← Terug naar "Ministerieel besluit tot goedkeuring van het standaardteken van de « Association des Amis de St Jacques de Compostelle a.s.b.l. » "
Ministerieel besluit tot goedkeuring van het standaardteken van de « Association des Amis de St Jacques de Compostelle a.s.b.l. » | Arrêté ministériel approuvant le signe normalisé de l'Association des Amis de St Jacques de Compostelle, a.s.b.l. |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
15 SEPTEMBER 1997. Ministerieel besluit tot goedkeuring van het | 15 SEPTEMBRE 1997. Arrêté ministériel approuvant le signe normalisé de |
standaardteken van de « Association des Amis de St Jacques de | l'Association des Amis de St Jacques de Compostelle, a.s.b.l. |
Compostelle a.s.b.l. » | |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw; | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
Gelet op de wet van 19 december 1854 houdende het Boswetboek, | Vu la loi du 19 décembre 1854 contenant le Code forestier, modifiée |
gewijzigd bij het decreet van 16 februari 1995, inzonderheid op de artikelen 196 tot 198; | par le décret du 16 février 1995, notamment les articles 196 à 198; |
Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 29 februari 1996 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 février 1996 visant à |
uitvoering van de artikelen 186bis, 188, 193, 194, 196 en 197 van | exécuter les articles 186bis, 188, 193, 194, 196 et 197 du titre XIV |
Titel XIV van de wet van 19 december 1854 houdende het Boswetboek, | de la loi du 18 décembre 1854 contenant le Code forestier, notamment |
inzonderheid op artikel 17, § 2, tweede lid; | l'article 17, § 2, alinéa 2; |
Overwegende dat de routes van de paden naar Santiago de Compostela | Considérant que les itinéraires des sentiers de St Jacques de |
deel uitmaken van een grensoverschrijdend net dat zich in Frankrijk en | Compostelle s'intègrent dans un réseau international dépassant les |
Duitsland uitstrekt; | frontières vers la France et l'Allemagne; |
Overwegende dat het gebruikte teken, in de vorm van een rood/witte | Considérant que le balisage utilisé avec un signe couleur rouge/blanc, |
zeshoek met in het midden een schelp, wijst op een voormalig pad naar | représentant une coquille dans un hexagone est un balisage |
Santiago de Compostela dat reeds herkend is door de gebruikers, en dat | d'identification d'un ancien sentier de St Jacques de Compostelle déjà |
het voorkomt in alle dragers voor de bevordering van deze paden : op | reconnu par les utilisateurs et qu'il se trouve sur tous les supports |
de borden langs de paden, in folders, op kaarten en in topografische | de valorisation de ces sentiers : balisage sur le terrain, dépliants, |
gidsen; | cartes, topoguides; |
Overwegende dat het rood en het wit de identificatiekleuren zijn van | Considérant que la couleur rouge-blanc est la couleur d'identification |
de G.R.-paden die aangegeven worden door voormelde dragers en waarvan | des sentiers GR reconnus à travers les support de valorisation des |
ook de paden naar Santiago de Compostela deel uitmaken; | itinéraires GR et auxquels s'intégrent les sentiers de St Jacques de |
Overwegende dat het standaardteken moet worden gebruikt in het kader | Compostelle; Considérant que l'autorisation du signe normalisé s'inscrit dans la |
van het harmonisatiebeleid van de markeringsmethodes, aangezien de | politique d'harmonisation des modes de balisage, le caractère de |
internationalisering van de voetpaden een meer coherente en homogene | continuité des itinéraires internationaux donnant une image cohérente |
markering vordert; | et homogène au balisage pédestre; |
Overwegende dat de « Association des Amis de St Jacques de Compostelle | Considérant que l'Association des Amis de St Jacques de Compostelle, |
a.s.b.l. », die door het « Commissariat général au Tourisme | |
(Commissariaat-generaal voor Toerisme) » erkend is, bewezen heeft dat | a.s.b.l, a démontré sa capacité à créer et entretenir l'ensemble des |
ze kan zorgen voor de aanleg en het onderhoud van alle paden naar | |
Santiago de Compostela op het Waalse grondgebied, | sentiers de St Jacques de Compostelle sur le territoire wallon, |
Besluit : | Arrête : |
Enig artikel. Het bij dit besluit gevoegde standaardteken mag alleen | Article unique. L'emploi des signes normalisés prévus à l'annexe du |
présent arrêté est autorisé lorsqu'il est destiné à baliser | |
in het Waalse Gewest gebruikt worden voor de markering van de route | l'itinéraire d'un ancien sentier de St Jacques de Compostelle non |
van een niet-gelokaliseerd voormalig pad naar Santiago de Compostela. | localisé uniquement en Région wallonne. |
Brussel, 15 september 1997. | Bruxelles, le 15 septembre 1997. |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
Bijlage 1 Voorstelling van het teken « St Jacques de Compostelle » Het teken « St Jacques de Compostelle » is herkenbaar aan een rode schelp in een witte zeshoek met een rode rand aan de bovenzijde. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 15 september 1997 tot goedkeuring van het standaardteken van de « Association des Amis de St Jacques de Compostelle a.s.b.l. ». De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Annexe 1 Présentation du signe St Jacques de Compostelle Le signe St Jacques de Compostelle est identifiable par une coquille rouge sur un hexagone bland bordé de rouge sur sa partie supérieure. Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 15 septembre 1997 approuvant le signe normalisé de l'association des Amis de St Jacques de Compostelle. Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |