Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Ministerieel Besluit van 14/05/1997
← Terug naar "Ministerieel besluit tot regeling van de tegemoetkoming van de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie ten behoeve van de leden van de militaire gemeenschap in de vervoerkosten van de personeelsleden die diensten presteren in de Bondsrepubliek Duitsland "
Ministerieel besluit tot regeling van de tegemoetkoming van de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie ten behoeve van de leden van de militaire gemeenschap in de vervoerkosten van de personeelsleden die diensten presteren in de Bondsrepubliek Duitsland Arrêté ministériel réglant l'intervention de l'Office central d'action sociale et culturelle au profit des membres de la communauté militaire dans les frais de transport des membres du personnel qui prestent des services en République fédérale d'Allemagne
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING MINISTERE DE LA DEFENSE NATIONALE
14 MEI 1997. Ministerieel besluit tot regeling van de tegemoetkoming 14 MAI 1997. Arrêté ministériel réglant l'intervention de l'Office
van de Centrale Dienst voor sociale en culturele actie ten behoeve van central d'action sociale et culturelle au profit des membres de la
de leden van de militaire gemeenschap in de vervoerkosten van de communauté militaire dans les frais de transport des membres du
personeelsleden die diensten presteren in de Bondsrepubliek Duitsland personnel qui prestent des services en République fédérale d'Allemagne
De Minister van Landsverdediging, Le Ministre de la Défense nationale,
Gelet op het koninklijk besluit van 18 november 1991 tot regeling van Vu l'arrêté royal du 18 novembre 1991 réglant l'intervention de l'Etat
de tegemoetkoming van de Staat en van sommige instellingen van
openbaar nut in de vervoerkosten van de personeelsleden, inzonderheid et de certains organismes d'intérêt public dans les frais de transport
op artikel 10; des membres du personnel, notamment l'article 10;
Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 28 augustus 1996; Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 28 août
Gelet op het advies van de afgevaardigde van de Minister van 1996;
Financiën, gegeven op 6 maart 1997; Vu l'avis du délégué du Ministre des Finances, donné le 6 mars 1997;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973
1973, inzonderheid op artikel 3, eerste lid, zoals het werd gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989; Gelet op de dwingende noodzakelijkheid; Overwegende dat het, ten gevolge van de herstructurering van de Belgische Strijdkrachten in de Bondsrepubliek Duitsland, noodzakelijk is de tegemoetkomingsmaatregelen te bepalen in de vervoerkosten van de personeelsleden die hun diensten presteren in de Bondsrepubliek Duitsland, Besluit

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van de Centrale Dienst die diensten presteren in de Bondsrepubliek Duitsland.

notamment l'article 3, 1er, modifé par la loi du 4 juillet 1989; Vu l'urgence; Considérant qu'à la suite de la restructuration des Forces belges en RFA, il importe d'établir d'urgence les mesures d'intervention dans les frais de transport des membres du personnel prestant leurs services en République fédérale d'Allemagne, Arrête :

Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel de l'Office Central qui prestent des services en République fédérale d'Allemagne.

Art. 2.De bepalingen van het koninklijk besluit van 18 november 1991

Art. 2.Les dispositions de l'arrêté royal du 18 novembre 1991 réglant

tot regeling van de tegemoetkoming van de Staat en van sommige l'intervention de l'Etat et de certains organismes d'intérêt public
instellingen van openbaar nut in de vervoerkosten van de dans les frais de transport des membres du personnel s'appliquent
personeelsleden zijn volgens dezelfde ratio en volgens dezelfde selon le même ratio et selon les mêmes modalités aux membres du
modaliteiten van toepassing op de in artikel 1 bedoelde personnel visés à l'article 1er qui utilisent les transports en commun
personeelsleden die gebruik maken van het Duits openbaar vervoer. publics allemands.

Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui

volgende op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge.
bekendgemaakt.
Brussel, 14 mei 1997. Bruxelles, le 14 mai 1997.
J.-P. PONCELET J.-P. PONCELET
^