 4.Les signes fiscaux non utilisés doivent être tenus à la |
accijnsambtenaren over het gebied van de inrichting worden gehouden. | disposition des agents des accises du ressort de l'établissement. |
Art. 5.Artikel 24, eerste lid, b), van het ministerieel besluit van 1 |
Art. 5.L'article 24, premier alinéa, b ), de l'arrêté ministériel du |
augustus 1994 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak, | 1er août 1994 relatif au régime fiscal des tabacs manufacturés, |
het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 30 december | modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 30 décembre 2002, |
2002, wordt vervangen als volgt : | est remplacé comme suit : |
« b) 5,74 voor sigaretten; ». | « b) 5,74 pour les cigarettes; ». |
Art. 6.Artikel 30 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994, |
Art. 6.L'article 30 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994, modifié |
het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 oktober 2003, | en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 29 octobre 2003, est |
wordt vervangen als volgt : | remplacé comme suit : |
« De eigenlijke fiscale bandjes hebben de vorm van een rechthoek met | « Les bandelettes fiscales proprement dites ont la forme d'un |
de volgende afmetingen : | rectangle et les dimensions suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 7.Artikel 33, lid 1, c), van het ministerieel besluit van 1 |
Art. 7.L'article 33, alinéa 1er, c), de l'arrêté ministériel du 1er |
augustus 1994, het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 oktober 2003, wordt vervangen als volgt : | août 1994, modifié en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 29 octobre 2003, est remplacé comme suit : |
« c) rooktabak van fijne snede voor het rollen van sigaretten en | « c) tabac à fumer fine coupe destiné à rouler les cigarettes et |
andere soorten rooktabak in gesloten verpakkingen met een nettogewicht | autres tabacs à fumer, logés en emballages fermés de 1, 1,25, 3, 5, 6, |
van 1, 1,25, 3, 5, 6, 25, 30, 35, 40, 50, 100, 125, 200, 250, 300 of | 25, 30, 35, 40, 50, 100, 125, 200, 250, 300 ou 500 grammes. » |
500 gram. ». Art. 8.Artikel 60 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994, |
Art. 8.L'article 60 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994, modifié |
het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 29 oktober 2003, | en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 29 octobre 2003, est |
wordt vervangen als volgt : | remplacé comme suit : |
« Elke verpakking van rooktabak moet netto 1, 1,25, 3, 5, 6, 25, 30, | « Chaque emballage de tabac à fumer doit contenir, en poids net, 1, |
35, 40, 50, 100, 125, 200, 250, 300 of 500 gram bevatten. De | 1,25, 3, 5, 6, 25, 30, 35, 40, 50, 100, 125, 200, 250, 300 ou 500 |
bepalingen van de artikelen 54 tot 57 zijn, met uitzondering van de | grammes de tabac. Les dispositions des articles 54 à 57, sauf en ce |
eerste alinea van artikel 54, van toepassing op rooktabak van fijne | qui concerne le 1er alinéa de l'article 54, sont applicables au tabac |
snede voor het rollen van sigaretten en andere rooktabak. » | à fumer destiné à rouler les cigarettes et aux autres tabacs à fumer. |
Art. 9.Artikel 94 van het ministerieel besluit van 1 augustus 1994, |
» Art. 9.L'article 94 de l'arrêté ministériel du 1er août 1994, modifié |
het laatst gewijzigd bij het ministerieel besluit van 30 december | en dernier lieu par l'arrêté ministériel du 30 décembre 2002, est |
2002, wordt vervangen als volgt : | remplacé comme suit : |
« Voor de heffing van de accijns en eventueel de bijzondere accijns op | « Pour la perception du droit d'accise et du droit d'accise spécial |
tabaksfabrikaten die werden aangehaald ten laste van onbekenden, | éventuel sur les tabacs manufacturés saisis à charge d'inconnus ainsi |
alsmede op tabak die het voorwerp is van een onregelmatig bezit of | que sur les tabacs détenus ou transportés irrégulièrement qui font |
vervoer en waarvoor een overtreding werd vastgesteld, wordt de | l'objet d'une infraction, le prix de vente au détail est fixé comme |
kleinhandelsprijs, welke ook de herkomst is van deze producten, als volgt bepaald : | suit, quelle que soit la provenance des produits : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004. |
Art. 10.Cet arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004. |
Brussel, 16 december 2003. | Bruxelles, le 16 décembre 2003. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Belgisch Staatsblad van 16 mei 1997; | (1) Moniteur belge du 16 mai 1997; |
(2) Belgisch Staatsblad van 24 december 2003; | (2) Moniteur belge du 24 décembre 2003; |
(3) Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1994; | (3) Moniteur belge du 22 août 1994; |
(4) Belgisch Staatsblad van 5 november 2003; | (4) Moniteur belge du 5 novembre 2003; |
(5) Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973; | (5) Moniteur belge du 21 mars 1973; |
(6) Belgisch Staatsblad van 15 juli 1989; | (6) Moniteur belge du 15 juillet 1989; |
(7) Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996. | (7) Moniteur belge du 20 août 1996. |