Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 15/01/2018
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. - Duitse vertaling "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen. - Duitse vertaling Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS
15 JANUARI 2018. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 15 JANVIER 2018. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel
ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules. -
voertuigen. - Duitse vertaling Traduction allemande
De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de
besluit van 15 januari 2018 tot wijziging van het ministerieel besluit l'arrêté ministériel du 15 janvier 2018 modifiant l'arrêté ministériel
van 23 juli 2001 betreffende de inschrijving van voertuigen (Belgisch du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules (Moniteur
Staatsblad van 9 februari 2018). belge du 9 février 2018).
Deze vertaling is opgemaakt door de Vertaaldienst van de Federale Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in Brussel. public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
15. JANUAR 2018 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des 15. JANUAR 2018 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des
Ministeriellen Erlasses vom 23. Juli 2001 über die Zulassung von Ministeriellen Erlasses vom 23. Juli 2001 über die Zulassung von
Fahrzeugen Fahrzeugen
Der Minister der Mobilität, Der Minister der Mobilität,
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die
Straßenverkehrspolizei, Artikel 1 Absatz 1; Straßenverkehrspolizei, Artikel 1 Absatz 1;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juli 2001 über die Zulassung
von Fahrzeugen, insbesondere der Artikel 18 und 21; von Fahrzeugen, insbesondere der Artikel 18 und 21;
Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 23. Juli 2001 über die Aufgrund des Ministeriellen Erlasses vom 23. Juli 2001 über die
Zulassung von Fahrzeugen; Zulassung von Fahrzeugen;
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung
des vorliegenden Erlasses; des vorliegenden Erlasses;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 62.112/4 des Staatsrates vom 2. Oktober Aufgrund des Gutachtens Nr. 62.112/4 des Staatsrates vom 2. Oktober
2017, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der am 12. 2017, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der am 12.
Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat, Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - In Artikel 2 § 2 Nr. 2 des Ministeriellen Erlasses vom 23. Artikel 1 - In Artikel 2 § 2 Nr. 2 des Ministeriellen Erlasses vom 23.
Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen wird der Buchstabe f) wie Juli 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen wird der Buchstabe f) wie
folgt ersetzt: folgt ersetzt:
"f) die personenbezogenen Daten, auf die sich die "f) die personenbezogenen Daten, auf die sich die
Zulassungsbescheinigung bezieht und denen die entsprechenden Zulassungsbescheinigung bezieht und denen die entsprechenden
harmonisierten Gemeinschaftscodes vorangestellt werden: harmonisierten Gemeinschaftscodes vorangestellt werden:
wenn der Inhaber der Zulassungsbescheinigung eine natürliche Person wenn der Inhaber der Zulassungsbescheinigung eine natürliche Person
ist: die Daten von Artikel 8 Nr. 1 desselben Königlichen Erlasses, ist: die Daten von Artikel 8 Nr. 1 desselben Königlichen Erlasses,
jedoch mit Ausnahme des Geburtsdatums, und die Daten von Artikel 8 Nr. jedoch mit Ausnahme des Geburtsdatums, und die Daten von Artikel 8 Nr.
2 oder 3 desselben Königlichen Erlasses am Ausstellungsdatum der 2 oder 3 desselben Königlichen Erlasses am Ausstellungsdatum der
Zulassungsbescheinigung; Zulassungsbescheinigung;
wenn der Inhaber eine juristische Person ist: die Daten von Artikel 9 wenn der Inhaber eine juristische Person ist: die Daten von Artikel 9
Nr. 1, 2, 4 und 5 desselben Königlichen Erlasses, ebenso wie die Daten Nr. 1, 2, 4 und 5 desselben Königlichen Erlasses, ebenso wie die Daten
von Artikel 9 Nr. 3 desselben Königlichen Erlasses am von Artikel 9 Nr. 3 desselben Königlichen Erlasses am
Ausstellungsdatum der Zulassungsbescheinigung;" Ausstellungsdatum der Zulassungsbescheinigung;"
Art. 2 - In Artikel 5 § 1 des Ministeriellen Erlasses vom 23. Juli Art. 2 - In Artikel 5 § 1 des Ministeriellen Erlasses vom 23. Juli
2001 über die Zulassung von Fahrzeugen wird der Punkt 2 wie folgt 2001 über die Zulassung von Fahrzeugen wird der Punkt 2 wie folgt
ersetzt: ersetzt:
"2. das "Motorradkennzeichen" betreffend, einer Gruppe von zwei "2. das "Motorradkennzeichen" betreffend, einer Gruppe von zwei
Buchstaben, gefolgt von einem Trennungsstrich und den zwei letzten Buchstaben, gefolgt von einem Trennungsstrich und den zwei letzten
Ziffern der Jahreszahl über einer Gruppe von drei Buchstaben." Ziffern der Jahreszahl über einer Gruppe von drei Buchstaben."
Art. 3 - In Artikel 12 desselben Erlasses wird Paragraph 4 aufgehoben. Art. 3 - In Artikel 12 desselben Erlasses wird Paragraph 4 aufgehoben.
Art. 4 - In Artikel 15/2 desselben Erlasses wird Paragraph 4 Art. 4 - In Artikel 15/2 desselben Erlasses wird Paragraph 4
aufgehoben. aufgehoben.
Art. 5 - In Artikel 15/3/1 desselben Erlasses wird Paragraph 4 wie Art. 5 - In Artikel 15/3/1 desselben Erlasses wird Paragraph 4 wie
folgt ersetzt: folgt ersetzt:
" § 4 - Das Kurzzeitkennzeichen für einen zeitweiligen Aufenthalt und " § 4 - Das Kurzzeitkennzeichen für einen zeitweiligen Aufenthalt und
für die Ausfuhr beginnt mit dem Buchstaben "W", gefolgt vom Buchstaben für die Ausfuhr beginnt mit dem Buchstaben "W", gefolgt vom Buchstaben
"S"." "S"."
Art. 6 - Der Artikel 15/4 desselben Erlasses wird aufgehoben. Art. 6 - Der Artikel 15/4 desselben Erlasses wird aufgehoben.
Brüssel, den 15. Januar 2018 Brüssel, den 15. Januar 2018
Fr. BELLOT Fr. BELLOT
^