| Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 maart 2003 tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijsboekje, van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek te gebruiken door de podologen en de diëtisten | Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 mars 2003 déterminant le modèle et l'usage du carnet de reçus, du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les podologues et les diététiciens |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 15 MEI 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 28 maart 2003 tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijsboekje, van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek te gebruiken door de podologen en de diëtisten (1) De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op artikel 320, gewijzigd door de wet van 9 december 1997, en op artikel 321; | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 15 MAI 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 28 mars 2003 déterminant le modèle et l'usage du carnet de reçus, du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les podologues et les diététiciens (1) Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment l' article 320, modifié par la loi du 9 décembre 1997, et l'article 321; |
| Gelet op het ministerieel besluit van 28 maart 2003 tot vastlegging | Vu l'arrêté ministériel du 28 mars 2003 déterminant le modèle et |
| van het model en het gebruik van het ontvangstbewijsboekje, van het | l'usage du carnet de reçus, du reçu-attestation de soins et du livre |
| ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek | journal à utiliser par les podologues et les diététiciens; |
| te gebruiken door de podologen en de diëtisten; | |
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
| Overwegende dat : | Considérant que : |
| - artikel 73 van de programmawet van 27 december 2005, artikel 53 van | - l'article 73 de la loi-programme du 27 décembre 2005 a modifié |
| de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | l'article 53 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
| verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, heeft | santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994; |
| gewijzigd; - het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering voortaan | - l'Institut national d'assurance maladie-invalidité a désormais la |
| uitsluitend verantwoordelijk is voor het drukken en verdelen van de | responsabilité exclusive de l'impression et de la distribution des |
| getuigschriften voor verstrekte hulp en van de | attestations de soins et des vignettes de concordance, établies en |
| overeenstemmingsstroken, vastgesteld krachtens de artikelen 320 en 321 | vertu des articles 320 et 321 du Code des impôts sur les revenus 1992; |
| van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992; | |
| - het bijgevolg aangewezen is in het bijzonder de door deze wijziging | - il convient en conséquence d'apporter notamment les adaptations |
| vereiste aanpassingen aan het voormelde ministerieel besluit van 28 | requises par cette modification à l'arrêté ministériel précité du 28 |
| maart 2003 aan te brengen; | mars 2003; |
| - de betrokken beoefenaars zo spoedig mogelijk moeten worden ingelicht | - les praticiens concernés doivent être informés le plus vite possible |
| omtrent de gewijzigde procedure; | de la procédure modifiée; |
| - dat dit besluit dus dringend moet worden getroffen, | - cet arrêté doit dès lors être pris d'urgence, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 11 van het ministerieel besluit van 28 maart 2003 |
Article 1er.L'article 11 de l'arrêté ministériel du 28 mars 2003 |
| tot vastlegging van het model en het gebruik van het | déterminant le modèle et l'usage du carnet de reçus, du |
| ontvangstbewijsboekje, van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor | reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les |
| verstrekte hulp en van het dagboek te gebruiken door de podologen en | podologues et les diététiciens, est remplacé par la disposition |
| de diëtisten, wordt vervangen als volgt : | suivante : |
| « Art. 11.De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor |
« Art. 11.Les formules de reçu-attestation de soins sont imprimées |
| verstrekte hulp worden gedrukt op blauw papier. Zij worden tegen | sur papier de couleur bleue. Elles sont mises contre paiement à la |
| betaling ter beschikking gesteld van de in artikel 1 vermelde | disposition des praticiens désignés à l'article 1er, qui doivent en |
| beoefenaars, die ze moeten bestellen bij de door de Rijksdienst voor | faire la commande à l'imprimeur désigné par l'Institut national |
| ziekte- en invaliditeitsverzekering aangewezen drukker. | d'assurance maladie-invalidité. |
| De prijs en de wijze van bestelling, levering en betaling van de | Le prix et les modalités de commande, de livraison et de paiement des |
| formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp | formules de reçu-attestation de soins sont déterminés par l' Institut |
| worden bepaald door voormelde dienst. ». | précité. ». |
Art. 2.In artikel 13 van hetzelfde besluit wordt tussen het eerste en |
Art. 2.Dans l'article 13 du même arrêté, l'alinéa suivant est inséré |
| tweede lid een lid ingevoegd dat luidt als volgt : | entre les alinéas 1er et 2 : |
| « De formulieren in boekjesvorm dragen een teken dat optisch kan | « Les formules en carnets portent un signe lisible par lecture optique |
| worden gelezen en dat toelaat de betrouwbaarheid en de veiligheid van | permettant de garantir la fiabilité et la sécurité de la production et |
| de productie en de verdeling van de documenten te waarborgen. ». | de la distribution des documents. ». |
Art. 3.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 14 du même arrêté est remplacé par la disposition |
| « De formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte | suivante : « Les formules de reçu-attestation de soins en carnets sont numérotées |
| hulp in boekjesvorm worden doorlopend genummerd per beoefenaar en per | en suite ininterrompue, par praticien et par année de fourniture. Les |
| leveringsjaar. De kettingformulieren van | |
| ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp worden in | formules de reçu-attestation de soins en continu sont numérotées en |
| stijgende niet doorlopende volgorde genummerd, per beoefenaar en per | suite croissante discontinue, par praticien et par année de |
| leveringsjaar. Zij moeten zoveel mogelijk volgens hun nummering worden | fourniture. Elles doivent, autant que possible, être utilisées dans |
| gebruikt; zij blijven onbeperkt geldig, ook na het verstrijken van het | l'ordre de leur numérotation; elles restent valables sans limitation, |
| jaar van de levering. ». | même après l'expiration de l'année de la fourniture. ». |
Art. 4.Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 4.L'article 26 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
| « Art. 26.De beoefenaars die verstrekkingen verrichten in een |
« Art. 26.Les praticiens qui exécutent des prestations dans un |
| inrichting voor geneeskundige verzorging met rechtspersoonlijkheid die | établissement de soins de santé qui possède la personnalité juridique |
| de honoraria betreffende die verstrekkingen voor hun rekening int, | et qui perçoit pour leur compte les honoraires relatifs à ces |
| worden, voor die verstrekkingen, vrijgesteld van de toepassing van de | prestations sont, pour lesdites prestations, dispensés de |
| bepalingen van dit besluit betreffende het gebruik van de formulieren | l'application des dispositions du présent arrêté relatives à l'usage |
| van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en | des formules de reçu-attestation de soins et soumis aux dispositions |
| onderworpen aan de overeenkomstige bepalingen die het gebruik regelen | correspondantes qui règlent l'usage des formules d'attestation de |
| van de formulieren van getuigschriften voor verstrekte hulp en van de | soins et de la vignette de concordance dans les établissements de |
| overeenstemmingsstrook in de inrichtingen voor geneeskundige | soins de santé qui possèdent la personnalité juridique, pour autant |
| verzorging met rechtspersoonlijkheid, voor zover hun verstrekkingen | que les prestations précitées figurent sur une facture établie |
| voorkomen op een factuur opgesteld volgens de inzake ziekte- en | conformément aux dispositions légales ou réglementaires en vigueur en |
| invaliditeitsverzekering geldende wettelijke of reglementaire | matière d'assurance maladie-invalidité. L'établissement est alors tenu |
| bepalingen. De inrichting is er alsdan toe gehouden aan de bevoegde | de fournir annuellement au service compétent du SPF Finances, au plus |
| dienst van de FOD Financiën, jaarlijks, uiterlijk op 31 maart, per | tard le 31 mars, par praticien, un relevé des recettes perçues pour le |
| beoefenaar, een opgave over te leggen van de voor rekening van de | |
| beoefenaars tijdens het verlopen kalenderjaar geïnde ontvangsten en de | compte des praticiens durant l'année civile écoulée et des montants |
| daarop eventueel ingehouden bedragen. ». | éventuellement retenus sur ces recettes. ». |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 26bis ingevoegd, |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 26bis, rédigé |
| luidende als volgt : | comme suit : |
| « Art. 26bis.Worden vrijgesteld van de bepalingen van dit besluit met |
« Art. 26bis.Sont dispensés de l'application des dispositions du |
| betrekking tot het gebruik van de formulieren van | présent arrêté relatives à l'usage des formules de reçu-attestation de |
| ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en onderworpen | soins et soumis aux dispositions correspondantes qui règlent l'usage |
| aan de overeenkomstige bepalingen die het gebruik regelen van de | des formules d'attestation de soins et de la vignette de concordance |
| formulieren van getuigschriften voor verstrekte hulp en van de | |
| overeenstemmingsstrook in de inrichtingen voor geneeskundige | dans les établissements de soins de santé qui possèdent la |
| verzorging met rechtspersoonlijkheid : | personnalité juridique : |
| 1° de beoefenaars die voor eigen rekening een dergelijke inrichting | 1° les praticiens qui gèrent pour leur propre compte un tel |
| voor geneeskundige verzorging of enigerlei kabinet waar verstrekkingen | établissement de soins de santé ou tout cabinet où sont prodigués des |
| worden verleend, zonder rechtspersoonlijkheid beheren en die : | soins de santé, qui ne possède pas la personnalité juridique et qui : |
| - hetzij, voor hun eigen prestaties, gebruik wensen te maken van de | - soit souhaitent faire usage, pour leurs prestations personnelles, |
| formulieren van verzamelgetuigschrift voor verstrekte hulp van het | |
| model D bedoeld in artikel 3, 5°, van het ministerieel besluit van 17 | des formules d'attestation globale de soins donnés du modèle D visées |
| december 1998 tot vastlegging van het model en het gebruik van de | à l'article 3, 5° de l'arrêté ministériel du 17 décembre 1998 |
| getuigschriften voor verstrekte hulp en van de overeenstemmingsstrook | déterminant le modèle et l'usage des attestations de soins et de la |
| die moeten worden gebruikt door de inrichtingen voor geneeskundige | vignette de concordance à utiliser par les établissements qui |
| verzorging, hierna genoemd « ministerieel besluit betreffende de | dispensent des soins de santé, ci-après dénommé « l'arrêté ministériel |
| inrichtingen voor geneeskundige verzorging »; | relatif aux établissements de soins de santé »; |
| - hetzij, voor de prestaties van de in dit besluit bedoelde | - soit souhaitent faire usage, pour les prestations de praticiens |
| beoefenaars die door hen worden bezoldigd of vergoed, gebruik wensen | visés par le présent arrêté, rémunérés ou rétribués par eux, des |
| te maken van de voormelde formulieren van verzamelgetuigschrift voor | |
| verstrekte hulp van het model D of van de formulieren van | formules précitées d'attestation globale de soins donnés du modèle D |
| getuigschrift voor verstrekte hulp van het model J, bedoeld in artikel | ou des formules d'attestation de soins du modèle J, visées à l'article |
| 3, 4° van het ministerieel besluit betreffende de inrichtingen voor | 3, 4°, de l'arrêté ministériel relatif aux établissements de soins de |
| geneeskundige verzorging; | santé; |
| - hetzij, voor de prestaties van de beoefenaars, andere dan deze | - soit souhaitent faire usage, pour les prestations de praticiens |
| bedoeld in dit besluit, bezoldigd of vergoed door hen, gebruik wensen | autres que ceux visés par le présent arrêté, rémunérés ou rétribués |
| te maken van de voormelde formulieren van verzamelgetuigschrift van | par eux, des formules précitées d'attestation globale de soins donnés |
| het model D of formulieren van getuigschrift voor verstrekte hulp van | du modèle D ou des formules d'attestation de soins des modèles C, F, H |
| het model C, F, H of J, respectievelijk bedoeld in artikel 3, 1°, 2°, | ou J, visées respectivement à l'article 3, 1°, 2°, 3° et 4° de |
| 3° en 4° van het ministerieel besluit betreffende de inrichtingen voor | l'arrêté ministériel relatif aux établissements de soins de santé; |
| geneeskundige verzorging; | |
| - hetzij, voor de prestaties van de beoefenaars, bezoldigd of vergoed | - soit souhaitent faire usage, pour les prestations de praticiens |
| door hen, gebruik wensen te maken van de overeenstemmingsstroken | rémunérés ou rétribués par eux, des formules de vignette de |
| bedoeld in artikel 3, 6° van het ministerieel besluit betreffende de | concordance visées à l'article 3, 6° de l'arrêté ministériel relatif |
| inrichtingen voor geneeskundige verzorging; | aux établissements de soins de santé; |
| 2° de beoefenaars die hun activiteit in vereniging uitoefenen en die | 2° les praticiens qui exercent leur activité en association et qui |
| voor hun persoonlijke verstrekkingen en, in voorkomend geval, voor de | souhaitent faire usage, pour leurs prestations personnelles et, le cas |
| verstrekkingen van de door hen bezoldigde of vergoede beoefenaars, | échéant, pour les prestations de praticiens rémunérés ou rétribués par |
| gebruik wensen te maken van de voormelde formulieren van | eux, des formules précitées d'attestation globale de soins donnés du |
| verzamelgetuigschrift van het model D; | modèle D; |
| 3° de beoefenaars die, voor de verstrekkingen die ze verrichten in een | 3° les praticiens qui, pour les prestations qu'ils exécutent dans un |
| inrichting voor geneeskundige verzorging met rechtspersoonlijkheid die | établissement de soins de santé qui possède la personnalité juridique |
| de honoraria betreffende de verstrekkingen die geen aanleiding geven | et qui perçoit pour leur compte les honoraires relatifs aux dites |
| tot het opstellen van een factuur zoals bedoeld in artikel 26 int voor | prestations qui ne donnent pas lieu à l'établissement d'une facture |
| hun rekening, gebruik wensen te maken van de voormelde formulieren van | semblable à celle visée à l'article 26, souhaitent faire usage des |
| verzamelgetuigschrift van het model D. ». | formules précitées d'attestation globale de soins donnés du modèle D. ». |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 26ter ingevoegd, |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 26 ter , rédigé |
| luidende als volgt : | comme suit : |
| « Art. 26ter.De in artikel 26bis bepaalde vrijstelling is van |
« Art. 26ter.La dispense visée à l'article 26bis est applicable pour |
| toepassing voor zover : | autant : |
| 1° wat de in artikel 26bis, 1°, bedoelde beoefenaars betreft, deze een | 1° pour les praticiens visés à l'article 26bis, 1°, que ceux-ci |
| boekhouding voeren die elke verrichting inzake ontvangsten en uitgaven | tiennent une comptabilité faisant apparaître clairement toutes les |
| met betrekking tot de desbetreffende prestaties duidelijk doet | opérations de recettes et de dépenses relatives aux prestations en |
| uitkomen; | cause; |
| 2° wat de in artikel 26bis, 2°, bedoelde beoefenaars betreft, deze : | 2° pour les praticiens visés à l'article 26bis, 2°, que ceux-ci : |
| - een boekhouding voeren welke duidelijk elke verrichting inzake | - tiennent une comptabilité faisant apparaître clairement toutes les |
| ontvangsten en uitgaven met betrekking tot de activiteiten van de | opérations de recettes et de dépenses relatives aux activités de |
| vereniging duidelijk doet uitkomen; | l'association; |
| - aan het einde van elk jaar het deel van de netto ontvangsten dat aan | - inscrivent, à la fin de chaque année, dans la comptabilité de |
| elk van hen toekomt inschrijven in de boekhouding van de vereniging; | l'association, la part des profits nets qui revient à chacun d'eux; |
| - het hen toegekende deel van de netto ontvangsten naar hun | - reportent chacun dans leur livre journal individuel la part des |
| individueel dagboek overdragen; | profits nets qui leur est attribuée; |
| - op naam van elk van hen een jaarlijkse opgave opstellen van de door | - établissent au nom de chacun d'eux un relevé annuel des recettes que |
| de vereniging voor hun rekening tijdens het verlopen kalenderjaar | l'association a perçues pour leur compte durant l'année civile écoulée |
| geïnde ontvangsten en de daarop eventueel ingehouden bedragen en deze | et des montants qu'elle a éventuellement retenus sur ces recettes, et |
| opgaven ten laatste tegen 31 maart aan de bevoegde dienst van de FOD | fournissent lesdits relevés au plus tard le 31 mars au service |
| Financiën voorleggen; | compétent du SPF Finances; |
| 3° wat de in artikel 26bis, 3°, bedoelde beoefenaars betreft, dat de | 3° pour les praticiens visés à l'article 26bis, 3°, que |
| l'établissement fournisse annuellement au service compétent du SPF | |
| inrichting jaarlijks tegen 31 maart aan de bevoegde dienst van de FOD | Finances, au plus tard le 31 mars, par praticien, un relevé des |
| Financiën, per beoefenaar, een opgave voorlegt van de tijdens het | recettes perçues pour le compte des praticiens durant l'année civile |
| verlopen kalenderjaar voor rekening van de beoefenaars geïnde | |
| ontvangsten en de daarop eventueel ingehouden bedragen. ». | écoulée et des montants éventuellement retenus sur ces recettes. ». |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 29bis ingevoegd, |
Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 29bis, rédigé |
| luidende als volgt : | comme suit : |
| « Art. 29bis.In afwijking van artikel 14 wordt een onderbreking in de |
« Art. 29bis.Par dérogation à l'article 14, une discontinuité dans la |
| nummering van de formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften | numérotation des formules de reçu-attestation de soins en carnets est |
| voor verstrekte hulp in boekjesvorm toegestaan tussen de leveringen | |
| van het eerste semester van het jaar 2006 en deze van het tweede | admise entre les fournitures du premier semestre de l'année 2006 et |
| semester van hetzelfde jaar. ». | celles du second semestre de la même année. ». |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag dat het in het Belgisch |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
| Staatsblad wordt bekend gemaakt. | au Moniteur belge. |
| Brussel, 15 mei 2007. | Bruxelles, le 15 mai 2007. |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wetboek van de inkomstenbelasting 1992, gecoördineerd bij koninklijk | Code des impôts sur les revenus 1992, coordonné par arrêté royal du 10 |
| besluit van 10 april 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juli 1992. | avril 1992, Moniteur belge du 30 juillet 1992. |
| Ministerieel besluit van 28 maart 2003 tot vastlegging van het model | Arrêté ministériel du 28 mars 2003 déterminant le modèle et l'usage du |
| en het gebruik van het ontvangstbewijsboekje, van het | |
| ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek | |
| te gebruiken door de podologen en de diëtisten, Belgisch Staatsblad | carnet de reçus, du reçu-attestation de soins et du livre journal à |
| van 4 april 2003. | utiliser par les podologues et les diététiciens, Moniteur belge du 4 |
| Wetten op de Raad van State, gecoördineerd bij koninklijk besluit van | avril 2003. Lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par arrêté royal du 12 janvier |
| 12 januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. | 1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. |
| Wet van 4 juli 1989, Belgisch Staatsblad van 25 juli 1989. | Loi du 4 juillet 1989, Moniteur belge du 25 juillet 1989. |
| Wet van 4 augustus 1996, Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1996, | Loi du 4 août 1996, Moniteur belge du 20 août 1996, erratum du 8 |
| erratum 8 oktober 1996. | octobre 1996. |
| Programmawet van 27 december 2005, Belgisch Staatsblad van 30 december | Loi-programme du 27 décembre 2005, Moniteur belge du 30 décembre 2005. |
| 2005. Wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | Loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
| verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, Belgisch Staatsblad van 27 augustus 1994. | coordonnée le 14 juillet 1994, Moniteur belge du 27 août 1994. |