Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 15/04/2002
← Terug naar "Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 12 juli 1971 houdende algemene instructie voor de strafinrichtingen "
Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 12 juli 1971 houdende algemene instructie voor de strafinrichtingen Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 12 juillet 1971 portant instructions générales pour les établissements pénitentiaires
MINISTERIE VAN JUSTITIE MINISTERE DE LA JUSTICE
15 APRIL 2002. - Ministerieel besluit tot wijziging van het 15 AVRIL 2002. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du
ministerieel besluit van 12 juli 1971 houdende algemene instructie 12 juillet 1971 portant instructions générales pour les établissements
voor de strafinrichtingen pénitentiaires
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
Gelet op de artikelen 21, 37 en 40 van de Grondwet; Vu les articles 21, 37 et 40 de la Constitution;
Gelet op het koninklijk besluit van 21 mei 1965 houdende algemeen Vu l'arrêté royal du 21 mai 1965 portant règlement général des
reglement van de strafinrichtingen, inzonderheid op de artikelen 16 en établissements pénitentiaires, notamment les articles 16 et 25,
25, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 maart 2001, op artikel modifiés par l'arrêté royal du 23 mars 2001, l'article 26, modifié par
26, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 9 maart 2001 en 23 les arrêtés royaux des 9 mars 2001 et 23 mars 2001, l'article 37,
maart 2001, op artikel 37, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 modifié par l'arrêté royal du 23 mars 2001, l'article 39bis, inséré
maart 2001, op artikel 39bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van
23 maart 2001, en op artikelen 40, 43, 44 tot 46, 48 en 92, gewijzigd par l'arrêté royal du 23 mars 2001, et les articles 40, 43, 44 à 46,
bij het koninklijk besluit van 23 maart 2001; 48 et 92, modifiés par l'arrêté royal du 23 mars 2001;
Gelet op het ministerieel besluit van 12 juli 1971 houdende algemene Vu l'arrêté ministériel du 12 juillet 1971 portant instructions
générales pour les établissements pénitentiaires, notamment les
instructie voor de strafinrichtingen, inzonderheid op artikelen 14, 47 articles 14, 47 et 49, l'article 50, modifié par l'arrêté ministériel
en 49, op artikel 50, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 7 du 7 juillet 1980, l'article 51, l'article 52, modifié par l'arrêté
juli 1980, op artikel 51, op artikel 52, gewijzigd bij het
ministerieel besluit van 7 juli 1980, op artikel 75, gewijzigd bij het ministériel du 7 juillet 1980, l'article 75, modifié par l'arrêté
ministerieel besluit van 4 december 1990, op artikelen 76 tot 86, en ministériel du 4 décembre 1990, les articles 76 à 86 et les articles
op artikelen 92 en 93, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 4 92 et 93, modifiés par l'arrêté ministériel du 4 décembre 1990;
december 1990;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 2 april 2002; Vu I'avis de l'Inspecteur des Finances du 2 avril 2002;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Vu l'urgence;
Overwegende dat het koninklijk besluit van 23 maart 2001 tot wijziging Considérant que l'arrêté royal du 23 mars 2001 modifiant l'arrêté
van het koninklijk besluit van 21 mei 1965 houdende algemeen reglement royal du 21 mai 1965 portant règlement général des établissements
van de strafinrichtingen verschillende bepalingen betreffende het pénitentiaires, a adapté diverses dispositions relatives au régime
zedelijk en godsdienstig regime in de strafinrichtingen heeft moral et religieux dans les établissements pénitentiaires; que ces
aangepast; dat deze aanpassingen in werking zijn getreden op 1 april 2001; adaptations sont entrées en vigueur le 1er avril 2001;
Overwegende dat het ministerieel besluit van 12 juli 1971 houdende Considérant que l'arrêté ministériel du 12 juillet 1971 portant
algemene instructie voor de strafinrichtingen eveneens bepalingen instructions générales pour les établissements pénitentiaires contient
bevat betreffende het zedelijk en godsdienstig regime en dat deze également des dispositions relatives au régime moral et religieux et
laatste derhalve met spoed in overeenstemming moeten worden gebracht que ces dernières doivent dès lors être mise d'urgence en concordance
met de bepalingen van het voormelde koninklijk besluit, avec celles de l'arrêté royal précité,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Artikel 14 van het ministerieel besluit van 12 juli 1971

Article 1er.L'article 14 de l'arrêté ministériel du 12 juillet 1971

houdende algemene instructie voor de strafinrichtingen wordt portant instructions générales pour les établissements pénitentiaires
opgeheven. est abrogé.

Art. 2.In Titel III van hetzelfde besluit wordt Hoofdstuk II,

Art. 2.Dans le Titre III du même arrêté, le Chapitre II, comprenant

bestaande uit de artikelen 47 tot 52, opgeheven. les articles 47 à 52, est abrogé.

Art. 3.In Titel IV, Hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt het

Art. 3.Dans le Titre IV, Chapitre IV du même arrêté, l'intitulé de la

opschrift van afdeling 2 vervangen als volgt : « Afdeling 2 - De section 2 est remplacé par l'intitulé suivant : « Section 2 - Les
erkende erediensten en de niet-confessionele morele dienstverlening ». cultes reconnus et l'assistance morale non confessionnelle ».

Art. 4.In Titel IV, Hoofdstuk IV, Afdeling 2, van hetzelfde besluit

Art. 4.Dans le Titre IV, Chapitre IV, Section 2, du même arrêté, les

worden de opschriften "Onderafdeling 1 - Algemene regels",
"Onderafdeling 2 - Katholieke eredienst", "Onderafdeling 3 - intitulés "Sous-section 1 - Règles générales", "Sous-section 2 - Culte
Protestantse eredienst" en "Onderafdeling 4 - Israëlitische eredienst" catholique", Sous-section 3 - Culte protestant" et "Sous-section 4
geschrapt. Culte israélite", sont supprimés.

Art. 5.In artikel 75, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de

Art. 5.Dans l'article 75, alinéa 1er, du même arrêté, sont apportées

volgende wijzigingen aangebracht : les modifications suivantes :
a) de woorden "of aan de vieringen inzake de niet-confessionele morele a) les mots "ou aux célébrations de l'assistance morale
dienstverlening" worden ingevoegd tussen de woorden "een eredienst" en non-confessionnelle" sont insérés entre les mots "un culte" et les
de woorden 'worden bij hun aankomst"; mots "sont signalés";
b) de woorden "of de moreel consulent" worden toegevoegd na de woorden b) les mots "ou au conseiller moral" sont ajoutés après les mots "au
"bedienaar van deze eredienst". ministre de ce culte".

Art. 6.In artikel 76 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 6.Dans l'article 76 du même arrêté, sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
a) de woorden "en de moreel consulenten" worden toegevoegd na de a) les mots "ou des conseillers moraux" sont insérés entre les mots
woorden "bedienaars van de eredienst"; "ministres des cultes" et les mots "pour la célébration";
b) de woorden "of de vieringen inzake de niet-confessionele morele b) les mots "ou pour les célébrations de l'assistance morale
dienstverlening" worden ingevoegd tussen de woorden "godsdienstoefeningen" en het woord "wordt". non-confessionnelle" sont ajoutés après les mots "services religieux".

Art. 7.In artikel 77 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 7.Dans l'article 77 du même arrêté, sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
a) de woorden "De aalmoezeniers" worden vervangen door de woorden "De a) les mots "aux aumôniers" sont remplacés par les mots "aux
aalmoezeniers, islamconsulenten en moreel consulenten"; aumôniers, conseillers islamiques et conseillers moraux";
b) de woorden "of niet-confessionele plechtigheden" worden ingevoegd b) les mots "ou cérémonies non-confessionnelles" sont ajoutés après
tussen het woord "ceremoniën" en de woorden "op te dragen". les mots "cérémonies religieuses".

Art. 8.Artikel 78 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 8.L'article 78 du même arrêté est abrogé.

Art. 9.Artikel 79 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : «

Art. 79.De planning inzake de locatie, de datum, het uur en de duur van wekelijkse of bijzondere godsdienstige plechtigheden of vieringen inzake de niet-confessionele morele dienstverlening alsmede het aantal deelnemers wordt, in overleg met de aalmoezenier, de islamconsulent of de moreel consulent, vastgesteld door de directeur. De regeling met betrekking tot de wekelijkse plechtigheden of vieringen wordt in een bijzondere dienstnota van de directeur opgenomen.

Art. 9.L'article 79 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : «

Art. 79.Le planning concernant le lieu, la date, l'heure et la durée de la cérémonie religieuse ou de la célébration relative à l'assistance morale non-confessionnelle, hebdomadaire ou particulière, ainsi que le nombre de participants, sont fixés par le directeur en concertation avec l'aumônier, le conseiller islamique ou le conseiller moral. Le règlement relatif aux cérémonies ou célébrations hebdomadaires est repris par le directeur dans une note de service particulière.

Bijzondere plechtigheden of vieringen moeten voldoende op voorhand Des cérémonies ou célébrations particulières doivent être demandées
worden aangevraagd. » suffisamment de temps à l'avance. »

Art. 10.Artikel 80 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 10.L'article 80 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante :

«

Art. 80.Behoudens wanneer de orde en de veiligheid van de

«

Art. 80.Sauf lorsque l'ordre et la sécurité de l'établissement

inrichting hierdoor in het gedrang kan komen, verleent de directeur pénitentiaire risquent d'être compromis, le directeur autorise des
derden de toelating om deel te nemen aan plechtige missen of tiers à prendre part aux messes ou célébrations non confessionnelles.
niet-confessionele plechtigheden. » »

Art. 11.Artikelen 81 tot 86 van hetzelfde besluit worden opgeheven.

Art. 11.Les articles 81 à 86 du même arrêté sont abrogés.

Art. 12.Artikel 87 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : «

Art. 87.Indien hun geloofsovertuiging dit vereist, krijgen gedetineerden op hun verzoek maaltijden die voldoen aan de eisen van hun eredienst wanneer deze niet volgens rituele vormen moeten worden toebereid. Deze maaltijden moeten van dezelfde aard zijn als de maaltijden die over het algemeen aan al de gedetineerden worden toegekend. Indien hun geloofsovertuiging dit vereist, krijgen gedetineerden op hun verzoek hun maaltijden op andere dan de normale uren. Indien hun geloofsovertuiging dit vereist, krijgen gedetineerden op hun verzoek maaltijden die van buiten komen en volgens de rituele vormen zijn toebereid. Die maaltijden worden door toedoen van de aalmoezenier of islamconsulent verstrekt en moeten van dezelfde aard zijn als de maaltijden die over het algemeen aan al de gedetineerden worden toegekend. De financiële tussenkomst van de Schatkist voor de levering van die maaltijden mag de via bijzondere onderrichtingen vastgestelde dagelijkse maximumprijs voor voeding van gedetineerden niet overschrijden. Indien hun geloofsovertuiging dit vereist en indien de orde en de veiligheid van de strafinrichting hierdoor niet in het gedrang kan komen, krijgen gedetineerden op hun verzoek de gebruikelijke voorwerpen van hun eredienst op cel. Hiervoor gebeurt geen tussenkomst van de Schatkist. »

Art. 12.L'article 87 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : «

Art. 87.Si leurs convictions religieuses l'exigent, les détenus reçoivent à leur demande des repas qui satisfont aux exigences de leur culte, lorsque ceux-ci ne doivent pas être préparés selon des formes rituelles. Ces repas doivent être du même type que ceux qui sont fournis en général à tous les détenus. Si leurs convictions religieuses l'exigent, les détenus reçoivent à leur demande leur repas à d'autres heures que les heures normales. Si leurs convictions religieuses l'exigent, les détenus reçoivent à leur demande des repas provenant de l'extérieur et préparés selon les formes rituelles. Ces repas sont fournis à l'intervention de l'aumônier ou du conseiller islamique et doivent être du même type que ceux qui sont fournis en général à tous les détenus. L'intervention financière du Trésor pour la fourniture de ces repas ne peut pas dépasser le prix maximum journalier fixé pour la nourriture des détenus par des instructions particulières. Si leurs convictions religieuses l'exigent et que l'ordre et la sécurité de l'établissement n'en sont pas compromis, les détenus reçoivent à leur demande les objets utiles à leur culte dans leur cellule. Le Trésor n'intervient pas pour cela. »

Art. 13.In Titel IV, Hoofdstuk IV van hetzelfde besluit wordt

Art. 13.Dans le Titre IV, Chapitre IV, la section 4, comprenant les

afdeling 2, bestaande uit de artikelen 92 en 93, opgeheven. articles 92 et 93, est abrogée.

Art. 14.In artikel 153 van hetzelfde besluit worden de woorden "de

Art. 14.Dans l'article 153 du même arrêté, les mots « le ministre du

betrokken bedienaar van de eredienst" vervangen door de woorden culte compétent" sont remplacés par les mots "selon le cas l'aumônier,
"hetzij de aalmoezenier, de islamconsulent of de moreel consulent". le conseiller islamique ou le conseiller moral".

Art. 15.Dit besluit treedt in werking de dag na publicatie het

Art. 15.Cet arrêté entre en vigueur le jour après publication dans le

Belgisch Staatsblad . Moniteur belge .
Brussel, 15 april 2002. Bruxelles, le 15 avril 2002.
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
^