Ministerieel besluit houdende tijdelijke maatregelen ter voorkoming van epizoötische varkensziekten | Arrêté ministériel portant des mesures temporaires en vue de la prévention de maladies épizootiques du porc |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE |
16 DECEMBER 1999. - Ministerieel besluit houdende tijdelijke | 16 DECEMBRE 1999. - Arrêté ministériel portant des mesures temporaires |
maatregelen ter voorkoming van epizoötische varkensziekten | en vue de la prévention de maladies épizootiques du porc |
De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de | Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée |
wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 | par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 |
december 1994, 20 december 1995 en 23 maart 1998 en 5 februari 1999, | décembre 1994, 20 décembre 1995, et 23 mars 1998 et 5 février 1999, |
inzonderheid het artikel 9bis; | notamment l'article 9bis; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 september 1981 houdende | Vu l'arrêté royal du 10 septembre 1981 portant des mesures de police |
maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende de klassieke | sanitaire relatives à la peste porcine classique et la peste porcine |
varkenspest en de Afrikaanse varkenspest, gewijzigd bij de koninklijke | |
besluiten van 20 april 1982, 31 januari 1990, 22 mei 1990, 14 juli | africaine, modifié par les arrêtés royaux des 20 avril 1982, 31 |
1995 en 13 oktober 1996; | janvier 1990, 22 mai 1990, 14 juillet 1995 et 13 octobre 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 1995 houdende | Vu l'arrêté royal du 15 février 1995 portant des mesures spéciales en |
bijzondere maatregelen van epidemiologisch toezicht op en preventie | vue de la surveillance épidémiologique et de la prévention des |
van aangifteplichtige varkensziekten; | maladies de porcs à déclaration obligatoire; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 oktober 1997 houdende | Vu l'arrêté royal du 3 octobre 1997 portant des mesures de police |
maatregelen van diergeneeskundige politie betreffende de bestrijding | sanitaire relatives à la lutte contre certaines maladies exotiques des |
van bepaalde exotische dierenziekten; | animaux; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif aux conditions |
erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, stopplaatsen en | d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des |
verzamelcentra, inzonderheid op artikel 7; | points d'arrêt et des centres de rassemblement, notamment l'article 7; |
Gelet op het ministerieel besluit van 8 april 1999 houdende tijdelijke | Vu l'arrêté ministériel du 8 avril 1999 portant des mesures |
maatregelen ter voorkoming van epizoötische varkensziekten. | temporaires en vue de la prévention de maladies épizootiques du porc. |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 |
augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; | juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence, |
Overwegende dat, als gevolg van de ziektesituatie in bepaalde | Considérant que, suite à la situation sanitaire dans certains Etats |
Lidstaten in verband met de blaasjesziekte, de Afrikaanse varkenspest | membres en matière de la maladie vésiculeuse du porc, de la peste |
en de klassieke varkenspest en daaruit voortvloeiende risico op | porcine africaine et de la peste porcine classique et en conséquence |
verspreiding van deze ziekten naar andere landen via | des risques de la dispersion par les moyens de transport vers d'autres |
transportmiddelen, het noodzakelijk is onverwijld maatregelen uit te | pays, il est nécessaire de prendre des mesures immédiates en vue de |
vaardigen ter voorkoming van de insleep van een van deze ziekten in | prévenir l'introduction d'une de ces maladies dans le Royaume et de |
het Rijk en ter vrijwaring van de exportmogelijkheden van de varkenssector, | préserver les possibilités d'exportation du secteur porcin, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Elke vervoerder die verantwoordelijk is voor een voertuig |
Article 1er.Dès le retour sur le territoire du Royaume, tout |
dat varkens heeft vervoerd bestemd voor of herkomstig van Duitsland, | transporteur responsable d'un véhicule ayant transporté des porcs vers |
Italië, Portugal of Spanje, ongeacht de eindbestemming, is verplicht | ou en provenance d'Allemagne, d'Italie, du Portugal ou d'Espagne, |
dit, bij terugkeer op het grondgebied van het Rijk, onverwijld te | quelle que soit la destination finale, est tenu d'en informer sans |
melden aan de inspecteur-dierenarts die territoriaal bevoegd is voor | délai l'inspecteur-vétérinaire qui a la compétence territoriale du |
de plaats waar de zetel van de vervoersonderneming is gevestigd. | lieu où se situe le siège de l'exploitation du transporteur. |
Art. 2.§ 1. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de erkenningsvoorwaarden van vervoerders, handelaars, stopplaatsen en verzamelcentra, moet er een bijkomende reiniging en ontsmetting worden uitgevoerd onder officieel toezicht, vóór er opnieuw varkens mogen worden geladen. De bijkomende reiniging en ontsmetting moeten onverwijld en ten laatste binnen de drie werkdagen volgend op de terugkeer op het grondgebied van het Rijk van het vervoermiddel, worden uitgevoerd op de daartoe ingerichte plaats van de bedrijfszetel van de vervoerder, onder officieel toezicht van een aangenomen dierenarts die daartoe door de territoriaal bevoegde inspecteur-dierenarts werd aangeduid. De reiniging en de ontsmetting onder officieel toezicht worden |
Art. 2.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de rassemblement, un nettoyage et une désinfection supplémentaires doivent être effectués sous surveillance officielle, avant de pouvoir charger à nouveau des porcs. Le nettoyage et la désinfection supplémentaires doivent être effectués sans délai et au plus tard dans les trois jours ouvrables qui suivent le retour du moyen de transport sur le territoire du Royaume à l'endroit prévu au siège de l'exploitation du transporteur, sous la surveillance officielle d'un vétérinaire agréé, désigné par l'inspecteur vétérinaire qui a la compétence territoriale. Le nettoyage et la désinfection sous surveillance officielle sont |
uitgevoerd volgens de procedure en met de ontsmettingsmiddelen | effectués suivant la procédure et avec les moyens de désinfection |
voorgeschreven door de inspecteur-dierenarts. | prescrits par l'inspecteur vétérinaire. |
§ 2. De erkende dierenarts, belast met het officieel toezicht op de | § 2. Le vétérinaire agréé, chargé de la surveillance officielle du |
reiniging en ontsmetting van het vervoermiddel, certificeert de | nettoyage et de la désinfection du moyen de transport, certifie le |
reiniging en ontsmetting in het daartoe voorziene luik van het | nettoyage et la désinfection au volet prévu du document |
document voor gezondmaking en overhandigt het aan de verantwoordelijke | d'assainissement et le remet au responsable du véhicule. |
van het voertuig. Het model van het document voor gezondmaking bevindt zich in bijlage | Le modèle du document d'assainissement est repris en annexe du présent |
bij dit besluit. | arrêté. |
§ 3. Na de bijkomende reiniging en ontsmetting zendt de vervoerder het | § 3. Après le nettoyage et la désinfection supplémentaires, le |
dubbel van het document voor gezondmaking onverwijld naar de | transporteur transmet sans délai le double du document |
inspecteur-dierenarts. | d'assainissement à l'inspecteur vétérinaire. |
Het origineel van het document voor gezondmaking wordt door de | L'original du document d'assainissement est à conserver par le |
vervoerder gedurende ten minste één jaar bewaard. | transporteur pendant une période d'un an minimum. |
Art. 3.De kosten die voortvloeien uit de toepassing van dit besluit |
Art. 3.Les frais inhérents à l'application du présent arrêté sont à |
zijn ten laste van de verantwoordelijke van het betrokken voertuig. | charge du responsable du véhicule concerné. |
Art. 4.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
Art. 4.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont punies |
gestraft overeenkomstig de dierengezondheidswet van 24 maart 1987. | conformément à la loi du 24 mars 1987. |
Art. 5.Het ministerieel besluit van 8 april 1999 houdende tijdelijke |
Art. 5.L'arrêté ministériel du 8 avril 1999 portant des mesures |
maatregelen ter voorkoming van epizoötische varkensziekten wordt | temporaires en vue de la prévention des maladies épizootiques du porc, |
opgeheven. | est abrogé. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 16 december 1999. | Bruxelles, le 16 décembre 1999. |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |
Bijlage bij het ministerieel besluit van 16 december 1999 houdende | Annexe à l'arrêté ministériel du 16 décembre 1999 portant des mesures |
tijdelijke maatregelen ter voorkoming van epizoötische varkensziekten | temporaires en vue de la prévention des maladies épizootiques du porc |
Document voor de gezondmaking van vervoermiddelen die gediend hebben | Document d'assainissement des moyens de transport qui ont servi pour |
voor het vervoer van varkens in Portugal, Duitsland, Italië of Spanje | le transport de porcs au Portugal, en Allemagne, en Italie ou en Espagne |
_____________________________________________________________________ | _____________________________________________________________________ |
1. Luik voorbehouden voor de vervoerder: | 1. Volet réservé au transporteur |
Ondergetekende : . . . . . (naam en voornaam van de vervoerder), | Le soussigné, . . . . . (nom et prénom du transporteur), |
straat, nr. : . . . . . | rue, n° : . . . . . |
postcode - gemeente : . . . . . | code postal - commune : . . . . . |
Sanitel nr. van de vervoerder : . . . . . | N° sanitel du transporteur : . . . . . |
eigenaar van het vervoermiddel :voertuig : . . . . . (nummerplaat) (1) | propriétaire du moyen de transport :véhicule : . . . . . (numéro d`immatriculation) (1) |
aanhangwagen : . . . . . (nummerplaat) (1) | remorque : . . . . . (numéro d`immatriculation) (1) |
bestemd voor het vervoer van varkens, verklaart kennis te hebben | destiné au transport de porcs, déclare être informé des dispositions |
genomen van de bepalingen van het ministerieel besluit van | de l'arrêté ministériel du ....................... portant des mesures |
................ houdende tijdelijke maatregelen ter voorkoming van | temporaires en vue de la prévention de maladies épizootiques du porc, |
epizoötische varkensziekten, in het bijzonder : | notamment : |
Ten laatste binnen de drie werkdagen volgend op de terugkeer uit | Au plus tard dans les trois jours ouvrables qui suivent son retour du |
Portugal, Duitsland, Italië of Spanje, en vóór er opnieuw varkens | Portugal, d'Allemagne, d'Italie ou d'Espagne, et avant tout autre |
worden geladen, moet bovenvermeld vervoermiddel, onder officieel | transport de porcs, le moyen de transport susmentionné, doit être |
toezicht van een door de inspecteur-dierenarts aangeduide, erkende | nettoyé et désinfecté sous la surveillance officielle d'un vétérinaire |
dierenarts, worden gereinigd en ontsmet op de daartoe voorziene plaats | agréé, désigné par l'inspecteur-vétérinaire, à l'endroit prévu du |
van mijn bedrijfszetel. | siège de mon exploitation. |
Referentiegegevens van voornoemd transport : | Références du transport précité : |
Nr. van het gezondheidscertificaat : . . . . . | N° du certificat sanitaire : . . . . . |
Afgeleverd : . . . . . (land, plaats, datum en uur) | Délivré : . . . . . (pays, lieu, date et heure) |
Aantal en categorie varkens : .................. slachtvarkens (1), | Nombre et catégorie de porcs : .................. porcs d'abattage |
fok- (1) of gebruiksvarkens (1) | (1), porcs d'élevage (1) ou de rente (1) |
Datum van terugkeer van het vervoermiddel : . . . . . | Date du retour du moyen de transport : . . . . . |
Gedaan te, . . . . . , de . . . . . (datum en uur) | Fait à . . . . . , le . . . . . (date et heure) |
Naam en handtekening van de vervoerder, | Nom et signature du transporteur, |
_____________________________________________________________________ | _____________________________________________________________________ |
(1) Het onnodige schrappen | (1) biffer la mention inutile |
2. Luik voorbehouden voor de aangenomen, aangeduide dierenarts | 2. Volet réservé au vétérinaire agréé, désigné : |
Ondergetekende, Dr. . . . . . (naam van de erkende, aangeduide | Le soussigné, Dr . . . . . (nom du vétérinaire agréé, désigné), |
dierenarts), belast met het officieel toezicht op de reiniging en ontsmetting van | chargé de la surveillance officielle du nettoyage et de la |
voertuigen die varkens hebben vervoerd bestemd voor of afkomstig van | |
............................ (een van de landen genoemd in luik 1), | désinfection des véhicules ayant transporté des porcs vers |
verklaart dat het vervoermiddel : | .................., déclare que le moyen de transport : |
voertuig : . . . . . (nummerplaat) (1) | véhicule : . . . . . (numéro d`immatriculation) (1) |
aanhangwagen : . . . . . (nummerplaat) (1), | remorque : . . . . . (numéro d`immatriculation) (1), |
terug uit . . . . . (land) op : . . . . . (datum) | étant de retour le . . . . . (date) |
werd gereinigd en ontsmet volgens de onderrichtingen van de | a été nettoyé et désinfecté conformément aux instructions de |
inspecteur-dierenarts, | l'inspecteur-vétérinaire, |
op : . . . . . (datum en uur) | le : . . . . . (date et heure) |
te : . . . . . (naam en adres van de ontsmettingsplaats) | à . . . . . (nom et adresse du lieu de désinfection) |
met het ontsmettingsmiddel : . . . . . (naam en dosering van het product). | avec le désinfectant : . . . . . (nom et dosage). |
Gedaan te, . . . . . , de . . . . . (datum en uur) | Fait à . . . . . , le . . . . . (date et heure) |
Naam of naamstempel en handtekening van de erkende, aangeduide | Cachet nominatif et signature du vétérinaire agréé, désigné : |
dierenarts : _____________________________________________________________________ | _____________________________________________________________________ |
(1) Het onnodige schrappen | (1) biffer la mention inutile |
Het dubbel van het volledig ingevuld en ondertekend document voor | Le double du présent document d'assainissement dûment rempli et signé, |
gezondmaking moet door de vervoerder onverwijld worden overgemaakt | doit être transmis par le transporteur sans délai à |
naar de inspecteur-dierenarts. | l'inspecteur-vétérinaire. |
Het origineel van het document voor gezondmaking moet gedurende ten | L'original du présent document d'assainissement doit être conservé par |
minste één jaar worden bewaard door de vervoerder. | le transporteur pendant une période d'un an minimum. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 16 december 1999. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 16 décembre 1999. |
De Minister van Landbouw en Middenstand, | Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |