Ministerieel besluit houdende oprichting, samenstelling en werking van de Interne Dienst voor Preventie en Bescherming op het Werk bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer | Arrêté ministériel portant création, composition et fonctionnement du Service interne pour la Prévention et la Protection au Travail au Service public fédéral Mobilité et Transports |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 14 OKTOBER 2003. - Ministerieel besluit houdende oprichting, samenstelling en werking van de Interne Dienst voor Preventie en Bescherming op het Werk bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer De Minister van Mobiliteit, | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 14 OCTOBRE 2003. - Arrêté ministériel portant création, composition et fonctionnement du Service interne pour la Prévention et la Protection au Travail au Service public fédéral Mobilité et Transports Le Ministre de la Mobilité, |
Gelet op de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen | Vu la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les |
tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, zoals zij | autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces |
achteraf werd gewijzigd, inzonderheid op artikel 11, § 2; | autorités, telle qu'elle a été modifiée ultérieurement, notamment l'article 11, § 2; |
Gelet op de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | Vu la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors |
werknemers bij de uitvoering van hun werk, inzonderheid op de | de l'exécution de leur travail, notamment les articles 33, § 1er et |
artikelen 33, § 1 en 36, § 1; | 36, § 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering | Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du |
van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen | 19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités |
tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, zoals het | publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, tel |
achteraf werd gewijzigd, inzonderheid op de artikelen 39 en 44; | qu'il a été modifié ultérieurement, notamment les articles 39 et 44; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif à la politique du bien-être |
beleid inzake het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van het | des travailleurs lors de l'exécution de leur travail; |
werk; Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 1998 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 27 mars 1998 relatif au Service interne pour la |
Interne Dienst voor Preventie en Bescherming op het Werk; | Prévention et la Protection au Travail; |
Gelet op het met redenen omkleed advies van 22 september 2003, | Vu l'avis motivé du 22 septembre 2003 émis par le comité intermédiaire |
uitgebracht door het tussenoverlegcomité bij de Federale | de concertation du Service public fédéral Mobilité et Transports |
Overheidsdient Mobiliteit en Vervoer (Sector VI), | (Secteur VI), |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer wordt |
Article 1er.Un Service interne pour la Prévention et la Protection au |
een Interne Dienst voor Preventie en Bescherming op het Werk | Travail est créé au sein du Service public fédéral Mobilité et |
opgericht. | Transports. |
Art. 2.Deze dienst is samengesteld uit vijf preventieadviseurs |
Art. 2.Ce service est composé de cinq conseillers en prévention dont |
waarvan één belast wordt met de leiding van de Dienst. | un est chargé de la direction du Service. |
Roger Huwart, wordt belast met de leiding van de interne dienst voor | Roger Huwart, est chargé de la direction du Service interne pour la |
preventie en bescherming op het werk en vervult zijn opdrachten onder | Prévention et la Protection au Travail et exerce ses tâches sous |
het rechtstreeks gezag van de Voorzitter van het directiecomité. | l'autorité directe du Président du comité de direction. |
Hij wordt eveneens belast met de gebouwen van : | Il est également chargé des bâtiments : |
Aarlenstraat 104, 1040 Brussel | Rue d'Arlon 104, 1040 Bruxelles |
Jacques de Lalaigstraat 12, 1040 Brussel | Rue Jacques de Lalaing 12, 1040 Bruxelles |
CCN, Vooruitgangstraat 80, 1030 Brussel | CCN, rue du Progrès 80, 1030 Bruxelles |
Raketstraat 90, 1130 Brussel | Rue de la fusée 90, 1130 Bruxelles |
Quai de la Batte 10, 4000 Luik | Quai de la Batte 10, 4000 Liège |
Prestaties : 38 uur per week | Prestations : 38 heures par semaine |
De andere preventieadviseurs oefenen hun taken uit tijdens de vermelde | Les autres conseillers en prévention exercent leurs tâches pendant la |
prestatieduur in de gebouwen waarvoor zij aangesteld zijn. | durée des prestations mentionnée dans les bâtiments pour lesquels ils |
sont désignés. | |
Martine Lagage, preventieadviseur belast met de gebouwen : | Martine Lagage, conseiller en prévention chargée des bâtiments : |
Residence Palace, Wetstraat 155, 1040 Brussel | Résidence Palace, rue de la Loi 155, 1040 Bruxelles |
Notelaarstraat 254, 1030 Brussel | Rue du Noyer 254, 1030 Bruxelles |
Gulledelle 100, 1200 Brussel | Gulledelle 100, 1200 Bruxelles |
De lokalen waarin de bijkantoren van de Directie Inschrijving | Les locaux où les antennes de la Direction Immatriculation des |
Voertuigen zijn gehuisvest. | Véhicules sont installées. |
Prestaties : minimum 8 uur per week | Prestations : minimum 8 heures par semaine |
Gilbert Fourneau, preventieadviseur belast met het gebouw : | Gilbert Fourneau, conseiller en prévention chargé du bâtiment : |
Kantersteen, Centraal Station, 1000 Brussel | Cantersteen, Gare centrale, 1000 Bruxelles |
Prestaties : minimum 6 uur per week | Prestations : minimum 6 heures par semaine |
Johan Van Impe, preventieadviseur belast met de gebouwen : | Johan van Impe, conseiller en prévention chargé des bâtiments : |
Natiënkaai 5, 8400 Oostende | Natiënkaai 5, 8400 Oostende |
Perronstraat 6, 8400 Oostende | Perronstraat 6, 8400 Oostende |
Canadaplein 1a , 8400 Oostende | Canadaplein 1a , 8400 Oostende |
Kustlaan 118, 8380 Zeebrugge | Kustlaan 118, 8380 Zeebrugge |
J. Filliaertweg 41, 8620 Nieuwpoort | J. Filliaertweg 41, 8620 Nieuwpoort |
Tavernierkaai 3, 2000 Antwerpen | Tavernierkaai 3, 2000 Antwerpen |
Olijftakstraat 7-13, 2000 Antwerpen | Olijftakstraat 7-13, 2000 Antwerpen |
Motorstraat 109, 9000 Gent | Motorstraat 109, 9000 Gent |
Prestaties : minimum 16 uur per week | Prestations : minimum 16 heures par semaine |
Martine Berben, preventieadviseur belast met de psycho-sociale | Martine Berben, conseiller en prévention chargée des aspects |
aspecten van het werk, van het geweld, pesterijen en ongewenst sexueel | psycho-sociaux du travail, de la violence et du harcèlement moral ou |
gedrag op het werk | sexuel au travail |
Prestaties : minimum 19 uur per week | Prestations : minimum 19 heures par semaine |
Art. 3.Bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer worden |
Art. 3.Au Service public fédéral Mobilité et Transports, les |
de bevoegdheden van de basisoverlegcomités inzake preventie en | compétences des comités de concertation de base en matière de |
bescherming op het werk overgedragen aan het tussenoverlegcomité voor | prévention et protection au travail sont transférées au comité |
aangelegenheden die de gehele Federale Overheidsdienst Mobiliteit en | intermédiaire de concertation pour ce qui est des matières intéressant |
Vervoer aanbelangen of die het bevoegdheidsdomein van één | l'ensemble du Service public fédéral Mobilité et Transports ou |
preventieadviseur van de interne dienst voor preventie en bescherming | dépassant la compétence d'un conseiller en prévention du Service |
op het werk overschrijden. | interne pour la Prévention et la Protection au Travail. |
Voor aangelegenheden die behoren tot het bevoegdheidsdomein van één | Pour des matières relevant de la compétence d'un conseiller en |
preventieadviseur van de interne dienst voor preventie en bescherming | prévention du Service interne pour la Prévention et la Protection au |
op het werk, doch die onder twee of meer basisoverlegcomités | Travail qui sont du ressort de deux ou de plusieurs comités de |
ressorteren, kunnen deze basisoverlegcomités gezamenlijk vergaderen | concertation de base, ces comités peuvent se réunir ensemble sous une |
onder gemengd voorzitterschap. | présidence mixte. |
Art. 4.Aan de Voorzitter van het directiecomité van de Federale |
Art. 4.Au Président du comité de direction du Service public fédéral |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer wordt de bevoegdheid gedelegeerd | Mobilité et Transports est déléguée la compétence de modifier la |
om de samenstelling en de werking van de Interne Dienst voor Preventie | composition et le fonctionnement du Service interne pour la Prévention |
en Bescherming op het Werk te wijzigen in functie van de dienstnoodwendigheden. | et la Protection au Travail, en fonction des nécessités du service. |
Art. 5.Het ministerieel besluit van 8 december 1999 houdende |
Art. 5.L'arrêté ministériel du 8 décembre 1999 portant composition et |
samenstelling en werking van een Interne Dienst voor Preventie en | fonctionnement d'un Service interne pour la Prévention et la |
Bescherming op het Werk bij het Ministerie van Verkeer en | Protection au Travail au Ministère des Communications et de |
Infrastructuur, wordt opgeheven. | l'Infrastructure, est abrogé. |
Brussel, 14 oktober 2003. | Bruxelles, le 14 octobre 2003. |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |