Ministerieel besluit betreffende de veiligheidsdienst van de spoorwegen | Arrêté ministériel relatif au service de sécurité des chemins de fer |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
14 SEPTEMBER 2004. - Ministerieel besluit betreffende de | 14 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté ministériel relatif au service de sécurité |
veiligheidsdienst van de spoorwegen | des chemins de fer |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en | Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises |
Overheidsbedrijven, | publiques, |
Gelet op de wet van 3 januari 1933 op de vervaardiging van, de handel | Vu la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et |
in en het dragen van wapens en op de handel in munitie, inzonderheid | au port des armes et au commerce des munitions, notamment l'article |
op artikel 22, derde lid, gewijzigd bij de wet van 30 januari 1991; | 22, alinéa trois, modifiée par la loi du 30 janvier 1991; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au port |
voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het | d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique, |
openbaar gezag of van de openbare macht, inzonderheid op artikel 2, eerste en laatste lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 juli 2003 en bij het koninklijk besluit van 1 september 2004; Gelet op het advies van de Minister van Justitie en De Minister van Binnenlandse Zaken; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de omstandigheid dat het aantal gevallen van fysiek geweld op het personeel van de NMBS in 2003 met 112 % gestegen is, en dat de cijfers van 2004 ook zeer zorgwekkend zijn (+ 30 % in de eerste drie maanden); Gelet op het feit dat de Ministerraad op 30 april 2004 een principiële beslissing genomen heeft om een oplossing te geven aan de evolutie van | notamment l'article 2, alinéas premier et dernier, modifié par l'arrêté royal du 11 juillet 2003 et par l'arrêté royal du 1er septembre 2004; Vu l'avis du Ministre de la Justice et du Ministre de l'Intérieur; Vu l'urgence motivée par la circonstance que le nombre d'actes d'agression physique commis sur le personnel de la SNCB a augmenté de 112 % en 2003, et que les chiffres de l'année 2004 sont aussi |
de criminaliteit bij de spoorwegen op van basis van nota's die op 30 | particulièrement préoccupants (+ 30 % durant les trois premiers mois); |
maart en 30 april 2004 werden neergelegd; | Vu le fait que le Conseil des Ministres du 30 avril 2004 a pris une |
Gelet op het feit dat ingevolge de beslissing van de Ministerraad van | décision de principe afin de trouver une solution à l'évolution de la |
criminalité au sein des chemins de fer, sur la base des notes qui ont | |
été introduites le 30 mars et le 30 avril 2004; | |
Vu le fait que deux mesures doivent être implémentées d'urgence, suite | |
30 april 2004 twee maatregelen dringend geïmplementeerd moeten worden, namelijk : | à la décision du Conseil des Ministres du 30 avril 2004 à savoir : |
- de toelating geven voor het gebruik van verdedigingsmiddelen; | - donner l'autorisation d'utiliser des moyens de défense; |
- controles door beëdigde agenten toe te laten op de perrons door de | - permettre des contrôles par des agents assermentés sur les quais par |
aanpassing van het koninklijk besluit van 4 april 1895 houdende | la modification de l'arrêté royal du 4 avril 1895 portant règlement |
voorschriften betreffende de maatregelen na te komen voor het | concernant les mesures à observer pour le transport des voyageurs sur |
reizigersvervoer over Staatsspoorwegen en over de vergunde spoorwegen; | les chemins de fer de l'Etat et les chemins de fer concédés; |
Gelet op het feit dat de zeer ernstige evenementen van deze laatste | Vu le fait que les événements importants de ces derniers mois et |
maanden en de ongerustheid van het personeel van de spoorwegen een | l'inquiétude du personnel des chemins de fer exigent un traitement |
spoedige behandeling van dit dossier eisen; | d'urgence de ce dossier; |
Gelet op het advies n° 37.640/2/V van de Raad van State, gegeven op 2 | Vu l'avis n° 37.640/2/V du Conseil d'Etat, donné le 2 septembre 2004, |
september 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois |
van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Opleiding | CHAPITRE Ier. - Formation |
Artikel 1.De opleiding bedoeld bij artikel 2, lid 7, van het |
Article 1er.La formation visée à l'article 2, alinéa 7, de l'arrêté |
koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het voor handen hebben | royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et au port d'armes par |
en het dragen van wapens door de diensten van het openbaar gezag of | |
van de openbare macht zal minimum samengesteld worden uit de volgende | les services de l'autorité ou de la force publique se composera au |
cyclussen : | minimum des cycles suivants : |
- een cyclus over de algemene kennis in verband met de algemene | - un cycle portant sur la connaissance générale du fonctionnement de |
werking van de NMBS; | la SNCB; |
- een cyclus over de organisatie en het functioneren van de | - un cycle portant sur l'organisation et le fonctionnement du service |
veiligheidsdienst van de spoorwegen, van de bewakingsdienst van de | de sécurité ferroviaire, du service de gardiennage de la SNCB, la |
NMBS, de kennis van de wetten en de spoorwegreglementering eigen aan | connaissance des lois et réglementations ferroviaires spécifiques à la |
de « politie » der spoorwegen en de praktische toepassing ervan; | « police » des chemins de fer comprenant des applications pratiques; |
- een cyclus over de bevoegdheden van de veiligheidsdienst van de | - un cycle portant sur les compétences du service de sécurité |
spoorwegen inzake gerechtelijke politie, waaronder een opleiding over | ferroviaire au regard des aspects de police judiciaire, comprenant une |
het opstellen van de processen-verbaal en een psychotechnische | formation à la rédaction des procès verbaux et une formation |
opleiding voor het beheer van de conflicten met een assertieve | psychotechnique à la gestion des conflits avec approche assertive; |
benadering; - een cyclus over de praktische opleiding voor het gebruik van | - un cycle de formation pratique à l'utilisation de menottes et spray |
handboeien en de uitschakelende spuitbus, gegeven door een erkende | incapacitant, dispensé par une école de police agréée. |
politieschool. | |
HOOFDSTUK II. - Uitrusting | CHAPITRE II. - Equipement |
Art. 2.Tot de uitrusting van de leden van de veiligheidsdienst van de |
Art. 2.Font partie de l'équipement des membres du personnel du |
spoorwegen behoort : | service de sécurité des chemins de fer : |
- een paar handboeien en hun houder; | - une paire de menottes et son étui; |
- een spuitbus van klein vermogen met een niet-gasvormig | - un aérosol de petite capacité, qui contient un produit non gazeux |
neutraliserend product dat geen blijvende lichamelijke of materiële schade veroorzaakt, en zijn houder. Deze uitrusting mag uitsluitend bestaan uit elementen die eveneens worden gebruikt door politiediensten en die dagelijks aan elk lid van de veiligheidsdienst van de spoorwegen ter beschikking worden gesteld door zijn hiërarchische overste, of zijn afgevaardigde. Art. 3.Elk lid van de veiligheidsdienst van de spoorwegen is verantwoordelijk voor de hem op grond van artikel 2 toevertrouwde uitrusting. Deze uitrusting mag uitsluitend worden gedragen tijdens de effectieve uitoefening van de dienst. Na elke dienstprestatie geeft hij deze uitrusting in bewaring aan zijn hiërarchische overste, die ze slotvast opbergt, of aan zijn afgevaardigde. |
incapacitant ne causant aucun dommage corporel ou matériel permanent, et son étui. Cet équipement ne peut se composer que d'éléments qui sont également utilisés par des services de police et qui sont quotidiennement mis à la disposition de chaque membre du service de sécurité des chemins de fer par son supérieur hiérarchique, ou son délégué. Art. 3.Chaque membre du service de sécurité des chemins de fer est responsable de l'équipement qui lui est confié en vertu de l'article 2. Cet équipement ne peut être porté que pendant l'exécution effective du service. Après chaque prestation, il confie cet équipement à son chef hiérarchique, ou à son délégué, qui le range sous clé. |
Art. 4.Het gebruik van de in artikel 2 bedoelde uitrusting is enkel |
Art. 4.L'usage de l'équipement visé à l'article 2 n'est autorisé que |
toegelaten in de gevallen bedoeld bij de artikelen 416 en 417 van het | dans les cas visés par les articles 416 et 417 du Code pénal. |
Strafwetboek. Art. 5.Het gebruik van de in artikel 2 beschreven spuitbus is |
Art. 5.L'usage de l'aérosol visé à l'article 2 est interdit dans les |
verboden in de zitafdelingen gedurende de ganse tijd dat de trein | compartiments durant toute la période au cours de laquelle le train |
effectief voor het vervoer van reizigers is ingezet. | est utilisé pour le transport effectif de voyageurs. |
Art. 6.Elk lid van de veiligheidsdienst die effectief gebruik maakt |
Art. 6.Chaque membre du service de sécurité qui fait effectivement |
van de in artikel 2 bedoelde uitrusting : | usage de l'équipement visé à l'article 2 : |
- maakt hiervan melding in het door hem op te stellen verslag dat | - en fait mention dans le rapport qu'il a à rédiger et qui est remis |
onverwijld wordt overgemaakt aan de politiedienst die onmiddellijk | sans délai au service de police requis immédiatement pour lui confier |
wordt bijgeroepen met het oog op de overdracht van de persoon | |
tegenover wie de in artikel 2 bedoelde uitrusting werd gebruikt; in | la personne vis-à-vis de laquelle l'équipement visé à l'article 2 a |
afwachting worden de nodige maatregelen getroffen om deze personen te | été utilisé; entre-temps, les mesures nécessaires sont prises pour |
onttrekken aan het zicht van derden en medische bijstand te | soustraire ces personnes des regards des tiers et procurer une |
verschaffen in het geval van het gebruik van de spuitbus; | assistance médicale dans le cas de l'utilisation de l'aérosol; |
- overhandigt binnen een termijn van 3 dagen een omstandig verslag aan | - remet dans un délai de 3 jours un rapport circonstancié à son |
zijn hiërarchische overste, waaraan een kopie is gehecht van de | supérieur hiérarchique auquel est jointe une copie de la déclaration |
verklaring die hij heeft afgelegd aan de opgeroepen politiedienst. | qu'il a faite au service de police requis. |
Art. 7.Bij definitieve buitendienststelling van de in artikel 2 |
Art. 7.A la mise hors service définitive de l'équipement visé à |
bedoelde uitrusting, draagt het hoofd van de veiligheidsdienst van de | l'article 2, le chef du service de sécurité des chemins de fer en |
spoorwegen de eigendom ervan over aan een erkend wapenhandelaar. | transfère la propriété à un armurier agréé. |
Art. 8.De leden van de voorvermelde veiligheidsdienst kunnen hun |
Art. 8.Les membres du service de sécurité susmentionné peuvent |
taken uitoefenen met honden die met succes een erkende anti-agressie- | exercer leurs activités avec des chiens qui ont subi avec succès un |
en sociabiliteitstest hebben ondergaan. | test d'anti-agressivité et de sociabilité reconnu. |
Art. 9.Elk jaar maakt het hoofd van de veiligheidsdienst van de |
Art. 9.Chaque année le chef du service de sécurité des chemins de fer |
spoorwegen een omstandig verslag over aan de Minister bevoegd voor de | remet un rapport circonstancié au Ministre qui a les entreprises |
Overheidsbedrijven alsmede aan de Minister van Justitie en de Minister | publiques dans ses attributions ainsi qu'au Ministre de la Justice et |
van Binnenlandse Zaken omtrent de onderscheiden gevallen waarin de in | au Ministre de l'Intérieur concernant les différents cas dans lesquels |
artikel 2 beschreven uitrusting effectief werd aangewend door een lid | l'équipement décrit à l'article 2 a effectivement été utilisé par un |
van de veiligheidsdienst in de uitoefening van zijn taak. | membre du service de sécurité dans l'exercice de ses fonctions. |
Brussel, 14 september 2004. | Bruxelles, le 14 septembre 2004. |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |