Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen van attest, van inburgeringscontract en van bijlage bij het inburgeringscontract in het kader van het inburgeringsbeleid | Arrêté ministériel fixant les modèles de l'attestation, le contrat d'intégration civique et l'annexe du contrat d'intégration civique dans le cadre de la politique d'intégration civique |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID Bestuurszaken 14 MEI 2014. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de modellen van attest, van inburgeringscontract en van bijlage bij het inburgeringscontract in het kader van het inburgeringsbeleid DE VLAAMSE MINISTER VAN BESTUURSZAKEN, BINNENLANDS BESTUUR, INBURGERING, TOERISME EN VLAAMSE RAND, | AUTORITE FLAMANDE Gouvernance publique 14 MAI 2014. - Arrêté ministériel fixant les modèles de l'attestation, le contrat d'intégration civique et l'annexe du contrat d'intégration civique dans le cadre de la politique d'intégration civique LE MINISTRE FLAMAND DE LA GOUVERNANCE PUBLIQUE, DE L'ADMINISTRATION INTERIEURE, DE L'INTEGRATION CIVIQUE, DU TOURISME ET DE LA PERIPHERIE FLAMANDE DE BRUXELLES, |
Gelet op het decreet van 28 februari 2003 betreffende het Vlaamse | Vu le décret du 28 février 2003 relatif à la politique flamande |
inburgeringsbeleid, artikel 13, § 2, gewijzigd bij het decreet van 14 | d'intégration civique, notamment l'article 13, § 2, modifié par le |
juli 2006, en artikel 14, vervangen bij het decreet van 14 juli 2006; | décret du 14 juillet 2006, et l'article 14, remplacé par le décret du |
14 juillet 2006 ; | |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 15 december 2006 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 décembre 2006 relatif à la |
betreffende de uitvoering van het Vlaamse inburgeringsbeleid, artikel | mise en oeuvre de la politique flamande d'intégration civique, |
10, § 2, 4, 5, 6, 7, 8, en artikel 13, § 6, gewijzigd bij het besluit | notamment l'article 10, § 2, 4, 5, 6, 7, 8, et l'article 13, § 6, |
van de Vlaamse Regering van 19 december 2008; | modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 19 décembre 2008 ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 22 december 2008 houdende de | Vu l'arrêté ministériel du 22 décembre 2008 déterminant les raisons |
bepaling van de medische en persoonlijke redenen die aanleiding kunnen | médicales et personnelles qui peuvent donner un motif de suspension à |
geven tot uitstel van aanmelding bij het onthaalbureau, uitstel van | la présentation au bureau d'accueil ou un motif de suspension à la |
ondertekening van het inburgeringscontract of tijdelijke opschorting | signature du contrat d'intégration civique ou un motif de suspension |
van het inburgeringscontract; | temporaire du contrat d'intégration civique ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 22 december 2008 tot | Vu l'arrêté ministériel du 22 décembre 2008 fixant les modèles de |
vaststelling van de modellen van attest, van inburgeringscontract en | l'attestation du contrat d'intégration et l'annexe du contrat |
van bijlage bij het inburgeringscontract in het kader van het inburgeringsbeleid; | d'intégration dans le cadre de la politique d'intégration civique ; |
Gelet op het ministerieel besluit van 16 december 2010 houdende de | Vu l'arrêté ministériel du 16 décembre 2010 déterminant l'entrée en |
inwerkingtreding van artikel 4 van het ministerieel besluit van 22 | vigueur de l'article 4 de l'arrêté ministériel du 22 décembre 2008 |
december 2008 tot vaststelling van de modellen van attest, van | fixant les modèles de l'attestation du contrat d'intégration et |
inburgeringscontract en van bijlage bij het inburgeringscontract in | l'annexe du contrat d'intégration dans le cadre de la politique |
het kader van het inburgeringsbeleid, | d'intégration civique, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder: |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par : |
1° besluit van 15 december 2006: het besluit van de Vlaamse Regering | 1° arrêté du 15 décembre 2006 : l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 |
van 15 december 2006 betreffende de uitvoering van het Vlaamse | décembre 2006 portant exécution de la politique flamande d'intégration |
inburgeringsbeleid; | civique ; |
2° Kruispuntbank Inburgering: de Kruispuntbank Inburgering, vermeld in | 2° Banque-Carrefour Intégration civique : la Banque-Carrefour |
artikel 1, § 1, 6°, van het besluit van 15 december 2006. | Intégration civique, visée à l'article 1er, § 1er, 6°, de l'arrêté du 15 décembre 2006. |
Art. 2.§ 1. Om de attesten, vermeld in artikel 10 van het besluit van |
Art. 2.§ 1er. Pour délivrer les attestations, visées à l'article 10 |
15 december 2006, uit te reiken, maakt het onthaalbureau, naargelang | de l'arrêté du 15 décembre 2006, le bureau d'accueil utilise, selon le |
het geval, gebruik van de volgende modellen van attesten die ter | cas, les modèles suivants d'attestations qui sont mis à disposition |
beschikking gesteld zijn via de Kruispuntbank Inburgering: | via la Banque-Carrefour Intégration civique : |
1° het attest van aanmelding bij het onthaalbureau voor de inburgeraar | 1° l'attestation de présentation au bureau d'accueil pour l'intégrant |
die zich aanmeldt bij het onthaalbureau; | qui se présente au bureau d'accueil ; |
2° het attest van EVC voor de inburgeraar die over voldoende kennis en | 2° l'attestation de VAE pour l'intégrant qui dispose de suffisamment |
vaardigheden beschikt om meteen in het secundaire inburgeringstraject | de connaissances et d'aptitudes pour accéder immédiatement au parcours |
in te stappen; | d'intégration civique secondaire ; |
3° het attest van vrijstelling van de inburgeringsplicht voor de | 3° l'attestation de dispense de l'obligation d'intégration civique |
inburgeraar die vrijgesteld is van de inburgeringsplicht; | pour l'intégrant qui est dispensé de l'obligation d'intégration |
4° het attest van inburgering voor de inburgeraar die het | civique ; 4° l'attestation d'intégration civique pour l'intégrant qui a suivi le |
inburgeringsprogramma regelmatig heeft gevolgd. | programme d'intégration civique de manière régulière. |
Het onthaalbureau kan de inburgeraar een vertaalde, niet-ondertekende | Le bureau d'accueil peut transmettre à l'intégrant une version |
versie van de attesten, vermeld in het eerste lid, 1° en 3°, bezorgen. | traduite, non signée, des attestations visées à l'alinéa premier, 1° et 3°. |
§ 2. Bij het uitstel van aanmelding, vermeld in artikel 13, § 6, | § 2. En cas de délai de présentation, visé à l'article 13, § 6, alinéa |
tweede lid, van het besluit van 15 december 2006, reikt het | deux, de l'arrêté du 15 décembre 2006, le bureau d'accueil délivre à |
onthaalbureau aan de inburgeraar een attest van uitstel van aanmelding | l'intégrant une attestation de délai de présentation. Le bureau |
uit. Het onthaalbureau gebruikt daarvoor het model dat ter beschikking | d'accueil utilise à cet effet le modèle qui est mis à disposition via |
gesteld is via de Kruispuntbank Inburgering. | la Banque-Carrefour Intégration civique. |
Bij het uitstel van ondertekening van het inburgeringscontract, | En cas de délai de signature du contrat d'intégration civique, visé à |
vermeld in artikel 13, § 6, tweede lid, van het besluit van 15 | l'article 13, § 6, alinéa deux, de l'arrêté du 15 décembre 2006, le |
december 2006, reikt het onthaalbureau aan de inburgeraar een attest | bureau d'accueil délivre à l'intégrant une attestation de délai de |
van uitstel van ondertekening van het inburgeringscontract uit. Het | signature du contrat d'intégration civique. Le bureau d'accueil |
onthaalbureau gebruikt daarvoor het model dat ter beschikking gesteld | utilise à cet effet le modèle qui est mis à disposition via la |
is via de Kruispuntbank Inburgering. | Banque-Carrefour Intégration civique. |
Het onthaalbureau kan de inburgeraar een vertaalde, niet-ondertekende | Le bureau d'accueil peut transmettre à l'intégrant une version |
versie van de attesten, vermeld in het eerste en tweede lid, bezorgen. | traduite, non signée, des attestations visées aux alinéas premier et deux. |
Art. 3.Om een inburgeringscontract als vermeld in artikel 10, § 4, |
Art. 3.Pour conclure un contrat d'intégration civique tel que visé à |
van het besluit van 15 december 2006, te sluiten, maakt het | l'article 10, § 4, de l'arrêté du 15 décembre 2006, le bureau |
onthaalbureau, naargelang het geval, gebruik van een van de volgende | d'accueil utilise, selon le cas, un des modèles suivants de contrats |
modellen van inburgeringscontracten die ter beschikking gesteld zijn | d'intégration civique qui ont été mis à disposition via la |
via de Kruispuntbank Inburgering: | Banque-Carrefour Intégration civique : |
1° het inburgeringscontract voor de inburgeraar die onder de | 1° le contrat d'intégration civique pour l'intégrant qui relève de |
inburgeringsplicht valt; | l'obligation d'intégration civique ; |
2° het inburgeringscontract voor de inburgeraar, die onder de inburgeringsplicht valt en die recht heeft op een flexibel inburgeringstraject doordat hij beroepsmatig werkzaam is; 3° het inburgeringscontract voor de inburgeraar die recht heeft op een inburgeringstraject, die niet onder de inburgeringsplicht valt en die in het Vlaamse Gewest woont; 4° het inburgeringscontract voor de inburgeraar die recht heeft op een inburgeringstraject, die niet onder de inburgeringsplicht valt, die in het Vlaamse Gewest woont en die recht heeft op een flexibel inburgeringstraject doordat hij beroepsmatig werkzaam is; 5° het inburgeringscontract voor de inburgeraar die recht heeft op een inburgeringstraject en die in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad woont; 6° het inburgeringscontract voor de inburgeraar die recht heeft op een inburgeringstraject, die in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad woont en die recht heeft op een flexibel inburgeringstraject doordat hij beroepsmatig werkzaam is. Het onthaalbureau kan de inburgeraar een vertaalde, niet-ondertekende versie van de modellen van inburgeringscontract, vermeld in het eerste lid, bezorgen. | 2° le contrat d'intégration civique pour l'intégrant qui relève de l'obligation d'intégration civique et qui a droit à un parcours d'intégration civique flexible parce qu'il exerce une activité professionnelle ; 3° le contrat d'intégration civique pour l'intégrant qui à droit à un parcours d'intégration civique, qui ne relève pas de l'obligation d'intégration civique et qui habite dans la Région flamande ; 4° le contrat d'intégration civique pour l'intégrant qui à droit à un parcours d'intégration civique, qui ne relève pas de l'obligation d'intégration civique, qui habite dans la Région flamande et qui a droit à un parcours d'intégration civique flexible parce qu'il exerce une activité professionnelle ; 5° le contrat d'intégration civique pour l'intégrant qui à droit à un parcours d'intégration civique et qui habite dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale ; 6° le contrat d'intégration civique pour l'intégrant qui à droit à un parcours d'intégration civique, qui habite dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale et qui a droit à un parcours d'intégration civique flexible parce qu'il exerce une activité professionnelle. Le bureau d'accueil peut transmettre à l'intégrant une version traduite, non signée, des modèles de contrat d'intégration civique visés à l'alinéa premier. |
Art. 4.Bij de opschorting van het inburgeringscontract, vermeld in |
Art. 4.En cas de suspension du contrat d'intégration civique, visée à |
artikel 13, § 6, eerste lid, van het besluit van 15 december 2006, | l'article 13, § 6, alinéa premier, de l'arrêté du 15 décembre 2006, le |
reikt het onthaalbureau aan de inburgeraar een attest van tijdelijke | bureau d'accueil délivre à l'intégrant une attestation de suspension |
opschorting van het inburgeringscontact uit. | temporaire du contrat d'intégration civique. |
Het onthaalbureau gebruikt daarvoor het model dat ter beschikking | Le bureau d'accueil utilise à cet effet le modèle qui est mis à |
gesteld is via de Kruispuntbank Inburgering. | disposition via la Banque-Carrefour Intégration civique. |
Het onthaalbureau kan de inburgeraar een vertaalde, niet-ondertekende | Le bureau d'accueil peut transmettre à l'intégrant une version |
versie van het attest, vermeld in het eerste lid, bezorgen. | traduite, non signée, de l'attestation visée à l'alinéa premier. |
Art. 5.Om een bijlage bij het inburgeringscontract als vermeld in |
Art. 5.Pour établir une annexe du contrat d'intégration civique telle |
artikel 10, § 5, van het besluit van 15 december 2006, op te maken, | que visée à l'article 10, § 5, de l'arrêté du 15 décembre 2006, le |
maakt het onthaalbureau, naargelang het geval, gebruik van een van de | bureau d'accueil utilise, selon le cas, un des modèles suivants |
volgende modellen van addendum bij het inburgeringscontract die ter | d'addenda au contrat d'intégration civique qui sont mis à disposition |
beschikking gesteld zijn via de Kruispuntbank Inburgering: | via la Banque-Carrefour Intégration civique : |
1° het addendum bij het inburgeringscontract voor aanvullende informatie bij het inburgeringscontract; 2° het addendum bij het inburgeringscontract voor de inburgeraar die in het Vlaams Gewest woont en die bij de start of in de loop van het vormingsprogramma bewijst dat hij beroepsmatig werkzaam is; 3° het addendum bij het inburgeringscontract voor de inburgeraar die in het Vlaamse Gewest woont en die niet langer kan bewijzen dat hij beroepsmatig werkzaam is; 4° het addendum bij het inburgeringscontract voor de inburgeraar die recht heeft op een inburgeringstraject, die in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad woont en die bij de start of in de loop van het vormingsprogramma bewijst dat hij beroepsmatig werkzaam is; 5° het addendum bij het inburgeringscontract voor de inburgeraar die recht heeft op een inburgeringstraject, die in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad woont en die niet langer kan bewijzen dat hij beroepsmatig werkzaam is; 6° het addendum bij het inburgeringscontract na tijdelijke opschorting voor de inburgeraar die zijn vormingsprogramma om medische of persoonlijke redenen tijdelijk heeft onderbroken; 7° het addendum bij het inburgeringscontract bij wijziging van de situatie voor de inburgeraar van wie de situatie wijzigt van plicht tot inburgering in recht op inburgering, of van recht op inburgering in plicht tot inburgering. Het onthaalbureau kan de inburgeraar een vertaalde, niet-ondertekende versie van de modellen van addendum bij het inburgeringscontract, vermeld in het eerste lid, bezorgen. | 1° les addenda au contrat d'intégration civique pour des informations complémentaires jointes au contrat d'intégration civique ; 2° les addenda au contrat d'intégration civique pour l'intégrant qui habite dans la Région flamande et qui, au début ou au cours du programme de formation, prouve qu'il exerce une activité professionnelle ; 3° les addenda au contrat d'intégration civique pour l'intégrant qui habite dans la Région flamande et qui ne peut plus prouver qu'il exerce une activité professionnelle ; 4° les addenda au contrat d'intégration civique pour l'intégrant qui a droit à un parcours d'intégration civique, qui habite dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale et qui, au début ou au cours du programme de formation, prouve qu'il exerce une activité professionnelle ; 5° les addenda au contrat d'intégration civique pour l'intégrant qui a droit à un parcours d'intégration civique, qui habite dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale et qui ne peut plus prouver qu'il exerce une activité professionnelle ; 6° les addenda au contrat d'intégration civique après la suspension temporaire pour l'intégrant qui a temporairement interrompu son programme de formation pour des raisons médicales ou personnelles ; 7° les addenda au contrat d'intégration civique en cas de modification de la situation pour l'intégrant dont la situation modifie d'obligation d'intégration civique en droit à l'intégration civique, ou de droit à l'intégration civique en obligation d'intégration civique. Le bureau d'accueil peut transmettre à l'intégrant une version traduite, non signée, des modèles d'addenda au contrat d'intégration civique visés à l'alinéa premier. |
Art. 6.De volgende ministeriële besluiten worden opgeheven: |
Art. 6.Les arrêtés ministériels suivants sont abrogés : |
1° het ministerieel besluit van 22 december 2008 tot vaststelling van | 1° l'arrêté ministériel du 22 décembre 2008 fixant les modèles de |
de modellen van attest, van inburgeringscontract en van bijlage bij | l'attestation du contrat d'intégration et l'annexe du contrat |
het inburgeringscontract in het kader van het inburgeringsbeleid; | d'intégration dans le cadre de la politique d'intégration civique ; |
2° het ministerieel besluit van 16 december 2010 houdende de | 2° l'arrêté ministériel du 16 décembre 2010 déterminant l'entrée en |
inwerkingtreding van artikel 4 van het ministerieel besluit van 22 | vigueur de l'article 4 de l'arrêté ministériel du 22 décembre 2008 |
december 2008 tot vaststelling van de modellen van attest, van | fixant les modèles de l'attestation du contrat d'intégration et |
inburgeringscontract en van bijlage bij het inburgeringscontract in | l'annexe du contrat d'intégration dans le cadre de la politique |
het kader van het inburgeringsbeleid. | d'intégration civique. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2014. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2014. |
Brussel, 14 mei 2014. | Bruxelles, le 14 mai 2014. |
De Vlaamse minister van Bestuurszaken, Binnenlands bestuur, | Le Ministre flamand de la Gouvernance publique, de l'Administration |
intérieure, de l'Intégration civique, du Tourisme et de la Périphérie | |
Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand, | flamande de Bruxelles, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |