Ministerieel besluit tot instelling van een vergoedingsregeling voor sommige voedingsmiddelen van dierlijke oorsprong afkomstig van runderen, varkens en gevogelte | Arrêté ministériel organisant l'octroi d'une indemnité pour certaines denrées alimentaires d'origine animale provenant de bovins, de porcs et de volailles |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 16 AUGUSTUS 1999. - Ministerieel besluit tot instelling van een vergoedingsregeling voor sommige voedingsmiddelen van dierlijke oorsprong afkomstig van runderen, varkens en gevogelte De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, De Minister van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 16 AOUT 1999. - Arrêté ministériel organisant l'octroi d'une indemnité pour certaines denrées alimentaires d'origine animale provenant de bovins, de porcs et de volailles Le Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de l'Environnement, Le Ministre de l'Economie et de la Recherche scientifique, |
Gelet op de wet van 24 januari 1977 betreffende de bescherming van de | Vu la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection de la santé des |
gezondheid van de verbruikers op het stuk van de voedingsmiddelen en | consommateurs en ce qui concerne les denrées alimentaires et autres |
andere producten, inzonderheid op artikel 6bis; | produits, notamment l'article 6bis; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën gegeven op 27 juli 1999; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 juillet 1999; |
Gelet op het akkoord van de Vice-Eerste Minister en Minister van | Vu l'accord du Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, de |
Begroting, Maatschappelijke Integratie en Sociale Economie; | l'Intégration sociale et de l'Economie sociale; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het noodzakelijk is, om het wegwerken van de | Considérant qu'il est nécessaire, afin d'accélérer l'élimination de la |
dioxinecontaminatie te bespoedigen, de geschikte maatregelen te | contamination par la dioxine, de prévoir les mesures apropriées en |
voorzien betreffende een vergoeding van de eigenaars voor de te | matière d'indemnisation des propriétaires pour les produits à |
vernietigen producten, | détruire, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op vers vlees van runderen, |
Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux viandes fraîches de |
varkens en gevogelte, op producten van rundvlees en varkensvlees en op | bovin, de porcs et de volailles, aux produits de viandes de bovin et |
producten afkomstig van gevogelte, die de bestemming vernietiging | de porcs et aux produits provenant de volailles, qui ont été dirigés |
hebben verkregen in toepassing van : | vers la destruction en application de : |
- het ministerieel besluit van 28 juli 1999 betreffende de | - l'arrêté ministériel du 28 juillet 1999 relatif à la saisie de |
inbeslagname van vers vlees en van sommige producten van dierlijke | viandes fraîches et de certains produits d'origine animale provenant |
oorsprong afkomstig van runderen; | de bovins; |
- het ministerieel besluit van 28 juli 1999 betreffende de | - l'arrêté ministériel du 28 juillet 1999 relatif à la saisie de |
inbeslagname van vers vlees en van sommige producten van dierlijke | viandes fraîches et de certains produits d'origine animale provenant |
oorsprong afkomstig van varkens; | de porcs; |
- het ministerieel besluit van 29 juli 1999 betreffende de | - l'arrêté ministériel du 29 juillet 1999 relatif à la saisie de |
inbeslagname van vers vlees en van sommige producten van dierlijke | viandes fraîches et de certains produits d'origine animale provenant |
oorsprong afkomstig van gevogelte. | de volailles. |
Art. 2.§ 1. De eigenaar van vers vlees of producten bedoeld in |
Art. 2.§ 1er. Le propriétaire des viandes fraîches ou des produits |
artikel 1, hierna voedingsmiddelen genoemd, kan aan de overheid een | visés à l'article 1er, dénommés ci-après denrées alimentaires, peut |
vergoeding vragen. | demander une indemnité à l'autorité. |
§ 2. Dezelfde regeling geldt alsnog voor de eigenaar van : | § 2. La même règle est également valable pour le propriétaire : |
- des produits de viandes de bovins et de porcs qui, après saisie | |
- producten van rundvlees en varkensvlees die tussen 3 juni 1999 en de | définitive, ont été détruits entre le 3 juin 1999 et la date d'entrée |
datum van inwerkingtreding van de in artikel 1 bedoelde ministeriële | |
besluiten van 28 juli 1999 na definitieve inbeslagname werden | en vigueur des arrêtés ministeriels du 28 juillet 1999; |
vernietigd; - producten afkomstig van gevogelte die tussen 1 juni 1999 en de datum | - des produits provenant de volailles qui, après saisie définitive, |
van inwerkingtreding van het in artikel 1 bedoelde besluit van 29 juli | ont été détruits, entre le 1er juin et la date d'entrée en vigueur de |
1999 na definitieve inbeslagname werden vernietigd. | l'arrêté ministériel du 29 juillet 1999. |
§ 3. Dezelfde regeling geldt eveneens voor de eigenaar van producten | § 3. La même règle est également valable pour le propriétaire des |
van rundvlees, varkensvlees en van producten afkomstig van gevogelte | produits de viandes de bovin, de porcs et des produits provenant de |
waarvan de houdbaarheidstermijn verstrijkt of is verstreken terwijl ze | volailles dont le délai de péremption est dépassé ou a été dépassé |
zich onder bewarend beslag bevinden of bevonden in toepassing van de | alors qu'ils se trouvent ou se trouvaient sous saisie conservatoire en |
ministeriële besluiten bedoeld in artikelen 1 en 2, § 2 en waaraan | application aux arrêtés ministeriels visés aux articles 1er et 2, § 2 |
dienvolgens slechts de bestemming vernietiging kan of kon worden | et qui ne peuvent ou ne pouvaient, dès lors, qu'être dirigés vers la |
gegeven. | destruction. |
§ 4. De aanvraag tot het bekomen van de vergoeding wordt uiterlijk op | § 4. La demande de l'indemnité doit être envoyée, au plus tard le 31 |
31 oktober 1999 bij een ter post aangetekende brief gezonden naar volgend adres : | octobre 1999 par lettre recommandée à la poste à l'adresse suivante : |
ENIG LOKET DIOXINE | GUICHET UNIQUE DIOXINE |
Kanselarij van de Eerste Minister | Chancellerie du Premier Ministre |
Wetstraat 16 | Rue de la Loi 16 |
1000 BRUSSEL. | 1000 BRUXELLES. |
Bij de aanvraag zijn gevoegd : | La demande est accompagnée de : |
- de inventaris van de voedingsmiddelen; | - l'inventaire des denrées alimentaires; |
- de boekhoudkundige documenten waaruit de kostprijs blijkt; | - les documents comptables démontrant le prix de revient; |
- desgevallend het bewijs van overschrijding van de uiterste datum van houdbaarheid; | - le cas échéant, la preuve du dépassement de la date de péremption; |
- het bewijs van vernietiging. | - la preuve de la destruction. |
§ 5. De betalingen zullen worden aangerekend op de basisallocatie | § 5. Les paiements seront imputés à l'allocation de base 54.1.5.1201 |
54.1.5.1201 van het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en | du Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de |
Leefmilieu. | l'Environnement. |
Art. 3.De vergoeding die door de overheid zal worden betaald voor de |
Art. 3.L'indemnité qui sera payée par l'autorité pour les denrées |
in beslag genomen en vernietigde voedingsmiddelen is beperkt tot 80 % | alimentaires saisies et détruites est limitée à 80 % du prix de |
van de kostprijs B.T.W. inbegrepen of tot de marktprijs exclusief | revient T.V.A. incluse ou au prix du marché hors T.V.A. si ce dernier |
B.T.W. indien deze lager is dan 80 % van de kostprijs.Wanneer de | est inférieur à 80 % du prix de revient.Lorsque le prix du marché vaut |
marktprijs als berekeningbasis geldt, wordt de B.T.W. niet in | comme base de calcul, la T.V.A. n'est pas prise en considération pour |
aanmerking genomen bij de vaststelling van het bedrag van de | la fixation du montant de l'indemnité. |
vergoeding. De marktprijs is de gemiddelde prijs gedurende de maand augustus 1999 | Le prix du marché est le prix moyen durant le mois d'août 1999 pour |
voor voedingsmiddelen van dezelfde aard als deze waarop de aanvraag | des denrées alimentaires de même nature que celles qui font l'objet de |
betrekking heeft. | la demande. |
Ingeval het onmogelijk zou zijn de kostprijs vast te stellen, kan een | Dans le cas où il serait impossible de fixer le prix de revient, un |
forfaitaire regeling worden ingesteld, gesteund op de gemiddelde | régime forfaitaire peut être instauré, basé sur le prix de revient |
kostprijs gedurende een bepaalde periode voor voedingsmiddelen van | moyen pendant une certaine période pour des denrées alimentaires de |
dezelfde aard. | même nature. |
Art. 4.In de aanvraag dient de eigenaar op de eer te verklaren dat de |
Art. 4.Dans la demande, le propriétaire doit déclarer sur l'honneur |
voedingsmiddelen niet verzekerd waren en dat er geen contractuele | que les denrées alimentaires n'étaient pas assurées et qu'il n'existe |
bepaling bestaat op basis waarvan hij enige vergoeding kan bekomen. | pas une disposition contractuelle sur base de laquelle il peut obtenir |
Indien dergelijke verzekering bestaat, dient de eigenaar de som mede | une indemnité. Si une telle assurance existe, le propriétaire doit communiquer le |
te delen waarvoor de voedingsmiddelen werden gedekt. In dit laatste | montant pour lequel les denrées alimentaires étaient couvertes. Dans |
geval voegt hij een copie van de polis bij zijn aanvraag. Indien een | ce dernier cas, il joint à sa demande, une copie de la police. |
contractuele bepaling bedoeld in het eerste lid bestaat, voegt hij een | Lorsqu'il existe une disposition contractuelle viséé à l'alinéa 1er, |
copie van de overeenkomst bij zijn aanvraag. | il joint une copie du contrat à sa demande. |
Tevens dient hij te verklaren dat hij aan de verzekeringsmaatschappij | En outre, il doit déclarer qu'il donne à la société d'assurance la |
toestemming geeft om aan de ambtenaren bedoeld in artikel 4 alle | permission de communiquer aux fonctionnaires visés à l'article 4 |
inlichtingen te verschaffen waarom zij voor de behandeling van het | toutes les informations qu'ils demandent pour le traitement du |
dossier verzoeken. | dossier. |
De som bedoeld in het tweede lid wordt in mindering gebracht van de | Le montant mentionné au deuxième alinéa est retiré de l'indemnité |
vergoeding berekend overeenkomstig artikel 3. Art. 5.In de aanvraag dient de eigenaar op de eer te verklaren dat hij voor de opslag van de voedingsmiddelen geen subsisidies of andere openbare financiële tegemoetkomingen heeft ontvangen, in het bijzonder op grond van europeesrechtelijke regelingen. Indien hij dergelijke voordelen heeft genoten, dient hij het bedrag in de aanvraag te vermelden. De eigenaar dient daarenboven te verklaren dat hij afstand doet van elk verhaal in rechte tegen de Belgische Staat met betrekking tot de voedingsmiddelen waarvoor hij een vergoeding geniet in toepassing van dit besluit. Art. 6.In de aanvraag dient de eigenaar te vermelden of hij een aanvraag tot het bekomen van een voorschot in toepassing van het |
calculé conformément à l'article 3. Art. 5.Dans la demande, le propriétaire doit déclarer sur l'honneur qu'il n'a pas bénéficier lors de l'entreposage des denrées alimentaires de subventions ou d'autres aides financières publiques, en particulier suite aux réglementations européennes. S'il a bénéficié de tels avantages, il doit mentionner le montant de ceux-ci dans la demande. En outre, le propriétaire doit déclarer qu'il renonce à tout recours contre l'Etat belge relatif aux denrées alimentaires pour lesquelles il bénéficie d'une indemnité en application du présent arrêté. Art. 6.Dans la demande, le propriétaire doit mentionner s'il a introduit une demande pour l'octroi d'une avance en application de |
koninklijk besluit van 22 juli 1999 tot instelling van een voorschot | l'arrêté royal du 22 juillet 1999 instaurant une avance pour les |
voor ondernemingen die rechtstreeks getroffen zijn door de | entreprises qui sont touchées directement par la crise de la dioxine de 1999. |
dioxinecrisis van 1999 heeft gedaan. | Si c'est le cas, et que l'avance a été octroyée et payée, le |
Indien dit het geval is en het voorschot werd toegekend en uitgekeerd, | dédommagement sur base du présent arrêté servira au remboursement |
dan zal de vergoeding op basis van dit besluit rechtreeks worden | directe de l'avance. |
aangewend om het voorschot terug te betalen. | |
In elk geval zal de aanvraag op grond van dit besluit worden kenbaar | En tout cas, la demande sur base du présent arrêté sera portée à la |
gemaakt aan de administratie die is belast met de uitvoering van het | connaissance de l'administration chargée de l'exécution de l'arrêté |
voornoemd koninklijk besluit van 22 juli 1999. | royal 22 juillet 1999 précité. |
Art. 7.Voor de behandeling van de dossiers hebben de ambtenaren en diegenen die hen daarin bijstaan, daartoe aangewezen door de Ministers tot wier bevoegdheid respectievelijk economische zaken en de volksgezondheid behoren, de toegang tot alle handelsdocumenten van de eigenaar evenals tot de registers met betrekking tot de door de inrichting ontvangen en verzonden voedingsmiddelen, die op eenvoudig verzoek worden voorgelegd. Zij kunnen daarenboven alle bijkomende gegevens die noodzakelijk zijn voor de toepassing van dit besluit opvragen. De beslissing tot het toekennen van de vergoeding is conform met het advies van een technische commissie die daartoe in een afzonderlijk ministerieel besluit wordt opgericht. Deze Commissie bestaat inzonderheid uit ambtenaren van het Instituut voor veterinaire keuring, bevoegd voor de inventaris van de voedingsmiddelen, en uit ambtenaren van het Ministerie van Economische Zaken, bevoegd voor de |
Art. 7.Pour le traitement des dossiers, les fonctionnaires et ceux qui les assistent, désignés à cet effet par les Ministres qui ont respectivement les affaires économiques et la santé publique dans leurs attributions, ont le droit d'accés à tous les documents commerciaux du propriétaire aussi bien qu'aux registres d'entrée et de sortie des denrées alimentaires qui doivent être présentés sur simple demande. Ils peuvent en outre exiger toutes les données supplémentaires nécessaires à l'application du présent arrêté. La décision relative à l'octroi de l'indemnité est conforme à l'avis d'une commission technique qui sera instituée à cet effet dans un arrêté minstériel séparé. Cette Commission est notamment composée de fonctionnaires de l'Institut d'expertise vétérinaire, compétent pour l'inventaire des denrées alimentaires et de fonctionnaires du Ministère des Affaires économiques, compétents pour la fixation du |
vaststelling van het toe te kennen bedrag van de vergoeding. | montant de l'indemnité à attribuer. |
Art. 8.§ 1. Wanneer bij het onderzoek van het dossier |
Art. 8.§ 1er. Si, lors de l'examen du dossier, des irrégularités sont |
onregelmatigheden worden vastgesteld, in het bijzonder met betrekking | constatées, en particulier relatives à l'application du présent |
tot de toepassing van dit besluit, kan de eigenaar die beroep doet op | arrêté, le propriétaire qui demande une indemnité peut, après avoir |
de vergoedingsregeling, na gehoord te zijn, worden uitgesloten van de | été entendu, être exclu des avantages prévus par le présent arrêté. |
voordelen voorzien in dit besluit. | |
§ 2. Wanneer tegen een eigenaar vervolging is ingesteld voor strafbare | § 2. Lorsque contre un propriétaire des poursuites sont entammées pour |
feiten die verband houden met de maatregelen ter bestrijding van de | des faits punissables liés aux mesures de lutte contre la crise de la |
dioxinecrisis, wordt de beslissing over de toekenning van de | dioxine, la décision relative à l'octroi de l'indemnité est suspendue |
vergoeding opgeschort tot een definitieve beslissing in rechte is | jusqu'à ce qu'une décision de justice définitive intervienne. En cas |
tussengekomen. In geval van veroordeling is de eigenaar uitgesloten | de condamnation le propriétaire est exclut des avantages prévus par le |
van de voordelen van dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Brussel, 16 augustus 1999. | Bruxelles, le 16 août 1999. |
M. AELVOET | Mme M. AELVOET |
R. DEMOTTE. | R. DEMOTTE |