← Terug naar "Ministerieel besluit tot bepaling van de toepassingsmodaliteiten van het voogdijstelsel in een onderneming "
| Ministerieel besluit tot bepaling van de toepassingsmodaliteiten van het voogdijstelsel in een onderneming | Arrêté ministériel précisant les modalités d'application du système de tutorat en entreprise |
|---|---|
| MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 15 JULI 1998. - Ministerieel besluit tot bepaling van de toepassingsmodaliteiten van het voogdijstelsel in een onderneming De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor Plaatselijke besturen, Huisvesting, Werkgelegenheid en | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 15 JUILLET 1998. - Arrêté ministériel précisant les modalités d'application du système de tutorat en entreprise Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du |
| Monumenten en Landschappen, en de Minister bevoegd voor Economie, | Logement et des Monuments et Sites, et le Ministre chargé de |
| Financiën, Begroting, Energie en Externe betrekkingen; | l'Economie, des Finances, du Budget, de l'Energie et des Relations |
| Gelet op de Ordonnantie van 1 juli 1993 betreffende de bevordering van | extérieures; Vu l'Ordonnance du 1er juillet 1993 concernant la promotion de |
| de economische expansie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | l'expansion économique dans la Région de Bruxelles-Capitale, notamment |
| inzonderheid op artikel 8; | l'article 8; |
| Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 8 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 8 |
| december 1994 houdende uitvoering van artikel 8, § 2, van de | décembre 1994 portant exécution de l'article 8, § 2, de l'ordonnance |
| Ordonnantie van 1 juli 1993 betreffende de bevordering van de | du 1er juillet 1993 concernant la promotion de l'expansion économique |
| economische expansie in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | |
| inzonderheid artikel 6 zoals gewijzigd bij het besluit van de | dans la Région de Bruxelles-Capitale, notamment l'article 6 tel que |
| Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 28 mei 1998; | modifié par l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 28 mai 1998; |
| Gelet op het gunstig advies van het Beheerscomité van de Brusselse | Vu l'avis favorable du Comité de gestion de l'Office régional |
| Gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling, gegeven op 13 januari 1998; | bruxellois de l'Emploi, donné le 13 janvier 1998; |
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd door de wetten van 4 juli 1989 en van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 4 juillet 1989 et du 4 août 1996; |
| Overwegende dat de moeilijke toestand op de arbeidsmarkt in het | Considérant la situation critique du marché de l'emploi en Région de |
| Brussels Hoofdstedelijk Gewest vereist dat de modaliteiten van het | Bruxelles-Capitale, il est urgent de préciser les modalités |
| voogdijstelsel in de ondernemingen dringend nader bepaald worden om | d'application du système de tutorat en entreprise afin de rendre cette |
| deze maatregel uitvoerbaar te maken, | mesure applicable, |
| Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 2 van het ministerieel besluit van 4 september 1996 |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté ministériel du 4 septembre 1996 |
| tot nadere bepaling van de toepassingsmodaliteiten van het | précisant les modalités d'application du système de tutorat en |
| voogdijstelsel in een onderneming, wordt vervangen door de volgende | entreprise est remplacé par la disposition suivante : |
| bepaling : « als verantwoordelijke voor de opleiding van de werknemer in | « en tant que responsable de la formation du travailleur en formation, |
| opleiding, moet de voogd : | le tuteur doit : |
| 1° de werknemer in opleiding in de onderneming onthalen, inlichten, | 1° accueillir, informer, guider et favoriser l'intégration du |
| begeleiden en zijn integratie bevorderen; | travailleur en formation dans l'entreprise; |
| 2° constructieve voorstellen doen aan de directie van de onderneming | 2° faire des propositions constructives à la direction de l'entreprise |
| in geval van moelijkheden; | en cas de difficultés; |
| 3° toezien op de toepassing van het opleidingsprogramma en op het werk | 3° veiller à l'application du programme de formation et superviser le |
| van de werknemer in opleiding; | travail du travailleur en formation; |
| 4° een maandelijks activiteitenverslag opstellen; | 4° établir un rapport mensuel d'activités; |
| 5° deelnemen aan de eindevaluatie van de stage. | 5° participer à l'évaluation finale du stage. |
| De onderneming moet aan de voogd voldoende tijd geven voor de | L'entreprise doit accorder au tuteur le temps nécessaire à |
| uitoefening van zijn functies. » | l'accomplissement de ses fonctions. ». |
Art. 2.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
| volgende bepaling : | suivante : |
| « Het bedrag van de vergoeding wordt berekend op grond van de bruto | « Le montant de l'indemnité est calculé sur base du salaire brut payé |
| bezoldiging van de voogd in de maand waarop zijn werkzaamheden | au tuteur le mois où débute son action et reste invariable pendant la durée de l'intervention. |
| aanvingen en blijft onveranderlijk tijdens de duur van de tussenkomst; | L'indemnité est toutefois adaptée en cas de changement de tuteur. » |
| De vergoeding wordt echter aangepast in geval van vervanging van | |
| voogd. » Art. 3.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 3.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
| volgende bepaling : | suivante : |
| « De vergoeding wordt niet uitbetaald tijdens de maand(en) waarin de | « L'indemnité n'est pas versée le(s) mois pendant le(s)quel(s) la |
| voogdijfunctie niet wordt uitgeoefend. Ze is niet verschuldigd voor de | fonction de tutorat ne s'exerce pas. Elle n'est pas due pour le mois |
| maand enkel samengesteld uit de dagen van de vooropzeg. » | constitué des seuls jours de préavis. » |
Art. 4.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 4.L'article 11 du même arrêté est remplacé par la disposition |
| volgende bepaling : | suivante : |
| « De financiële tussenkomst wordt toegekend binnen de grenzen van het | « L'intervention financière est accordée dans les limites du budget |
| beschikbare budget. | disponible. |
| De tussenkomst duurt zes maanden : de periode van zes maanden moet | L'intervention a une durée de six mois. La période de six mois doit se |
| zich situeren binnen een termijn van negen maanden, te rekenen vanaf | |
| de eerste dag van de werkzaamheden van de voogd. Deze termijn | situer dans un délai de neuf mois à dater du premier jour du mois de |
| verstreken, vervalt het recht op vergoeding. » | l'action du tuteur. Passé ce délai, le droit à l'indemnité s'éteint. » |
| Brussel, 15 juli 1998. | Bruxelles, le 15 juillet 1998. |
| De Minister-Voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
| bevoegd voor Plaatselijke Besturen, Werkgelegenheid, Huisvesting en | Bruxelles-Capitale chargé des Pouvoirs locaux, de l'Emploi, du |
| Monumenten en Landschappen, | Logement et des Monuments et Sites, |
| Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
| De Minister bevoegd voor Economie, Financiën, Begroting, Energie en | Le Ministre chargé de l'Economie, des Finances, du Budget, de |
| Externe Betrekkingen, | l'Energie et des Relations extérieures, |
| J. CHABERT | J. CHABERT |