← Terug naar "Ministerieel besluit ter uitvoering van het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte van een nieuwe postwaarde "
Ministerieel besluit ter uitvoering van het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte van een nieuwe postwaarde | Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles valeurs postales |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
14 NOVEMBER 2000. - Ministerieel besluit ter uitvoering van het | 14 NOVEMBRE 2000. - Arrêté ministériel pris en exécution de l'arrêté |
koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte van een | royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles valeurs |
nieuwe postwaarde | postales |
De Minister van Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en | Le Ministre des Télécommunications et des Entreprises et |
Participaties, | Participations publiques, |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 december 1998 houdende uitgifte | Vu l'arrêté royal du 2 décembre 1998 portant émission de nouvelles |
van een nieuwe postwaarde, inzonderheid op artikel 2; | valeurs postales, notamment l'article 2; |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De witte briefkaart voor de binnenlandse dienst met de |
Article 1er.La carte postale blanche pour le service intérieur, sur |
postzegel « Belgica 2001 » zonder faciale waarde, uitgegeven krachtens | laquelle figure le timbre-poste sans valeur faciale « Belgica 2001 », |
het voornoemd koninklijk besluit, zal gedrukt worden in polychromie | émise en vertu de l'arrêté susvisé, sera imprimée en polychromie par |
door middel van het typografisch procédé. | le procédé de la typographie. |
Deze zegel heeft van de waarde die overeenkomt met het tarief een | Ce timbre aura la valeur faciale correspondant au tarif d'une lettre |
genormaliseerde brief voor het binnenland | normalisée en service intérieur. |
Deze postwaarde zal onbeperkt geldig blijven. | Cette valeur postale aura une validité permanente. |
Op deze briefkaart komt geen enkele administratieve tekst voor. | Aucun texte administratif n'apparaît sur ladite carte. |
Art. 2.De oplage van deze briefkaart is bepaald in functie van de behoeften. |
Art. 2.Le tirage de cette carte postale est fixé selon les besoins. |
Art. 3.Deze briefkaart zal verkocht worden tegen de prijs van 17 BEF |
Art. 3.Cette carte postale sera mise en vente au prix de 17 BEF 0,42 |
0,42 euro | euro |
- op 25 december 2000 bij voorrang en ter gelegenheid van de | - le 25 décembre 2000 par priorité et dans le cadre de la prévente du |
voorverkoop van de postzegel « Iubilaeum A.D. 2000 », uitsluitend op | timbre-poste « Iubilaeum A.D. 2000 » à l'adresse suivante : |
volgende adres : | |
Basiliek van Koekelberg | Basilique de Koekelberg |
1081 BRUSSEL (KOEKELBERG) | 1081 BRUXELLES (KOEKELBERG) |
- en vanaf 27 december 2000 : | - et à partir du 27 décembre 2000 : |
* in de 70 postkantoren met een | * dans les 70 bureaux de poste pourvus |
filatelieloket | d'un guichet philatélique |
* in de 3 PHILAboetieks : | * dans les 3 PHILAboutiques : |
- PHILAboetiek Brussel op de | - PHILAboutique de Bruxelles à |
tussenverdieping van DE POST | l'entresol de LA POSTE |
- PHILAboetiek Mechelen aan het onthaal van de Postzegeldrukkerij | - PHILAboutique de Malines à l'accueil de l'Imprimerie du Timbre |
- Boetiek van het Postmuseum. | - Boutique du Musée postal. |
* per briefwisseling bij de Dienst Verkoop van de Directie Postzegels | * par correspondance auprès du Service Vente de la Direction |
& Filatelie. | Timbres-poste & Philatélie. |
Art. 4.De Gedelegeerd Bestuurder van De Post is met de uitvoering van |
Art. 4.L'Administrateur délégué de La Poste est chargé de l'exécution |
dit besluit belast. | du présent arrêté. |
Brussel, 14 november 2000. | Bruxelles, le 14 novembre 2000. |
R. DAEMS | R. DAEMS |