Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 23 maart 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 15 MEI 2020. - Ministerieel besluit houdende wijziging van het ministerieel besluit van 23 maart 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, Gelet op de wet van 31 december 1963 betreffende de civiele bescherming, artikel 4; | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 15 MAI 2020. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, Vu la loi du 31 décembre 1963 sur la protection civile, l'article 4 ; |
Gelet op de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, artikelen 11 | Vu la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, les articles 11 et |
en 42; | 42 ; |
Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, | Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, les articles |
artikelen 181, 182 en 187; | 181, 182 et 187 ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 23 maart 2020 houdende dringende | Vu l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant des mesures d'urgence |
maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te | pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 ; |
beperken; Gelet op artikel 8, § 2, 1° en 2°, van de wet van 15 december 2013 | Vu l'article 8, § 2, 1° et 2°, de la loi du 15 décembre 2013 portant |
houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging is | des dispositions diverses concernant la simplification administrative, |
dit besluit uitgezonderd van de regelgevingsimpactanalyse; | le présent arrêté est excepté de l'analyse d'impact de la |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 mei 2020; | réglementation ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 mai 2020 ; |
Gelet op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, gegeven op 15 | Vu l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, donné le 15 |
mei 2020; | mai 2020 ; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1, eerste lid; | article 3, § 1er, alinéa 1er ; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, die niet toelaat te wachten op | |
het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State binnen een | Vu l'urgence, qui ne permet pas d'attendre l'avis de la section de |
verkorte termijn van vijf dagen, onder meer omwille van de zeer snelle | législation du Conseil d'Etat dans un délai ramené à cinq jours, en |
evolutie van de situatie in België en in de naburige landen, en van de | raison notamment de l'évolution très rapide de la situation en |
noodzaak om maatregelen te overwegen die gegrond zijn op | Belgique et dans les Etats proches, et de la nécessité d'envisager des |
epidemiologische resultaten die van dag op dag evolueren en waarvan de | mesures fondées sur les résultats épidémiologiques qui évoluent de |
laatste de maatregelen beslist tijdens de Nationale Veiligheidsraad | jour en jour, les derniers ayant justifié les mesures décidées lors du |
die is bijeengekomen op 13 mei 2020 hebben gerechtvaardigd; dat het | Conseil National de Sécurité qui s'est tenu le 13 mai 2020 ; qu'il est |
zodoende dringend is om bepaalde maatregelen te hernieuwen en om | dès lors urgent de renouveler certaines mesures et d'en adapter |
andere aan te passen; | d'autres ; |
Overwegende het overleg tussen de regeringen van de deelstaten en de | Considérant les concertations entre les gouvernements des entités |
bevoegde federale overheden binnen de Nationale Veiligheidsraad, die | fédérées et les autorités fédérales compétentes, au sein du Conseil |
is bijeengekomen op 10, 12, 17 en 27 maart 2020, op 15 en 24 april | National de Sécurité qui s'est réuni les 10, 12, 17, et 27 mars 2020, |
2020, alsook op 6 en 13 mei 2020; | les 15 et 24 avril 2020, ainsi que les 6 et 13 mai 2020 ; |
Overwegende artikel 191 van het Verdrag betreffende de Werking van de | Considérant l'article 191 du Traité sur le Fonctionnement de l'Union |
Europese Unie, dat het voorzorgsbeginsel in het kader van het beheer | européenne qui consacre le principe de précaution dans le cadre de la |
van internationale gezondheidscrisissen en van de actieve | gestion d'une crise sanitaire internationale et de la préparation |
voorbereiding van zulke potentiële crisissen verankert; dat dit | active à la potentialité de ces crises ; que ce principe implique que |
beginsel inhoudt dat, wanneer een ernstig risico hoogstwaarschijnlijk | lorsqu'un risque grave présente une forte probabilité de se réaliser, |
werkelijkheid zal worden, het aan de overheid is om dringende en | il revient aux autorités publiques d'adopter des mesures urgentes et |
voorlopige maatregelen te nemen; | provisoires ; |
Overwegende de verklaring van de WHO omtrent de karakteristieken van | Considérant la déclaration de l'OMS sur les caractéristiques du |
het coronavirus COVID-19, in het bijzonder met betrekking tot de | coronavirus COVID-19, en particulier sur sa forte contagiosité et son |
besmettelijkheid en het sterfterisico; | risque de mortalité ; |
Overwegende de kwalificatie van het coronavirus COVID-19 als een | Considérant la qualification par l'OMS du coronavirus COVID-19 comme |
pandemie door de WHO op 11 maart 2020; | une pandémie en date du 11 mars 2020 ; |
Overwegende dat de WHO op 16 maart 2020 het hoogste dreigingsniveau | Considérant que, en date du 16 mars 2020, l'OMS a relevé à son degré |
heeft uitgeroepen aangaande COVID-19 dat de wereldeconomie | maximum le niveau de la menace liée au COVID-19 qui déstabilise |
destabiliseert en zich snel verspreidt over de wereld; | l'économie mondiale et se propage rapidement à travers le monde ; |
Overwegende de verklaring van de regionale Directeur van de WHO voor | Considérant la déclaration du Directeur régional de l'OMS pour |
Europa van 16 april 2020, die benadrukt dat Europa het meest getroffen | l'Europe du 16 avril 2020, qui souligne que l'Europe reste le |
continent blijft, hoewel enkele Europese landen een kalmere periode | continent le plus touché malgré que certains pays européens |
kennen, en die deze landen aanspoort om hun inspanningen niet te | connaissent une accalmie, qui encourage ces pays à ne pas abandonner |
stoppen ondanks de complexiteit, de onzekerheden en de bevragingen | leurs efforts malgré la complexité, les incertitudes et les |
over de duur en over de nodige opofferingen, en om een gepaste | interrogations sur la durée et sur les sacrifices nécessaires, et à |
strategie aan te nemen die moet garanderen dat de overdracht van het | adopter une stratégie adéquate qui doit garantir que la transmission |
virus gecontroleerd wordt en dat de maatregelen die een versoepeling | du virus soit contrôlée et que les mesures visant à assouplir les |
van de beperkingen en de overgang naar een "nieuw normaal" beogen, | restrictions et la transition vers une « nouvelle normalité » soient |
worden geregeld volgens de principes van de volksgezondheid; | régies par des principes de santé publique ; |
Overwegende de verspreiding van het coronavirus COVID-19 op Europees | Considérant la propagation du coronavirus COVID-19 sur le territoire |
grondgebied, en in België ; dat het totaal aantal besmettingen blijft | européen, et en Belgique ; que le nombre total de contaminations |
stijgen en dat een nieuwe ziektegolf hoe dan ook vermeden moet worden; | continue à augmenter et qu'il faut éviter à tout prix une nouvelle |
Overwegende de urgentie en het risico voor de volksgezondheid die het | vague de malades; Considérant l'urgence et le risque sanitaire que présente le |
coronavirus COVID-19 met zich meebrengt voor de Belgische bevolking; | coronavirus COVID-19 pour la population belge ; |
Overwegende dat het coronavirus COVID-19 een infectieziekte is die | Considérant que le coronavirus COVID-19 est une maladie infectieuse |
meestal de longen en luchtwegen treft; | qui touche généralement les poumons et les voies respiratoires ; |
Overwegende dat het coronavirus COVID-19 zich via de lucht lijkt over | Considérant que le coronavirus COVID-19 semble se transmettre d'un |
te dragen van mens op mens; dat de overdracht van de ziekte lijkt plaats te vinden via alle mogelijke emissies via de mond en de neus; Overwegende het aantal besmettingsgevallen dat werd gedetecteerd en het aantal sterfgevallen dat zich heeft voorgedaan in België sinds 13 maart 2020; Overwegende de adviezen van CELEVAL; Overwegende het advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de KMO van 22 april 2020; Overwegende dat het gevaar zich uitstrekt over het gehele nationale grondgebied; dat het van algemeen belang is dat er een coherentie bestaat bij het nemen van maatregelen voor de handhaving van de openbare orde, teneinde de efficiëntie ervan te maximaliseren; Overwegende dat, gezien wat voorafgaat, de bijeenkomsten in besloten of overdekte plaatsen, maar ook in open lucht, een specifieke bedreiging vormen voor de volksgezondheid ; Overwegende dat een politiemaatregel houdende het samenscholingsverbod bijgevolg onontbeerlijk en proportioneel is; Overwegende dat het voormelde verbod van die aard is om, enerzijds, het aantal acute besmettingen te verminderen en er bijgevolg voor te zorgen dat de diensten van de intensieve zorg de zwaarst getroffen | individu à un autre, par voie aérienne ; que la transmission de la maladie semble s'opérer par tous les modes possibles d'émission par la bouche et le nez ; Considérant le nombre de cas d'infection détectés et de décès survenus en Belgique depuis le 13 mars 2020 ; Considérant les avis de CELEVAL ; Considérant l`avis du Conseil Supérieur des Indépendants et des PME du 22 avril 2020 ; Considérant que le danger s'est étendu à l'ensemble du territoire national ; qu'il est dans l'intérêt général qu'il existe une cohérence dans la prise des mesures pour maintenir l'ordre public, afin de maximaliser leur efficacité ; Considérant que, compte tenu de ce qui précède, les rassemblements dans des lieux clos et couverts, mais également en plein air constituent un danger particulier pour la santé publique ; Considérant, par conséquent, qu'une mesure de police imposant l'interdiction de tout rassemblement est indispensable et proportionnée ; Considérant que l'interdiction précitée est de nature, d'une part, à diminuer le nombre de contaminations aigües et partant de permettre aux services de soins intensifs d'accueillir les patients gravement |
patiënten in de beste omstandigheden kunnen ontvangen, en om, | atteints dans les meilleures conditions possibles et, d'autre part, de |
anderzijds, meer tijd te geven aan de wetenschappers om efficiënte | donner aux chercheurs plus de temps pour trouver des traitements |
behandelingen en vaccins te ontwikkelen; | efficaces et mettre au point des vaccins ; |
Overwegende dat het noodzakelijk is, teneinde de verspreiding van het | Considérant qu'il est nécessaire, afin de continuer à limiter la |
virus te blijven beperken, om de algemene maatregelen tot inperking | propagation du virus, que les mesures de restriction des déplacements |
van verplaatsingen en tot social distancing te verlengen, waarbij | et de distanciation sociale soient prolongées, tout en prévoyant |
tegelijkertijd enkele bijkomende versoepelingen worden voorzien om | quelques assouplissements supplémentaires afin de lever graduellement |
deze maatregelen gradueel af te bouwen; dat de evolutie van | ces mesures; que l'évolution des hospitalisations est à la baisse par |
ziekenhuisopnames daalt ten opzichte van de voorbije weken; dat de | rapport aux semaines précédentes ; que la situation sanitaire est |
gezondheidssituatie regelmatig wordt geëvalueerd; dat dit betekent dat | évaluée régulièrement ; que cela signifie qu'un retour à des mesures |
een terugkeer naar striktere maatregelen nooit is uitgesloten; | plus strictes n'est jamais exclu ; |
Overwegende het verslag van 22 april 2020 van de GEES (Groep van | Considérant le rapport du 22 avril 2020 du GEES (Groupe d'Experts en |
Experts die belast zijn met de Exit Strategy) dat een gefaseerde | charge de l'Exit Strategy) qui contient une approche par phase pour le |
aanpak voor het geleidelijk afbouwen van de maatregelen bevat en dat | retrait progressif des mesures et qui se fonde principalement sur |
voornamelijk gebaseerd is op drie essentiële aspecten, met name het | trois aspects essentiels, à savoir le port d'un masque, le testing et |
dragen van een mondmasker, testing en tracing ; dat het verslag een | le traçage ; que le rapport vise à assurer un équilibre entre le |
evenwicht tracht te verzekeren tussen het behoud van de gezondheid, | maintien de la santé, qu'elle soit physique ou mentale, la réalisation |
zij het fysiek of mentaal, het vervullen van de pedagogische | |
opdrachten op vlak van onderwijs en de heropstart van de economie; dat | de missions pédagogiques dans le domaine de l'enseignement et la |
de GEES is samengesteld uit deskundigen van verschillende vakdomeinen, | relance de l'économie ; que le GEES est composé d'experts de domaines |
waaronder artsen, virologen en economen; | variés, notamment des médecins, des virologues et des économistes ; |
Overwegende de adviezen van de GEES; | Considérant les avis du GEES; |
Overwegende het Phoenixplan van Comeos voor een herstart van de handel; | Considérant le Plan Phénix vers un redémarrage du commerce de Comeos ; |
Overwegende de "Gids betreffende de opening van de handelszaken om de | Considérant le « Guide relatif à l'ouverture des commerces en vue de |
verspreiding van het COVID-19-virus tegen te gaan", op de website van | lutter contre la propagation du COVID-19 », mis à disposition sur le |
de Federale Overheidsdienst Economie; | site web du Service public fédéral Economie ; |
Overwegende de "Gids om de verspreiding van COVID-19 op de werkplaats | Considérant le « Guide générique en vue de lutter contre la |
tegen te gaan", op de website van de Federale Overheidsdienst | propagation du COVID-19 au travail », mis à disposition sur le site |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; | web du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale |
Overwegende de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | ; Considérant la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, en de uitvoeringsbesluiten; | travailleurs lors de l'exécution de leur travail, ainsi que les arrêtés d'exécution ; |
Overwegende dat het dragen van een mondmasker of van elk ander | Considérant que le port d'un masque ou de toute autre alternative en |
alternatief in stof een belangrijke rol speelt in de strategie van | tissu joue un rôle important dans la stratégie de retrait progressif |
geleidelijke afbouw van de maatregelen; dat het dragen van een | des mesures ; que le port du masque ou de toute autre alternative en |
mondmasker of van elk ander alternatief in stof bijgevolg sterk wordt | tissu est dès lors fortement recommandé dans les entreprises offrant |
aanbevolen in de ondernemingen die goederen of diensten aanbieden aan | des biens ou des services aux consommateurs vu le nombre important de |
consumenten, gezien het grote aantal personen die er sedert 11 mei | personnes qui peuvent les fréquenter à nouveau depuis le 11 mai 2020 |
2020 opnieuw naartoe kunnen gaan en dit, teneinde een verdere | et ce, afin d'éviter la poursuite de la propagation du coronavirus |
verspreiding van het coronavirus COVID-19 te vermijden; dat het louter | COVID-19 ; que l'usage d'un masque seul ne suffit toutefois pas et |
gebruik van een masker echter niet volstaat en dat het steeds gepaard | qu'il doit toujours être accompagné par les autres mesures de |
moet gaan met de andere preventiemaatregelen; dat de social distancing | prévention ; que la distanciation sociale reste la mesure de |
de belangrijkste en prioritaire preventiemaatregel blijft; | prévention principale et prioritaire ; |
Overwegende het risico op indirect contact met een besmette persoon | Considérant le risque de contact indirect avec une personne infectée, |
via druppels en aerosoldeeltjes die deze laatste op voedingsmiddelen | via les gouttelettes et les aérosols qu'elle peut émettre sur les |
en producten kan uitstoten; dat dit risico groter is op markten | aliments et les produits ; que ce risque est plus grand sur les |
aangezien de kramen zich vlak voor de marktkramer bevinden en tussen | marchés étant donné que les étals sont situés juste devant le marchand |
deze laatste en zijn klanten zijn geplaatst; dat het dragen van een | et placés entre lui et ses clients ; que le port du masque ou de toute |
mondmasker of van elk alternatief in stof bijgevolg verplicht moet | autre alternative en tissu doit dès lors être rendu obligatoire pour |
worden voor de verkopers en hun personeel die op de markten werken, en | les commerçants et leur personnel travaillant sur les marchés, et est |
dat dit sterk wordt aanbevolen voor de klanten; | fortement recommandé pour les clients ; |
Overwegende dat de social distancing per definitie niet kan worden | Considérant que la distanciation sociale ne peut par nature être |
toegepast bij contactberoepen; dat het dragen van een mondmasker of | appliquée aux métiers de contact ; que le port du masque ou de toute |
van elk ander alternatief in stof eveneens verplicht moet worden voor | autre alternative en tissu doit dès lors également être rendu |
zowel de dienstverlener als de klant; | obligatoire tant pour le prestataire de service que pour le client ; |
Overwegende dat het aanbevolen wordt om aankopen te doen in een stad | Considérant qu'il est recommandé de faire ses courses dans une ville |
of gemeente dichtbij de woonplaats of werkplek; | ou commune située à proximité du domicile ou du lieu de travail ; |
Overwegende dat er maatregelen moeten worden genomen voor het beheer | Considérant qu'il faut prendre des mesures pour la gestion de l'espace |
van de openbare ruimte in en bij de winkelzones en toegelaten markten | public dans les zones commerciales et leurs alentours et dans les |
die van toepassing zijn voor het geheel van het grondgebied; | marchés autorisés, qui sont applicables à l'ensemble du territoire ; |
Overwegende dat bijzondere bijkomende modaliteiten dienen te worden | Considérant que des modalités supplémentaires spécifiques doivent être |
opgelegd voor de contactberoepen, die thans hun activiteiten | imposées pour les métiers de contact qui reprennent désormais leurs |
hervatten; | activités ; |
Overwegende dat de contactberoepen, net zoals alle andere | Considérant que les métiers de contact ne doivent en principe être |
ondernemingen die goederen of diensten aanbieden aan consumenten, in | autorisés à accueillir, comme toute autre entreprise offrant des biens |
de regel slechts moeten worden toegelaten om één klant per 10 | ou des services aux consommateurs, qu'un client par 10 mètres carré ; |
vierkante meter te ontvangen; Overwegende dat kappers hun dienstverlening gebruikelijk in | Considérant que les coiffeurs organisent habituellement la prestation |
verschillende stappen organiseren, gedurende dewelke de klanten elk | de leurs services en différentes étapes durant lesquelles les clients |
over een individuele plaats beschikken; dat daardoor een zekere | disposent chacun d'une place individuelle ; qu'une certaine |
flexibiliteit kan worden geboden aan de kappers met betrekking tot het | flexibilité peut dès lors être accordée aux coiffeurs en ce qui |
toegelaten aantal klanten in functie van de oppervlakte van het salon; | concerne le nombre de clients autorisé en fonction de la surface du |
Overwegende de dringende noodzakelijkheid, | salon ; Considérant l'urgence, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 23 maart 2020 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 |
houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus | portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du |
COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: | coronavirus COVID-19 est remplacé par ce qui suit : |
" § 1. De ondernemingen die goederen of diensten aanbieden aan | « § 1er. Les entreprises offrant des biens ou des services aux |
consumenten mogen openen, onder de voorwaarden bepaald in dit besluit. | consommateurs sont autorisées à ouvrir, dans les conditions prévues |
par le présent arrêté. | |
Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : | Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
1° "onderneming": elke natuurlijke of rechtspersoon die op duurzame | 1° « entreprise » : toute personne physique ou personne morale |
wijze een economisch doel nastreeft ; | poursuivant de manière durable un but économique ; |
2° "consument": elke natuurlijke persoon die handelt voor doeleinden | 2° « consommateur » : toute personne physique qui agit à des fins qui |
die niet onder zijn commerciële, industriële, ambachtelijke activiteit | n'entrent pas dans le cadre de son activité commerciale, industrielle, |
of activiteit van een vrij beroep vallen. | artisanale ou libérale. |
In afwijking van het eerste lid, zijn de volgende ondernemingen | Par dérogation à l'alinéa 1er, les entreprises suivantes sont fermées, |
gesloten, met inbegrip van wat betreft dienstverlening aan huis: | y compris pour les prestations de service à domicile : |
1° de massagesalons; | 1° les salons de massage ; |
2° de wellnesscentra, met inbegrip van sauna's; | 2° les centres de bien-être, en ce compris les saunas ; |
3° de fitnesscentra; | 3° les centres de fitness ; |
4° de casino's, de speelautomatenhallen en de wedkantoren. | 4° les casinos, salles de jeux automatiques et bureaux de paris. |
§ 2. In alle in paragraaf 1, eerste lid, bedoelde ondernemingen moeten | § 2. Dans toutes les entreprises visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, |
de nodige maatregelen getroffen worden om eenieder te beschermen tegen | les mesures nécessaires doivent être prises pour protéger toute |
de verspreiding van het coronavirus COVID-19, met inbegrip van de | personne contre la propagation du coronavirus COVID-19, y compris |
toepassing van de regels van social distancing, in het bijzonder het | l'application des règles de distanciation sociale, en particulier le |
behoud van een afstand van 1,5 meter tussen elke persoon. | maintien d'une distance de 1,5 mètre entre chaque personne. |
Onverminderd paragraaf 3bis kunnen deze ondernemingen enkel klanten | Sans préjudice du paragraphe 3bis, ces entreprises peuvent uniquement |
ontvangen overeenkomstig de volgende modaliteiten: | accueillir des clients selon les modalités suivantes : |
- één klant per 10 m2 wordt toegelaten gedurende een periode van | - un client est autorisé par 10 m2 pendant une période de maximum 30 |
maximum 30 minuten of zolang als gebruikelijk in geval van een afspraak; | minutes ou aussi longtemps qu'il est d'usage en cas de rendez-vous ; |
- indien de voor klanten toegankelijke vloeroppervlakte minder dan 20 | - si la surface accessible aux clients est inférieure à 20 m2, il est |
m2 bedraagt, is het toegelaten om twee klanten te ontvangen, mits een | autorisé d'accueillir deux clients, à condition qu'une distance de 1,5 |
afstand van 1,5 meter tussen elke persoon gegarandeerd is; | mètre soit garantie entre chaque personne ; |
- kappers mogen meer dan één klant per 10 m2 ontvangen indien de | - les coiffeurs peuvent accueillir plus d'un client par 10 m2 si les |
werkstations onderling afgescheiden zijn met een plexiglazen wand of | postes de travail sont séparés entre eux par une paroi en plexiglas ou |
een gelijkwaardig alternatief; | une alternative équivalente ; |
- de onderneming stelt middelen om de noodzakelijke handhygiëne te | - l'entreprise met à disposition du personnel et des clients les |
voorzien ter beschikking van het personeel en de klanten. | produits nécessaires à l'hygiène des mains. |
Er wordt individueel gewinkeld en gedurende een periode van maximum 30 | Les courses sont effectuées seul et pendant une période de maximum 30 |
minuten, behalve in geval van een afspraak. | minutes, sauf en cas de rendez-vous. |
In afwijking van het derde lid, mag een volwassene de minderjarigen | Par dérogation à l'alinéa 3, un adulte peut accompagner les mineurs |
die onder hetzelfde dak wonen of een persoon die nood heeft aan | vivant sous le même toit ou une personne ayant besoin d'une |
begeleiding, vergezellen. | assistance. |
§ 3. De in paragraaf 1, eerste lid, bedoelde ondernemingen, nemen | § 3. Les entreprises visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, adoptent en |
tijdig passende preventiemaatregelen om de toepassing van de regels | temps utile des mesures de prévention appropriées, en vue de garantir |
voorzien in paragraaf 2, eerste lid, te garanderen of, indien dit niet | l'application des règles prévues au paragraphe 2, alinéa 1er, ou, si |
mogelijk is, een minstens gelijkwaardig niveau van bescherming te | cela n'est pas possible, afin d'offrir un niveau de protection au |
bieden. | moins équivalent. |
Deze gepaste preventiemaatregelen zijn veiligheids- en | Ces mesures de prévention appropriées sont des prescriptions de |
gezondheidsvoorschriften van materiële, technische en/of | sécurité et de santé de nature matérielle, technique et/ou |
organisatorische aard, zoals gedefinieerd in : | organisationnelle telles que définies dans : |
- de "Generieke gids betreffende de opening van de handelszaken om de | - le « Guide générique relatif à l'ouverture des commerces pour |
verspreiding van het COVID-19-virus tegen te gaan", beschikbaar op de | prévenir la propagation du virus COVID-19 », disponible sur le site |
website van de Federale Overheidsdienst Economie, aangevuld met | web du Service public fédéral Economie, complété par des directives au |
richtlijnen op sectoraal en/of ondernemingsniveau, en/of andere | niveau sectoriel et/ou de l'entreprise, et/ou d'autres mesures |
gepaste maatregelen die een gelijkwaardig beschermingsniveau bieden; | appropriées qui offrent un niveau de protection équivalent ; |
- de "Generieke gids om de verspreiding van COVID-19 op de werkplaats | - le « Guide générique en vue de lutter contre la propagation du |
tegen te gaan", op de website van de Federale Overheidsdienst | COVID-19 au travail », disponible sur le site web du Service public |
Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg, aangevuld met richtlijnen | fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, complété par des |
op sectoraal en/of ondernemingsniveau, en/of andere gepaste | directives au niveau sectoriel et/ou de l'entreprise, et/ou d'autres |
maatregelen die een gelijkwaardig beschermingsniveau bieden. | mesures appropriées qui offrent un niveau de protection équivalent. |
Collectieve maatregelen hebben steeds voorrang op individuele | Les mesures collectives ont toujours la priorité sur les mesures |
maatregelen. | individuelles. |
Deze passende preventiemaatregelen worden op ondernemingsniveau | Ces mesures de prévention appropriées sont élaborées au niveau de |
uitgewerkt en genomen met inachtneming van de regels van het sociaal | l'entreprise et adoptées dans le respect des règles de concertation |
overleg in de onderneming, of bij ontstentenis daarvan in overleg met | sociale au sein de l'entreprise, ou à défaut, en concertation avec les |
de betrokken werknemers, en in overleg met de diensten voor preventie | travailleurs concernés et en concertation avec les services de |
en bescherming op het werk. | prévention et de protection au travail. |
De ondernemingen informeren de werknemers tijdig over de geldende | Les entreprises informent les travailleurs en temps utile des mesures |
preventiemaatregelen en verstrekken hen een passende opleiding. Ze | de prévention en vigueur et leur dispensent une formation appropriée. |
informeren ook derden tijdig over de geldende preventiemaatregelen. | Ils informent également les tiers en temps utile des mesures de |
Werkgevers, werknemers en derden zijn ertoe gehouden de in de | prévention en vigueur. Les employeurs, les travailleurs et les tiers sont tenus d'appliquer |
onderneming geldende preventiemaatregelen toe te passen. | les mesures de prévention en vigueur dans l'entreprise. |
§ 3bis. In de schoonheidssalons, de niet-medische pedicurezaken, de | § 3bis. Dans les instituts de beauté, les instituts de pédicure non |
nagelsalons, de kapperszaken, de barbiers en de tatoeage- en | médicale, les salons de manucure, les salons de coiffure, les barbiers |
piercingsalons gelden bij het ontvangen van klanten de volgende | et les studios de tatouage et de piercing, les modalités |
bijkomende specifieke modaliteiten: | supplémentaires spécifiques suivantes s'appliquent à l'accueil des clients : |
- de ontvangst mag enkel op afspraak plaatsvinden; | - l'accueil ne peut avoir lieu que sur rendez-vous ; |
- de klant mag slechts in de onderneming aanwezig zijn voor de duur | - le client ne peut être présent dans l'entreprise que pour la durée |
die strikt noodzakelijk is; | strictement nécessaire ; |
- in geval van dienstverlening aan huis, mag de dienstverlener slechts | - en cas de prestations de service à domicile, le prestataire du |
aanwezig zijn op de plaats van dienstverlening voor de duur die strikt | service ne peut être présent dans le lieu de la prestation du service |
noodzakelijk is; | que pour la durée strictement nécessaire ; |
- wachtruimtes mogen niet voor klanten worden gebruikt en, behoudens | - les salles d'attente ne peuvent être utilisées pour les clients et, |
in noodgeval, de toiletten evenmin; | sauf en cas d'urgence, les toilettes non plus; |
- eenieder is vanaf de leeftijd van 12 jaar verplicht om de mond en de | - toute personne à partir de l'âge de 12 ans est tenue de se couvrir |
neus te bedekken met een masker of elk ander alternatief in stof, | la bouche et le nez au moyen d'un masque ou de toute autre alternative |
vanaf het betreden van de onderneming of plaats van dienstverlening, | en tissu dès l'entrée dans l'entreprise ou le lieu de la prestation du |
met uitzondering van de klant voor de duur die strikt noodzakelijk is | service, à l'exception du client pour la durée strictement nécessaire |
voor een behandeling aan het gelaat; | à un traitement au visage ; |
- de werkstations dienen onderling op een afstand van minstens 1,5 | - les postes de travail doivent être séparés par une distance d'au |
meter van elkaar verwijderd te zijn; | moins 1,5 mètre ; |
- de dienstverlener neemt de gepaste hygiënemaatregelen om zijn | - le prestataire de service prend les mesures d'hygiène adéquates afin |
handen, de gebruikte werkinstrumenten en zijn werkstation te | de désinfecter ses mains, les instruments manipulés et son poste de |
desinfecteren tussen elke klant; | travail entre chaque client ; |
- er mag geen voeding of drank worden aangeboden. | - il est interdit de proposer de la nourriture ou des boissons. |
§ 4. Winkelcentra kunnen enkel klanten ontvangen overeenkomstig de | § 4. Les centres commerciaux peuvent uniquement accueillir des clients |
volgende modaliteiten: | selon les modalités suivantes : |
- één klant per 10 m2 wordt toegelaten gedurende een periode die niet langer is dan noodzakelijk en gebruikelijk; - het winkelcentrum stelt middelen om de noodzakelijke handhygiëne te voorzien ter beschikking bij de in- en uitgang; - het winkelcentrum vergemakkelijkt het behoud van een afstand van 1,5 meter middels het aanbrengen van markeringen op de grond en/of signalisaties. Er wordt individueel gewinkeld en niet langer dan noodzakelijk en gebruikelijk. In afwijking van het tweede lid, mag een volwassene de minderjarigen die onder hetzelfde dak wonen of een persoon die nood heeft aan begeleiding, vergezellen. § 5. Winkels mogen open blijven volgens de gebruikelijke dagen en uren. Nachtwinkels mogen geopend blijven vanaf het gebruikelijke openingsuur tot 22u00. | - un client est autorisé par 10 m2 pendant une période ne dépassant pas le temps nécessaire et habituel ; - le centre commercial met à disposition du personnel et des clients les produits nécessaires à l'hygiène des mains à l'entrée et à la sortie; - le centre commercial facilite le maintien d'une distance de 1,5 mètre par des marquages au sol et/ou des signalisations. Les courses sont effectuées seul et pendant une période ne dépassant pas le temps nécessaire et habituel. Par dérogation à l'alinéa 2, un adulte peut accompagner les mineurs vivant sous le même toit ou une personne ayant besoin d'une assistance. § 5. Les magasins peuvent rester ouverts aux jours et heures habituels. Les magasins de nuit peuvent rester ouverts à partir de leur heure d'ouverture habituelle jusqu'à 22 heures. |
§ 6. Onverminderd paragrafen 3 en 4 en onverminderd de opdrachten van | § 6. Sans préjudice des paragraphes 3 et 4 et sans préjudice des |
de hulp- en interventiediensten, wordt de toegang tot de winkelcentra, | missions des services de secours et d'intervention, l'accès aux |
winkelstraten en parkings door de bevoegde gemeentelijke overheid, in | centres commerciaux, aux rues commerçantes et aux parkings est |
overeenstemming met de instructies van de minister van Binnenlandse | organisé par les autorités communales compétentes, conformément aux |
Zaken, op dusdanige wijze georganiseerd, zodat de regels van de social | instructions du ministre de l'Intérieur, de manière à respecter les |
distancing kunnen worden gerespecteerd, in het bijzonder het behoud | règles de distanciation sociale, en particulier le maintien d'une |
van een afstand van 1,5 meter tussen elke persoon. | distance de 1,5 mètre entre chaque personne. |
De in paragraaf 1, eerste lid bedoelde ondernemingen organiseren geen | Les entreprises visées au paragraphe 1er, alinéa 1er n'organisent |
verkoopacties op de openbare weg, en plaatsen er geen uitstallingen, | aucune action promotionnelle sur la voie publique, et n'y installent |
vlaggen of andere objecten. | aucun étalage, drapeau ou autre objet. |
§ 6bis. De bevoegde gemeentelijke overheid kan de dagelijkse, | § 6bis. Les autorités locales compétentes peuvent autoriser des |
marchés journaliers, hebdomadaires et bihebdomadaires, comprenant un | |
wekelijkse en tweewekelijkse markten die maximaal 50 kramen bevatten, | maximum de 50 étals, selon les modalités suivantes : |
toelaten onder de volgende modaliteiten: | |
- het maximum aantal bezoekers dat wordt toegelaten op de markt | - le nombre maximum de visiteurs autorisés dans le marché s'élève à un |
bedraagt 1 bezoeker per 1,5 lopende meter aan het kraam; | visiteur par 1,5 mètre courant d'étal ; |
- het betreft geen brocante- of rommelmarkt; | - il ne s'agit pas d'une brocante ou d'un marché aux puces ; |
- de marktkramers en hun personeel zijn tijdens het uitbaten van een | - les marchands et leur personnel sont pour la durée d'exploitation |
kraam verplicht om de mond en de neus te bedekken met een masker of | d'un étal tenus de se couvrir la bouche et le nez avec un masque ou |
elk ander alternatief in stof; | toute autre alternative en tissu ; |
- de bevoegde gemeentelijke overheid stelt middelen om de | - les autorités communales compétentes mettent à disposition les |
noodzakelijke handhygiëne te voorzien ter beschikking bij de in- en | produits nécessaires à l'hygiène des mains, aux entrées et sorties du |
uitgangen van de markt; | marché ; |
- de marktkramers stellen middelen om de noodzakelijke handhygiëne te | - les marchands mettent à la disposition de leur personnel et de leurs |
voorzien ter beschikking van hun personeel en hun klanten; | clients les produits nécessaires à l'hygiène des mains dans les |
- bezoekers mogen op de markten geen voeding of dranken nuttigen; - er wordt een organisatie of een systeem ingevoerd om te controleren hoeveel klanten er op de markt aanwezig zijn; - er wordt een éénrichtingsverkeersplan opgesteld, met afzonderlijke toe- en uitgangen tot en van de markt, tenzij er in uitzonderlijke omstandigheden een gemotiveerde afwijking wordt toegestaan door de bevoegde lokale overheid, die een alternatieve oplossing bepaalt. Er wordt individueel gewinkeld en niet langer dan noodzakelijk en gebruikelijk. In afwijking van het tweede lid, mag een volwassene de minderjarigen die onder hetzelfde dak wonen of een persoon die nood heeft aan begeleiding, vergezellen. | marchés ; - il est interdit aux visiteurs de consommer de la nourriture ou des boissons dans les marchés ; - une organisation ou un système permettant de vérifier combien de clients sont présents sur le marché est mis en place ; - un plan de circulation à sens unique est élaboré, avec des entrées et des sorties distinctes sur le marché, sauf dérogation motivée accordée en cas de circonstance exceptionnelle par les autorités locales compétentes qui déterminent une solution alternative. Les courses sont effectuées seul et pendant une période ne dépassant pas le temps nécessaire et habituel. Par dérogation à l'alinéa 2, un adulte peut accompagner les mineurs vivant sous le même toit ou une personne ayant besoin d'une assistance. |
Onverminderd paragrafen 3 en 4 en onverminderd de opdrachten van de | Sans préjudice des paragraphes 3 et 4 et sans préjudice des missions |
hulp- en interventiediensten, wordt de toegang tot de markten door de | des services de secours et d'intervention, l'accès aux marchés est |
bevoegde gemeentelijke overheid op dusdanige wijze georganiseerd, | organisé par les autorités communales compétentes, de manière à |
zodat de regels van de social distancing kunnen worden gerespecteerd, | respecter les règles de distanciation sociale, en particulier le |
in het bijzonder het behoud van een afstand van 1,5 meter tussen elke | maintien d'une distance de 1,5 mètre entre chaque personne, ainsi que |
persoon, evenals de passende preventiemaatregelen die minstens | les mesures de prévention appropriées, qui sont au moins équivalentes |
gelijkwaardig zijn aan deze van de "Generieke gids betreffende de | à celles du « Guide générique relatif à l'ouverture des commerces pour |
opening van de handelszaken om de verspreiding van het COVID-19-virus | prévenir la propagation du virus COVID-19 ». |
tegen te gaan". | |
Een individuele ambulante activiteit mag worden uitgeoefend op de | Une activité ambulante individuelle peut être exercée à l'endroit |
gebruikelijke plaats mits voorafgaande toelating van de gemeentelijke | habituel, sous réserve de l'autorisation préalable des autorités |
overheid. | communales. |
§ 7. De inrichtingen die behoren tot de culturele, feestelijke, | § 7. Les établissements relevant des secteurs culturel, festif, |
recreatieve, toeristische, sportieve en horecasector zijn gesloten. | récréatif, touristique, sportif et horeca sont fermés. |
Het terrasmeubilair van de horecasector moet naar binnen gebracht | Le mobilier de terrasse du secteur horeca doit être stocké à |
worden. Levering van maaltijden en maaltijden om mee te nemen zijn | l'intérieur. La livraison des repas et les repas à emporter sont |
toegestaan. | autorisés. |
De ondernemingen mogen geen culturele, feestelijke, recreatieve, | Les entreprises ne peuvent organiser aucune activité culturelle, |
toeristische of sportieve activiteiten organiseren. | festive, récréative, touristique ou sportive. |
In afwijking van het eerste lid mogen open blijven: | Par dérogation à l'alinéa 1er, peuvent rester ouverts : |
1° de hotels en aparthotels, met uitzondering van hun eventuele | 1° les hôtels et apparthôtels, à l'exception de leurs éventuels |
restaurants, vergaderzalen en recreatiefaciliteiten; | restaurants, salles de réunion et espaces de loisirs ; |
2° de noodzakelijke infrastructuren voor de uitoefening van fysieke | 2° les infrastructures nécessaires à l'exercice des activités |
activiteiten in de buitenlucht die geen fysieke contacten impliceren, | physiques à l'air libre n'impliquant pas de contacts physiques, à |
met uitzondering van de kleedkamers, douches en cafetaria's; | l'exclusion des vestiaires, douches et cafétérias ; |
3° de culturele bezienswaardigheden; | 3° les infrastructures d'intérêt culturel ; |
4° de natuurbezienswaardigheden. | 4° les infrastructures d'intérêt naturel. |
In afwijking van het eerste lid zijn de bibliotheken open. | Par dérogation à l'alinéa 1er, les bibliothèques sont ouvertes. |
De culturele bezienswaardigheden bedoeld in het vierde lid, 3° zijn: | Les infrastructures d'intérêt culturel visées à l'alinéa 4, 3° sont : |
- de musea; | - les musées ; |
- de historische huizen en monumenten; | - les demeures et monuments historiques ; |
- de kastelen en citadellen. | - les châteaux et citadelles. |
Wordt verstaan onder "museum": | On entend par « musée » : |
- een structuur erkend als museum of kunsthal door ten minste één van | - une structure reconnue comme musée ou comme centre d'art par au |
deze entiteiten: de federale regering en de deelstaten; | moins une de ces entités : le gouvernement fédéral et les entités |
- een permanente instelling ten dienste van de maatschappij en haar | fédérées ; - une institution permanente au service de la société et de son |
ontwikkeling, open voor het publiek, die het materieel en immaterieel | développement, ouverte au public, qui acquiert, conserve, étudie, |
patrimonium van de mensheid en haar omgeving verwerft, bewaart, | transmet et/ou expose le patrimoine matériel et immatériel de |
bestudeert, overbrengt en tentoonstelt voor doeleinden van studie, | l'humanité et son environnement, à des fins d'étude, d'éducation et de |
vorming en vermaak door middel van tentoonstellingen, activiteiten | délectation par le biais d'expositions, d'activités pour le public et |
voor het publiek en wetenschappelijke publicaties of van vulgarisatie, | de publications scientifiques ou de vulgarisation, toutes réalisées |
steeds verwezenlijkt door professionelen. | par des professionnels. |
De natuurbezienswaardigheden bedoeld in het vierde lid, 4° zijn: | Les infrastructures d'intérêt naturel visées à l'alinéa 4, 4° sont : |
- de tuinen; | - les jardins ; |
- de natuurparken en natuurreservaten; | - les parcs et réserves naturels ; |
- de dierentuinen en dierenparken. | - les zoos et parcs animaliers. |
De volgende modaliteiten zijn van toepassing op de bezoeken aan de | Les modalités suivantes s'appliquent à la visite des infrastructures |
culturele bezienswaardigheden bedoeld in het vierde lid, 3° : | d'intérêt culturel visées à l'alinéa 4, 3° : |
- de bezoeken zijn individueel of in het gezelschap van personen die | - les visites sont individuelles ou en compagnie des personnes vivant |
onder hetzelfde dak wonen; | sous le même toit ; |
- de regels van social distancing, in het bijzonder het behoud van een | - les règles de distanciation sociale, en particulier le maintien |
afstand van 1,5 meter tussen elke persoon, worden gerespecteerd; | d'une distance d'1,5 mètre entre chaque personne, sont respectées ; |
- er wordt een online of telefonisch ticketsysteem ingevoerd; | - un système de billetterie en ligne ou par téléphone est mis en place |
- per 15 m2 wordt één bezoeker toegelaten; | ; - un visiteur est autorisé par 15 m2 ; |
- er wordt een maximum aantal bezoekers per tijdspanne bepaald; | - un nombre maximum de visiteurs par créneau horaire est déterminé ; |
- er worden éénrichtingsaanduidingen en begeleiding van het publiek | - un plan de circulation à sens unique est élaboré et un guidage du |
voorzien; | public est mis en place ; |
- het personeel is verantwoordelijk voor het toezicht op de naleving | - le personnel est chargé de contrôler le respect des règles de |
van de regels van social distancing; | distanciation sociale ; |
- eventuele winkels zijn verplicht de regels bedoeld in paragrafen 2 | - les éventuelles boutiques sont tenues de respecter les règles visées |
en 3 na te leven; | aux paragraphes 2 et 3 ; |
- eventuele cafetaria's, restaurants, attracties en speeltuinen zijn | - les éventuels cafétérias, restaurants, attractions et plaines de |
gesloten; | jeux sont fermés ; |
- het didactisch materiaal wordt gedesinfecteerd na elk gebruik. | - le matériel didactique est désinfecté après chaque utilisation. |
De volgende modaliteiten zijn van toepassing op de bezoeken aan de | Les modalités suivantes s'appliquent à la visite des infrastructures |
natuurbezienswaardigheden bedoeld in vierde lid, 4° : | d'intérêt naturel visées à l'alinéa 4, 4° : |
- de bezoeken zijn individueel of in het gezelschap van personen die | - les visites sont individuelles ou en compagnie des personnes vivant |
onder hetzelfde dak wonen; | sous le même toit ; |
- de regels van social distancing, in het bijzonder het behoud van een | - les règles de distanciation sociale, en particulier le maintien |
afstand van 1,5 meter tussen elke persoon, worden gerespecteerd; | d'une distance d'1,5 mètre entre chaque personne sont respectées ; |
- er wordt een online of telefonisch ticketsysteem ingevoerd; | - un système de billetterie en ligne ou par téléphone est mis en place |
- per 10 m2 van de voor het publiek toegankelijke oppervlakte wordt één bezoeker toegelaten; | ; - un visiteur est autorisé par 10 m2 de surface accessible au public; |
- er wordt een maximum aantal bezoekers per tijdspanne bepaald; | - un nombre maximum de visiteurs par créneau horaire est déterminé ; |
- er worden éénrichtingsaanduidingen en begeleiding van het publiek | - un plan de circulation à sens unique est élaboré et un guidage du |
voorzien; | public est mis en place ; |
- het personeel is verantwoordelijk voor het toezicht op de naleving | - le personnel est chargé de contrôler le respect des règles de |
van de regels van social distancing; | distanciation sociale ; |
- eventuele winkels zijn verplicht de regels bedoeld in paragrafen 2 | - les éventuelles boutiques sont tenues de respecter les règles visées |
en 3 na te leven; | aux paragraphes 2 et 3 ; |
- eventuele cafetaria's, restaurants, attracties en speeltuinen zijn | - les éventuels cafétérias, restaurants, attractions et plaines de |
gesloten." | jeux sont fermés. » |
Art. 2.Artikel 4 van het ministerieel besluit van 23 maart 2020 |
Art. 2.L'article 4 de l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant |
houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus | des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus |
COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: | COVID-19 est remplacé par ce qui suit : |
"Het openbaar vervoer blijft behouden. | « Les transports publics sont maintenus. |
Eenieder is vanaf de leeftijd van 12 jaar verplicht om de mond en de | Toute personne à partir de l'âge de 12 ans est obligée de se couvrir |
neus te bedekken met een masker of elk ander alternatief in stof, | la bouche et le nez avec un masque ou toute autre alternative en tissu |
vanaf het betreden van de luchthaven, het station, op het perron of | dès l'entrée dans l'aéroport, la gare, sur le quai ou un point |
een halte, in de bus, de (pre)metro, de tram, de trein of elk ander | d'arrêt, dans le bus, le (pré)métro, le tram, le train ou tout autre |
vervoersmiddel dat door een openbare overheid wordt georganiseerd. | moyen de transport organisé par une autorité publique. |
In afwijking van het tweede lid is het rijdend personeel van de | Par dérogation à l'alinéa 2, le personnel roulant des sociétés de |
openbare vervoersmaatschappijen niet verplicht om de mond en de neus | transport en commun n'est pas obligé de se couvrir la bouche et le |
te bedekken, voor zover enerzijds de conducteur goed geïsoleerd is in | nez, pour autant d'une part que le conducteur soit bien isolé dans une |
een cabine en anderzijds een affiche en/of zelfklever aan de | cabine et d'autre part qu'une affiche et/ou un autocollant indique aux |
gebruikers de reden aangeeft waarom de conducteur geen masker draagt." | usagers la raison pour laquelle le conducteur ne porte pas de masque. » |
Art. 3.Artikel 5 van het ministerieel besluit van 23 maart 2020 |
Art. 3.L'article 5 de l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant |
houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus | des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus |
COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: | COVID-19 est remplacé par ce qui suit : |
"Worden verboden, behoudens andersluidende bepaling voorzien door dit | « Sont interdits, sauf disposition contraire prévue par le présent |
besluit: | arrêté : |
1° de samenscholingen; | 1° les rassemblements ; |
2° de privé- en publieke activiteiten van culturele, maatschappelijke, | 2° les activités à caractère privé ou public, de nature culturelle, |
feestelijke, folkloristische, sportieve, toeristische en recreatieve | sociale, festive, folklorique, sportive, touristique et récréative ; |
aard; 3° de ééndaagse schooluitstappen; | 3° les excursions scolaires d'une journée ; |
4° de meerdaagse schooluitstappen; | 4° les excursions scolaires de plusieurs jours ; |
5° de activiteiten in het kader van jeugdbewegingen, op en vanaf het | 5° les activités dans le cadre de mouvements de jeunesse sur le et à |
nationaal grondgebied; | partir du territoire national ; |
6° de activiteiten van de erediensten. | 6° les activités des cérémonies religieuses. |
In afwijking van het eerste lid, worden toegestaan: | Par dérogation à l'alinéa 1er, sont autorisés : |
- begrafenisceremonies, maar enkel in aanwezigheid van maximaal 30 | - les cérémonies funéraires, mais uniquement en présence de 30 |
personen, met een afstand van 1,5 meter tussen elke persoon en zonder | personnes maximum, avec le maintien d'une distance d'1,5 mètre entre |
de mogelijkheid van blootstelling van het lichaam; | chaque personne et sans possibilité d'exposition du corps ; |
- burgerlijke huwelijken, maar enkel in het bijzijn van maximum 30 | - les mariages civils, mais uniquement en présence de 30 personnes |
personen; | maximum ; |
- religieuze huwelijken, maar enkel in het bijzijn van maximum 30 | - les mariages religieux, mais uniquement en présence de 30 personnes |
personen; | maximum ; |
- religieuze plechtigheden die zijn opgenomen met de bedoeling ze via | - les cérémonies religieuses enregistrées dans le but d'une diffusion |
par tous les canaux disponibles et qui ont lieu uniquement en présence | |
alle beschikbare kanalen te verspreiden en die alleen met maximaal 10 | de 10 personnes maximum, en ce compris les personnes en charge dudit |
personen plaatsvinden, met inbegrip van de personen die voor die | |
opname verantwoordelijk zijn, met het behoud van een afstand van 1,5 | enregistrement, avec le maintien d'une distance d'1,5 mètre entre |
meter tussen elke persoon, en voor zover de plaats van eredienst | chaque personne, et pour autant que le lieu de culte reste fermé au |
tijdens de opname voor het publiek gesloten blijft; | public pendant l'enregistrement ; |
- wandelingen en fysieke activiteiten in open lucht die geen fysieke | - les promenades et les activités physiques en plein air n'impliquant |
contacten impliceren, alleen of in het gezelschap van personen die | pas de contacts physiques seul ou en compagnie de personnes vivant |
onder hetzelfde dak wonen en/of in het gezelschap van maximum twee, | sous le même toit et/ou en compagnie de maximum deux autres personnes |
steeds dezelfde, andere personen, met respect van een afstand van 1,5 | qui doivent toujours être les mêmes, moyennant le respect d'une |
meter tussen elke persoon; | distance d'1,5 mètre entre chaque personne ; |
- regelmatige trainingen en lessen in de buitenlucht die geen fysieke | - des entraînements et leçons sportifs réguliers à l'air libre |
contacten impliceren, in georganiseerd verband, in het bijzonder door | n'impliquant pas de contacts physiques, dans un contexte organisé, |
een club of een vereniging, met een groep van maximum 20 personen, | notamment par un club ou une association, en groupe de maximum 20 |
steeds in de aanwezigheid van een trainer of een meerderjarige | personnes, toujours en présence d'un entraîneur ou d'un superviseur |
toezichter, en met het respect van een afstand van 1,5 meter tussen | majeur, et moyennant le respect d'une distance d'1,5 mètre entre |
elke persoon; | chaque personne ; |
- ritten te paard, en dit enkel met het oog op het welzijn van het | - les sorties à cheval, et ce uniquement en vue du bien-être de |
dier en met een maximum van drie ruiters." | l'animal et avec un maximum de trois cavaliers. » |
Art. 4.Artikel 6 van het ministerieel besluit van 23 maart 2020 |
Art. 4.L'article 6 de l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant |
houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus | des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus |
COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: | COVID-19 est remplacé par ce qui suit : |
"De lessen en activiteiten in het kleuter-, lager en secundair | « Les leçons et activités sont suspendues dans l'enseignement |
onderwijs worden geschorst, behoudens deze aangeduid door de | maternel, primaire et secondaire, à l'exception de celles déterminées |
onderwijsinstellingen voor 15 mei 2020. | par les établissements d'enseignement pour la journée d'essai du 15 mai 2020. |
Opvang wordt echter verzekerd. | L'accueil est cependant assuré. |
Het personeel en alle leerlingen vanaf de leeftijd van 12 jaar zijn | Le personnel et tous les élèves à partir de l'âge de 12 ans sont tenus |
ertoe gehouden om de mond en de neus te bedekken met een masker of elk ander alternatief. In afwijking van het eerste lid mogen vanaf 18 mei 2020 de lessen en activiteiten hervat worden in het basisonderwijs en het secundair onderwijs, voor de groepen bepaald door de Gemeenschappen op basis van de aanbevelingen van de experten en de bevoegde overheden. De scholen kunnen nieuw pedagogisch materiaal ter beschikking stellen van de leerlingen thuis en kunnen leerlingen die het voorwerp moeten uitmaken van een specifieke opvolging omwille van problemen op school of bijzondere leerbehoeften individueel uitnodigen. De internaten, opvangtehuizen en permanente opvangtehuizen blijven open. Bijzondere organisatiemodaliteiten kunnen voor deze inrichtingen voorzien worden. De instellingen van hoger onderwijs en het onderwijs voor sociale promotie mogen hun lessen en activiteiten hervatten overeenkomstig de richtlijnen van de Gemeenschappen en de bijkomende maatregelen voorzien door de federale regering. Enkel indien de configuratie van de infrastructuur het toelaat, kunnen de Gemeenschappen beslissen om het deeltijds kunstonderwijs te hernemen voor beperkte activiteiten." | de se couvrir la bouche et le nez avec un masque ou toute autre alternative. Par dérogation à l'alinéa 1er, les leçons et les activités peuvent reprendre dans l'enseignement primaire et secondaire, à partir du 18 mai 2020, pour les groupes définis par les Communautés sur base des recommandations des experts et des autorités compétentes. Les écoles peuvent mettre du nouveau matériel pédagogique à disposition des élèves à domicile et inviter individuellement les élèves qui doivent faire l'objet d'un suivi spécifique en raison de difficultés scolaires ou des besoins d'apprentissage particuliers. Les internats, homes d'accueil et homes d'accueil permanents restent ouverts. Des modalités particulières d'organisation peuvent être prévues pour ces établissements. Les établissements de l'enseignement supérieur et de l'enseignement de promotion sociale peuvent reprendre leurs leçons et activités conformément aux directives des Communautés et aux mesures supplémentaires prévues par le gouvernement fédéral. Uniquement si la configuration des infrastructures le permet, les Communautés peuvent décider de reprendre l'enseignement artistique à horaire réduit pour des activités limitées. » |
Art. 5.Artikel 8 van het ministerieel besluit van 23 maart 2020 |
Art. 5.L'article 8 de l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant |
houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: "De personen zijn ertoe gehouden thuis te blijven. Het is verboden om zich op de openbare weg en in openbare plaatsen te bevinden, behalve in geval van noodzakelijkheid. Worden onder meer beschouwd als noodzakelijk, verplaatsingen zoals: - om zich te begeven van en naar de plaatsen waarvan de opening is toegelaten op basis van artikelen 1, 2 en 3; - om toegang te hebben tot bankautomaten en postkantoren; - om toegang te hebben tot medische zorgen; - om tegemoet te komen aan familiale noden, zoals een bezoek brengen aan een partner of kinderen in het kader van co-ouderschap; | des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 est remplacé par ce qui suit : « Les personnes sont tenues de rester chez elles. Il est interdit de se trouver sur la voie publique et dans les lieux publics, sauf en cas de nécessité. Sont notamment considérés comme nécessaires des déplacements tels que : - se rendre dans les lieux dont l'ouverture est autorisée sur la base des articles 1er, 2 et 3 et en revenir ; - avoir accès aux distributeurs de billets des banques et aux bureaux de poste; - avoir accès aux soins médicaux; - répondre à des besoins familiaux, tels que rendre visite à son partenaire ou à ses enfants dans le cadre de la coparentalité; |
- om bijstand en zorgen te voorzien voor oudere personen, voor | - fournir l'assistance et les soins aux personnes âgées, aux mineurs, |
minderjarigen, voor mindervalide personen en voor kwetsbare personen; | aux personnes en situation de handicap et aux personnes vulnérables; |
- om te zorgen voor dieren; | - prendre soin des animaux; |
- om de professionele verplaatsingen uit te voeren, met inbegrip van | - effectuer les déplacements professionnels, en ce compris le trajet |
het woon-werkverkeer; | domicile-lieu de travail; |
- om de verplaatsingen in het kader van vrijwilligerswerk binnen een | - effectuer les déplacements dans le cadre d'une activité bénévole au |
bedrijf van een cruciale sector of een essentiële dienst zoals bedoeld | sein d'une entreprise d'un secteur crucial ou d'un service essentiel |
in artikel 3 uit te voeren, met inbegrip van het woon-werkverkeer; | visés à l'article 3, en ce compris le trajet domicile-lieu du travail; |
- om activiteiten bedoeld in artikel 5, tweede lid en artikel 5bis uit | - exercer les activités visées à l'article 5, alinéa 2 et à l'article |
te oefenen; | 5bis; |
- om de verplaatsingen uit te voeren in het kader van artikel 6; | - effectuer les déplacements dans le cadre de l'article 6 ; |
- om verplaatsingen uit te voeren in het kader van de verkoop of het | - effectuer des déplacements dans le cadre de la vente et la location |
verhuren van onroerende goederen." | de biens immeubles. » |
Art. 6.Artikel 10 van het ministerieel besluit van 23 maart 2020 |
Art. 6.L'article 10 de l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant |
houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus | des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus |
COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: | COVID-19 est remplacé par ce qui suit : |
"Inbreuken op de bepalingen van de volgende artikelen worden beteugeld | « Sont sanctionnées par les peines prévues à l'article 187 de la loi |
met de straffen bepaald door artikel 187 van de wet van 15 mei 2007 | du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile, les infractions aux |
betreffende de civiele veiligheid: | dispositions des articles suivants : |
- artikel 1, met uitzondering van paragraaf 6, eerste lid, en met | - l'article 1er, à l'exception du paragraphe 6, alinéa 1er, et à |
uitzondering van de bepalingen die betrekking hebben op de relatie | l'exception des dispositions concernant la relation entre l'employeur |
tussen de werkgever en de werknemer, of op de verplichtingen van de | et le travailleur, ou concernant les obligations des autorités |
bevoegde gemeentelijke overheid; | communales compétentes ; |
- artikelen 4, 5, 8 en 8bis." | - les articles 4, 5, 8 et 8bis. » |
Art. 7.Artikel 11 van het ministerieel besluit van 23 maart 2020 |
Art. 7.L'article 11 de l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant |
houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus | des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus |
COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: | COVID-19 est remplacé par ce qui suit : |
"De gemeentelijke overheden en de overheden van bestuurlijke politie | « Les autorités communales et les autorités de police administrative |
zijn belast met de uitvoering van dit besluit. | sont chargées de l'exécution du présent arrêté. |
De politiediensten hebben als opdracht toe te zien op de naleving van | Les services de police sont chargés de veiller au respect du présent |
dit besluit, zo nodig door het uitoefenen van dwang en geweld, | arrêté, au besoin par la contrainte et la force, conformément aux |
overeenkomstig de bepalingen van artikel 37 van de wet op het politieambt." | dispositions de l'article 37 de la loi sur la fonction de police. » |
Art. 8.Artikel 13 van het ministerieel besluit van 23 maart 2020 |
Art. 8.L'article 13 de l'arrêté ministériel du 23 mars 2020 portant |
houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus | des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus |
COVID-19 te beperken, wordt vervangen als volgt: | COVID-19 est remplacé par ce qui suit : |
"De maatregelen voorzien in dit besluit zijn van toepassing tot en met | « Les mesures prescrites par le présent arrêté sont d'application |
7 juni 2020. | jusqu'au 7 juin 2020 inclus. |
In afwijking van het eerste lid: | Par dérogation à l'alinéa 1er : |
- is de maatregel voorzien in artikel 5, eerste lid, 4° van toepassing | - la mesure prévue à l'article 5, alinéa 1er, 4° est d'application |
tot en met 30 juni 2020; | jusqu'au 30 juin 2020 inclus ; |
- is de maatregel voorzien in artikel 7 van toepassing tot en met 8 | - la mesure prévue à l'article 7 est d'application jusqu'au 8 juin |
juni 2020; | 2020 inclus ; |
- zijn beroeps- en amateursportwedstrijden geannuleerd tot en met 31 | - les compétitions de sport amateur et professionnel sont annulées |
juli 2020; | jusqu'au 31 juillet 2020 inclus ; |
- zijn evenementen van culturele, maatschappelijke, feestelijke, | - les manifestations à caractère culturel, social, festif, |
folkloristisch, sportieve, toeristische en recreatieve aard verboden | folklorique, sportif, touristique et récréatif sont interdites |
tot en met 30 juni 2020." | jusqu'au 30 juin 2020 inclus. » |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 18 mei 2020. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 18 mai 2020. |
Brussel, op 15 mei 2020. | Bruxelles, le 15 mai 2020. |
P. DE CREM | P. DE CREM |